في 15 ثانية
- Used to show something is personally important.
- Commonly used when insisting on paying or helping.
- Signals social consideration and personal values.
- Followed by 'de' + infinitive verb.
المعنى
هذا يعني أنك تهتم حقًا بحدوث شيء ما أو القيام به بطريقة معينة. إنه مثل قول 'أنا أصر' أو 'إنه مهم جدًا بالنسبة لي' لأنك تقدر اللفتة أو النتيجة.
أمثلة رئيسية
3 من 10At a restaurant with a friend
Eu faço bastante questão de pagar a conta hoje.
I really insist on paying the bill today.
Inviting someone to a special event
Faço questão da sua presença no meu casamento.
I really make a point of having you at my wedding.
A boss talking to an employee
Nesta empresa, fazemos bastante questão da honestidade.
In this company, we really value honesty highly.
خلفية ثقافية
It is often used to show hospitality.
Subjunctive rule
Always use the subjunctive after 'de que'.
في 15 ثانية
- Used to show something is personally important.
- Commonly used when insisting on paying or helping.
- Signals social consideration and personal values.
- Followed by 'de' + infinitive verb.
What It Means
Have you ever been at a dinner where two people fight over the bill like it’s a championship boxing match? That’s the heart of bastante fazer questão. It’s that social dance where you don’t just *want* to do something—you feel it’s your duty or a matter of pride. It’s less about being stubborn and more about showing "consideração" (consideration) for others. In Brazil, especially, if you don't faz questão of something, people might think you don't care enough.
What It Means
At its core, fazer questão is about importance. When you add bastante, you’re saying it’s *really* important. It translates roughly to "to insist" or "to make a point of," but with more heart. If you faz questão of picking a friend up at the airport, you aren't just offering a ride. You are saying, "Our friendship is valuable enough that I won't let you take an Uber." It’s the difference between a polite suggestion and a heartfelt requirement. It’s the verbal equivalent of a firm, warm handshake.
How To Use It
Grammatically, it’s quite friendly. You usually follow it with the preposition de and then a verb in the infinitive. For example: Eu faço questão de pagar. You can also use it with a noun by saying faço questão disso (I insist on this). The word bastante usually sits right before questão or at the end of the phrase to add spice. If you’re texting on WhatsApp, you might say "Faço questão, viu?" to make sure your friend knows you’re serious. It’s a versatile tool for your social kit.
Real-Life Examples
Imagine you’re watching a Netflix show and a character says, "Eu faço questão que você esteja lá." They aren't just inviting the person; they are practically begging them to show up because their presence matters. Or think about a job interview on Zoom. You might say, "Faço questão de pontualidade," to show you value time. In the world of Instagram, you’ll see influencers posting, "Faço questão de ler todos os comentários." It’s a way to build trust and show that they aren't just broadcasting into the void.
When To Use It
Use this when you want to be polite but firm. It’s perfect for hospitality scenarios—like when you want a guest to try your famous pão de queijo. It’s also great for professional boundaries. If a client tries to skip a contract detail, you can say you faz questão of following the rules. It shows you have standards. Use it when you want to honor a tradition or a relationship. It makes you sound like someone who has a strong moral compass and cares about the "how" as much as the "what."
When NOT To Use It
Don’t use it for trivial things that don’t involve other people or values. You wouldn't say "Eu faço questão de comer pão" if you're just hungry. That sounds like you’re having a weird philosophical stand against hunger. Also, avoid using it when someone is clearly uncomfortable with your insistence. There’s a fine line between being a gracious host and being a pushy neighbor. If someone says no three times, stop fazendo questão before you end up on a "top 10 annoying people" list.
Common Mistakes
Learners often confuse questão (matter/point) with pergunta (question). If you say Eu faço bastante pergunta, you’re just saying you ask a lot of questions—which is great for a student, but won't get you that free coffee! Another trap is forgetting the de. Saying Eu faço questão pagar sounds like a broken robot. Always keep that de in there to glue the phrase to the action. Finally, don't use insistir when you mean something emotional. Insistir can feel like you're pestering; fazer questão feels like you're caring.
