뜻
To accelerate quickly or work hard and fast.
문화적 배경
The influence of Ayrton Senna cannot be overstated. His legacy made 'pisar fundo' a mark of national pride and a synonym for 'giving your all' (dar o sangue). While understood, 'pisar fundo' is slightly less common in daily speech than in Brazil. Portuguese people might use 'dar gás' or 'apressar o passo' more frequently. In Luanda, the expression is used in the context of 'kuduro' music and dance, implying a high-energy, fast-paced performance. In the 'Faria Lima' (financial district of São Paulo) culture, 'pisar fundo' is often paired with English terms like 'growth' or 'scale'.
Use with 'na/no'
When using it figuratively for a specific task, always use the preposition: 'Pisar fundo NA lição' or 'Pisar fundo NO treino'.
Avoid in Funerals
Never use this to describe someone 'moving on' quickly after a death; it sounds disrespectful.
뜻
To accelerate quickly or work hard and fast.
Use with 'na/no'
When using it figuratively for a specific task, always use the preposition: 'Pisar fundo NA lição' or 'Pisar fundo NO treino'.
Avoid in Funerals
Never use this to describe someone 'moving on' quickly after a death; it sounds disrespectful.
The 'Senna' Connection
If you use this while talking about racing in Brazil, you'll immediately sound more like a local.
셀프 테스트
Complete a frase com a forma correta da expressão.
Se quisermos terminar o relatório hoje, precisamos ________ fundo.
After the verb 'precisamos', we use the infinitive 'pisar'.
Qual frase usa a expressão de forma FIGURADA?
Escolha a opção correta:
In this context, it means the company is hiring many people quickly, which is a figurative use.
Complete o diálogo de forma natural.
A: 'Nossa, o prazo está quase acabando!' B: 'Pois é, vamos ter que ________.'
'Pisar fundo' is the only option that means to hurry up or work harder.
Associe a frase ao contexto correto.
Frase: 'O governo pisou fundo na vacinação.'
The phrase refers to accelerating the vaccination process.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Se quisermos terminar o relatório hoje, precisamos ________ fundo.
After the verb 'precisamos', we use the infinitive 'pisar'.
Escolha a opção correta:
In this context, it means the company is hiring many people quickly, which is a figurative use.
A: 'Nossa, o prazo está quase acabando!' B: 'Pois é, vamos ter que ________.'
'Pisar fundo' is the only option that means to hurry up or work harder.
Frase: 'O governo pisou fundo na vacinação.'
The phrase refers to accelerating the vaccination process.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문No, it's just informal. It's common in offices and among friends.
Not usually. For walking, use 'apertar o passo'. 'Pisar fundo' implies a vehicle or a metaphorical 'engine'.
No. It is an adverb in this phrase and remains invariable.
'Meter o pé' is more slangy and can also mean 'to leave'. 'Pisar fundo' is more focused on the speed itself.
It's better to use 'trabalhar com agilidade' or 'focar em resultados' unless the interviewer is very casual.
Yes, but it's more frequent in Brazil. In Portugal, 'pisar o acelerador' is more common for driving.
Yes, literally it means to slam on the brakes, but the idiom 'pisar fundo' usually implies acceleration.
Yes: 'Eu pisei fundo', 'Nós pisamos fundo'. It conjugates like any regular -ar verb.
No, it's very common in business to mean 'accelerating growth'.
Literally 'tirar o pé' (take your foot off) or 'ir devagar'.
관련 표현
Meter o pé
synonymTo accelerate or to leave quickly.
Dar um gás
similarTo put in extra effort.
Pisar em ovos
contrastTo be very cautious.
Pisar na bola
builds onTo make a mistake/let someone down.
Acelerar o passo
similarTo walk faster or speed up a process.