B2 속어 속어

کف خواب

kf khoab 1

Low rider

Someone who is extremely tired and wants to sleep immediately.

🌍

문화적 배경

The 'Kaf-khab' car subculture is a significant part of urban life. Young men often spend a lot of money to lower their cars as a sign of style, despite the poor quality of many roads. Because Iranians traditionally slept on the floor on mattresses, being 'Kaf-khab' has a literal historical root in how guests were accommodated. The phrase reflects the exhausting nature of commuting in Tehran, where people often spend 3-4 hours a day in traffic, leading to a state of constant 'Kaf-khabi'. On Iranian Twitter, 'Kaf-khab' is often used to describe mental exhaustion or 'burnout' from social or political news.

🎯

Use with 'Ghash'

For extra emphasis, say 'Ghash-e Kaf-khab' to mean you are so tired you've practically fainted on the floor.

⚠️

Avoid Formal Writing

Never use this in an essay or a formal email; it's strictly for speaking and texting.

Someone who is extremely tired and wants to sleep immediately.

🎯

Use with 'Ghash'

For extra emphasis, say 'Ghash-e Kaf-khab' to mean you are so tired you've practically fainted on the floor.

⚠️

Avoid Formal Writing

Never use this in an essay or a formal email; it's strictly for speaking and texting.

💬

The Car Context

If you're in a taxi and see a lowered car, saying 'Ajab kaf-khabiye' will make you sound like a local expert.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

بعد از ۱۲ ساعت کار در معدن، علی واقعاً _______ شده بود.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: کف‌خواب

The adjective 'Kaf-khab' is used with 'shodan'.

Which sentence uses 'Kaf-khab' in the car tuning sense?

کدام جمله درباره ماشین است؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: این ماشین خیلی کف‌خوابه، به زمین می‌خوره.

In this context, it refers to the car's low suspension.

Complete the dialogue with the most natural slang response.

دوستت: 'میای بریم بیرون قدم بزنیم؟' تو: 'نه بابا، انقدر امروز دویدم که _______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: کف‌خواب شدم

'Kaf-khab shodam' is the most idiomatic slang for extreme fatigue in this context.

Match the situation to the phrase.

When you see a car that is very low to the ground, you say:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: عجب ماشین کف‌خوابی!

'Kaf-khab' is the specific slang for lowered cars.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank B1

بعد از ۱۲ ساعت کار در معدن، علی واقعاً _______ شده بود.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: کف‌خواب

The adjective 'Kaf-khab' is used with 'shodan'.

Which sentence uses 'Kaf-khab' in the car tuning sense? Choose B2

کدام جمله درباره ماشین است؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: این ماشین خیلی کف‌خوابه، به زمین می‌خوره.

In this context, it refers to the car's low suspension.

Complete the dialogue with the most natural slang response. dialogue_completion B2

دوستت: 'میای بریم بیرون قدم بزنیم؟' تو: 'نه بابا، انقدر امروز دویدم که _______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: کف‌خواب شدم

'Kaf-khab shodam' is the most idiomatic slang for extreme fatigue in this context.

Match the situation to the phrase. situation_matching B2

When you see a car that is very low to the ground, you say:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: عجب ماشین کف‌خوابی!

'Kaf-khab' is the specific slang for lowered cars.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

No, it's not rude, but it is very informal. It's like saying 'I'm wiped' in English.

Yes, you can say 'Ali kaf-khab shode' to mean Ali is exhausted.

In slang, it almost never means literally sleeping on the floor; it's a metaphor for exhaustion.

There isn't a direct slang opposite, but 'Sarpā' (on one's feet/energetic) is close.

Absolutely not. Use 'khastegi' or 'niyaz be esterahat'.

Yes, it's widely understood across Iran, though it originated in Tehran.

It's usually written as 'کف‌خواب' with a ZWNJ, but 'کف خواب' is also common in informal typing.

Yes, it's gender-neutral slang.

No, it specifically means it was intentionally lowered for style.

Because the floor is the lowest point you can fall to when you collapse from tiredness.

관련 표현

🔄

جنازه شدن

synonym

To become a corpse

🔗

ولو شدن

similar

To be sprawled out

🔗

بریدن

similar

To cut (to give up)

🔗

غش کردن

similar

To faint

🔗

خواب از سر پریدن

contrast

To lose one's sleepiness

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!