Similar Expressions
If you want to mix it up, you can use bater o pé, which is more like "putting your foot down" (more aggressive). There’s also não abrir mão, which means "to not give up on" something. If you’re feeling more formal, fazer questão absoluta is the leveled-up version. On the flip side, não me importo is the opposite—it means you don't mind either way. Using fazer questão puts you right in the middle: firm but affectionate. It’s the Goldilocks of Portuguese insistence.
Common Variations
The most common tweak is the intensity. You can say faço muita questão, faço questão absoluta, or just faço questão. In some regions, you might hear people say faço ponto de..., though that’s much rarer and a bit old-school. If you're in a hurry, a simple "Questão minha!" (My point/My treat) can work in very informal settings, like at a bar. It’s like saying "My treat, no arguments!" without the full sentence structure.
Memory Trick
Think of the word "Question." Imagine you are putting a giant Question Mark on the bill at a restaurant. Why? Because you are questioning why anyone *else* would pay! You are making it a "question of honor." Or, remember that fazer questão is like "Making a Case." You are a lawyer for your own kindness, and you won't rest until the judge (your friend) accepts your gesture. Case closed!
Quick FAQ
Is it rude? No, it’s usually seen as very polite! Can I use it for bad things? Yes, like "Faço questão de te ver na justiça" (I'll see you in court), but let's stick to the nice stuff. Is it only for money? Not at all; it's for time, presence, and details too. Does it change with gender? Nope, questão is always feminine, so it's always fazer questão. Use it with confidence and watch your social life in Brazil flourish!
ملاحظات الاستخدام
The phrase is neutral-to-informal and is safe for almost any social situation. The biggest 'gotcha' is the preposition 'de'—always include it before verbs. Remember that 'questão' is feminine, so use 'muita' instead of 'muito' if you choose that intensifier.
Subjunctive rule
Always use the subjunctive after 'de que'.
أمثلة
10Eu faço bastante questão de pagar a conta hoje.
I really insist on paying the bill today.
Shows the classic usage of insisting on a kind gesture.
Faço questão da sua presença no meu casamento.
I really make a point of having you at my wedding.
Uses a noun (presença) instead of a verb.
Nesta empresa, fazemos bastante questão da honestidade.
In this company, we really value honesty highly.
Professional context showing core values.
Fiz questão de registrar cada momento dessa viagem!
I made a point of recording every moment of this trip!
Modern context for social media sharing.
Não se preocupe, eu faço questão de te buscar no aeroporto. 🚗
Don't worry, I really insist on picking you up at the airport.
Using 'de' + infinitive in a helpful context.
✗ Eu faço bastante pergunta de ir → ✓ Eu faço bastante questão de ir.
I really insist on going.
Confusing 'questão' with 'pergunta' (question).
Fazemos questão de entregar o projeto no prazo combinado.
We make a point of delivering the project on the agreed deadline.
Formal assurance of quality/reliability.
Eu faço questão que o entregador suba até o apartamento.
I insist that the delivery person comes up to the apartment.
Using 'que' + subjunctive for a specific requirement.
Eu faço questão de comer o último pedaço de pizza! 😂
I insist on eating the last slice of pizza!
Lighthearted use of the phrase for something trivial.
✗ Ela faz questão comprar o presente → ✓ Ela faz questão de comprar o presente.
She insists on buying the gift.
Missing the required preposition 'de'.
اختبر نفسك
Complete the sentence.
Eu ______ de te ajudar com a mudança.
The correct collocation is 'fazer questão'.
🎉 النتيجة: /1
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
1 تمارينEu ______ de te ajudar com a mudança.
The correct collocation is 'fazer questão'.
🎉 النتيجة: /1
دروس فيديو
ابحث عن دروس فيديو على يوتيوب لهذه العبارة.
الأسئلة الشائعة
1 أسئلةIt is neutral and very common.
عبارات ذات صلة
Insistir em
synonymTo insist on