C1 عامية غير رسمي

Pisar fundo.

Step hard.

المعنى

To accelerate quickly or work hard and fast.

🌍

خلفية ثقافية

The influence of Ayrton Senna cannot be overstated. His legacy made 'pisar fundo' a mark of national pride and a synonym for 'giving your all' (dar o sangue). While understood, 'pisar fundo' is slightly less common in daily speech than in Brazil. Portuguese people might use 'dar gás' or 'apressar o passo' more frequently. In Luanda, the expression is used in the context of 'kuduro' music and dance, implying a high-energy, fast-paced performance. In the 'Faria Lima' (financial district of São Paulo) culture, 'pisar fundo' is often paired with English terms like 'growth' or 'scale'.

🎯

Use with 'na/no'

When using it figuratively for a specific task, always use the preposition: 'Pisar fundo NA lição' or 'Pisar fundo NO treino'.

⚠️

Avoid in Funerals

Never use this to describe someone 'moving on' quickly after a death; it sounds disrespectful.

المعنى

To accelerate quickly or work hard and fast.

🎯

Use with 'na/no'

When using it figuratively for a specific task, always use the preposition: 'Pisar fundo NA lição' or 'Pisar fundo NO treino'.

⚠️

Avoid in Funerals

Never use this to describe someone 'moving on' quickly after a death; it sounds disrespectful.

💬

The 'Senna' Connection

If you use this while talking about racing in Brazil, you'll immediately sound more like a local.

اختبر نفسك

Complete a frase com a forma correta da expressão.

Se quisermos terminar o relatório hoje, precisamos ________ fundo.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: pisar

After the verb 'precisamos', we use the infinitive 'pisar'.

Qual frase usa a expressão de forma FIGURADA?

Escolha a opção correta:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: A empresa pisou fundo na contratação de novos talentos.

In this context, it means the company is hiring many people quickly, which is a figurative use.

Complete o diálogo de forma natural.

A: 'Nossa, o prazo está quase acabando!' B: 'Pois é, vamos ter que ________.'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: pisar fundo

'Pisar fundo' is the only option that means to hurry up or work harder.

Associe a frase ao contexto correto.

Frase: 'O governo pisou fundo na vacinação.'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Saúde Pública

The phrase refers to accelerating the vaccination process.

🎉 النتيجة: /4

وسائل تعلم بصرية

بنك التمارين

4 تمارين
Complete a frase com a forma correta da expressão. Fill Blank A2

Se quisermos terminar o relatório hoje, precisamos ________ fundo.

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: pisar

After the verb 'precisamos', we use the infinitive 'pisar'.

Qual frase usa a expressão de forma FIGURADA? Choose B1

Escolha a opção correta:

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: A empresa pisou fundo na contratação de novos talentos.

In this context, it means the company is hiring many people quickly, which is a figurative use.

Complete o diálogo de forma natural. dialogue_completion B2

A: 'Nossa, o prazo está quase acabando!' B: 'Pois é, vamos ter que ________.'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: pisar fundo

'Pisar fundo' is the only option that means to hurry up or work harder.

Associe a frase ao contexto correto. situation_matching B1

Frase: 'O governo pisou fundo na vacinação.'

✓ صحيح! ✗ ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: Saúde Pública

The phrase refers to accelerating the vaccination process.

🎉 النتيجة: /4

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, it's just informal. It's common in offices and among friends.

Not usually. For walking, use 'apertar o passo'. 'Pisar fundo' implies a vehicle or a metaphorical 'engine'.

No. It is an adverb in this phrase and remains invariable.

'Meter o pé' is more slangy and can also mean 'to leave'. 'Pisar fundo' is more focused on the speed itself.

It's better to use 'trabalhar com agilidade' or 'focar em resultados' unless the interviewer is very casual.

Yes, but it's more frequent in Brazil. In Portugal, 'pisar o acelerador' is more common for driving.

Yes, literally it means to slam on the brakes, but the idiom 'pisar fundo' usually implies acceleration.

Yes: 'Eu pisei fundo', 'Nós pisamos fundo'. It conjugates like any regular -ar verb.

No, it's very common in business to mean 'accelerating growth'.

Literally 'tirar o pé' (take your foot off) or 'ir devagar'.

عبارات ذات صلة

🔄

Meter o pé

synonym

To accelerate or to leave quickly.

🔗

Dar um gás

similar

To put in extra effort.

🔗

Pisar em ovos

contrast

To be very cautious.

🔗

Pisar na bola

builds on

To make a mistake/let someone down.

🔗

Acelerar o passo

similar

To walk faster or speed up a process.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!