المعنى
Do not show fear or submission.
خلفية ثقافية
In Poland, showing 'charakter' (character) often means not backing down even when you are wrong. This idiom is a high compliment for someone's resilience. The Polish nobility (Szlachta) had a culture of extreme equality among themselves. 'Nie kłaść uszu po sobie' reflects the historical refusal of a nobleman to bow even to the King. As Polish companies become more global, there is a shift from traditional hierarchy to 'flat' structures. This idiom is now used to encourage junior employees to speak up. The idiom is still very literal in the countryside. Farmers use it to describe the temperament of horses and guard dogs.
Think of a Dog
If you forget the meaning, just visualize a dog. Flat ears = scared. Upright ears = 'nie kłaść uszu po sobie'.
Don't forget 'sobie'
Without 'sobie', the phrase sounds like you are literally putting ears somewhere. It's the most common mistake for C1 learners.
المعنى
Do not show fear or submission.
Think of a Dog
If you forget the meaning, just visualize a dog. Flat ears = scared. Upright ears = 'nie kłaść uszu po sobie'.
Don't forget 'sobie'
Without 'sobie', the phrase sounds like you are literally putting ears somewhere. It's the most common mistake for C1 learners.
Use it for praise
Telling someone 'Podziwiam, że nie kładziesz uszu po sobie' is a very sophisticated way to compliment their strength of character.
اختبر نفسك
Uzupełnij zdanie odpowiednią formą zaimka.
Mimo groźnej miny przeciwnika, bokser nie kładł uszu po _______.
Idiom 'kłaść uszy po sobie' zawsze wymaga zaimka zwrotnego 'sobie'.
Wybierz sytuację, w której użycie tego idiomu jest najbardziej naturalne.
Kiedy powiesz 'Nie kładź uszu po sobie'?
Idiom ten służy do dodawania odwagi w sytuacjach konfrontacyjnych.
Uzupełnij dialog.
A: Boję się, że mnie zwolnią. B: Spokojnie, idź tam i ________.
B chce pocieszyć A i zachęcić do pewności siebie.
Połącz polski idiom z jego angielskim odpowiednikiem znaczeniowym.
Dopasuj pary:
Oba zwroty oznaczają odmowę uległości.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
4 تمارينMimo groźnej miny przeciwnika, bokser nie kładł uszu po _______.
Idiom 'kłaść uszy po sobie' zawsze wymaga zaimka zwrotnego 'sobie'.
Kiedy powiesz 'Nie kładź uszu po sobie'?
Idiom ten służy do dodawania odwagi w sytuacjach konfrontacyjnych.
A: Boję się, że mnie zwolnią. B: Spokojnie, idź tam i ________.
B chce pocieszyć A i zachęcić do pewności siebie.
طابق كل عنصر على اليسار مع زوجه على اليمين:
Oba zwroty oznaczają odmowę uległości.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it's neutral. It can even be very respectful when used to describe someone's courage.
Yes! 'Nie kładę uszu po sobie' is a great way to say 'I'm not backing down.'
'Kłaść' is for a general attitude or an ongoing situation. 'Położyć' is for a specific, one-time event.
No, 'sobie' is a fixed part of the idiom and refers back to the person who has the ears.
Yes, very often to describe tough negotiators or resilient leaders.
Mostly people, but you can use it for organizations or even countries in a metaphorical sense.
Yes, 'nie pękać' is the most common slang equivalent.
'Po sobie' implies 'along the body,' which matches how ears flatten against the head.
Yes, especially in dramas or historical films where characters face oppression.
Yes, it is considered correct and slightly literary, perfect for C1/C2 writing.
عبارات ذات صلة
stulić uszy po sobie
synonymTo tuck one's ears back (submit).
podwinąć ogon
similarTo tuck one's tail between one's legs.
iść w zaparte
contrastTo stubbornly deny something.
mieć uszy szeroko otwarte
builds onTo be very attentive.