At the A1 level, you should know that 'arrogância' means 'arrogance'. It is a bad thing. It is when someone thinks they are the best and does not like other people. You can say 'Ele é arrogante' (He is arrogant) or 'Ela é arrogante' (She is arrogant). Notice that the adjective 'arrogante' is the same for men and women! But the noun 'arrogância' is feminine. You can use it in simple sentences like 'Eu não gosto de arrogância' (I don't like arrogance). It is a long word, but it looks like the English word, which makes it easy to remember. Focus on the 'rr' sound, which is like a strong 'h' in English. Just remember: Arrogance = Arrogância. Bad feeling = Arrogância. Humility = Humildade (the opposite). Keep your sentences short and focus on the basic meaning of being 'too proud'.
For A2 learners, you can start using 'arrogância' with simple verbs and adjectives. You might say 'Ele fala com muita arrogância' (He speaks with a lot of arrogance). Remember to use 'muita' because 'arrogância' is feminine. You can also describe why someone is arrogant: 'Ele tem arrogância porque é rico' (He has arrogance because he is rich). At this level, you should also recognize the adjective 'arrogante' and use it in more descriptive sentences. 'Meu chefe é um homem muito arrogante' (My boss is a very arrogant man). You might hear this word in basic stories or when people talk about characters in a movie. It's a useful word to express your opinion about someone's personality. Try to use it with the verb 'ter' (to have) or 'mostrar' (to show). 'Ela mostra muita arrogância na escola.'
At the B1 level, you are expected to understand the nuances of 'arrogância' in different social contexts. You should be able to use it in complex sentences with conjunctions. For example: 'Apesar de sua arrogância, ele é um bom médico' (Despite his arrogance, he is a good doctor). You should also be familiar with common collocations like 'arrogância intelectual' or 'arrogância juvenil'. At this stage, you should start noticing the difference between 'arrogância' and 'orgulho'. You can explain that 'arrogância' is always negative, while 'orgulho' can be good. You can also use the word to talk about social issues: 'A arrogância de alguns políticos afasta os eleitores'. Your pronunciation should be more accurate, especially the nasal sound in 'ân' and the strong 'rr'. You can also use it to describe a situation: 'Havia um clima de arrogância na reunião'.
B2 learners should be able to use 'arrogância' and its synonyms like 'prepotência' or 'soberba' interchangeably to add variety to their speech. You can use it in formal writing and debates. 'A arrogância institucional impede o progresso das reformas' (Institutional arrogance prevents the progress of reforms). You should understand how 'arrogância' is used in literature and media as a character flaw. You can also use idiomatic expressions related to the concept, like 'ter o rei na barriga' (to think one is very important). At this level, you can discuss the psychological aspects of arrogance: 'Muitas vezes, a arrogância é apenas uma máscara para a insegurança'. You should also be comfortable using the word in the passive voice or with relative clauses: 'A arrogância que ele demonstrou foi imperdoável'. Your vocabulary should now include the adverb 'arrogantemente' (arrogantly).
As a C1 learner, you should use 'arrogância' with precision and stylistic flair. You can explore its use in historical and philosophical contexts. 'A arrogância colonial moldou as relações internacionais por séculos' (Colonial arrogance shaped international relations for centuries). You should be able to identify the subtle differences between 'arrogância', 'pedantismo', and 'altivez'. You can use the word to analyze complex social dynamics in essays or professional presentations. Your use of the word should reflect a deep understanding of Lusophone cultural values, such as the critique of 'doutores' who use their titles to display 'arrogância'. You can also use the word in more abstract ways: 'A arrogância da juventude reside na crença da própria imortalidade'. You should have no trouble with the grammar, gender agreement, or pronunciation in any context.
At the C2 level, you have a masterly command of the word 'arrogância'. You can use it to evoke specific emotional responses or to create sophisticated irony in your writing. You might use it in literary analysis to discuss the 'hubris' of a protagonist, translating the Greek concept through the lens of Portuguese 'arrogância' and 'soberba'. You can navigate the most formal registers, such as legal or academic Portuguese, where 'arrogância' might be used to describe a 'vício de vontade' or a specific behavioral pattern in a case study. You understand the historical evolution of the word and its cognates in other Romance languages. You can use it effortlessly in spontaneous, high-level discussions about ethics, power, and human nature. Your speech is indistinguishable from a highly educated native speaker, using 'arrogância' as a precise tool for social and psychological dissection.

arrogância في 30 ثانية

  • Arrogância is a feminine noun in Portuguese that means 'arrogance', describing a person who feels superior to others and lacks humility in their social interactions.
  • It is almost always used negatively and is considered a significant character flaw in Lusophone cultures, which generally value social harmony and personal modesty.
  • Grammatically, it requires feminine agreement (e.g., 'muita arrogância') and is frequently paired with verbs like 'ter', 'mostrar', or 'agir com' to describe behavior.
  • Common synonyms include 'soberba' and 'prepotência', while 'humildade' is its primary antonym, representing the highly valued trait of being down-to-earth and respectful.

The Portuguese word arrogância is a feminine noun that translates directly to the English word 'arrogance'. At its core, it describes a personality trait or a specific behavior characterized by an exaggerated sense of self-importance, superiority, and a lack of respect for others. In Lusophone cultures, particularly in Brazil and Portugal, the concept of arrogância is often viewed with strong social disapproval, as these cultures generally value warmth, humility, and social cohesion. To call someone 'arrogante' or to point out their 'arrogância' is a significant social critique, suggesting that the person has placed themselves on a pedestal above the collective social fabric.

Semantic Range
It encompasses everything from a haughty tone of voice to the systematic dismissal of other people's opinions based on a perceived intellectual or social superiority.

When we look at the social dynamics in Brazil, arrogância is often contrasted with the 'jeitinho brasileiro' or the 'homem cordial' (the cordial man) — a sociological concept where interpersonal relationships are prioritized over formal rules. An individual showing arrogância breaks this cordiality by asserting power or status in a way that alienates others. In Portugal, the term might be used to describe a certain 'altivez' or 'soberba' in formal settings, particularly in historical contexts where class distinctions were more rigid. Today, it is a common term used in politics, sports, and workplace environments to describe leaders who refuse to listen to their subordinates or who act as if they are infallible.

A arrogância do diretor impediu que a empresa aceitasse as sugestões valiosas dos funcionários.

Translation: The director's arrogance prevented the company from accepting the employees' valuable suggestions.

In psychological terms, arrogância is often analyzed as a defense mechanism. In Portuguese literature and media, characters portrayed with high levels of arrogância often face a 'downfall' or 'queda', serving as a moral lesson to the audience. This reflects the deep-seated cultural value of 'humildade' (humility). You will frequently hear this word during heated debates on television or in opinion pieces where a commentator is criticizing a public figure's refusal to acknowledge their mistakes. It is not just about being proud; it is about the active devaluation of others to inflate one's own ego.

Social Context
In everyday conversation, people might say 'Ele está cheio de arrogância' (He is full of arrogance) to describe someone who is acting stuck-up at a party or social gathering.

Não confunda confiança com arrogância; uma atrai as pessoas, a outra as afasta.

Furthermore, arrogância can be qualified by adjectives to specify its type. For instance, 'arrogância intelectual' is a common phrase used to describe someone who thinks they are smarter than everyone else and treats others as ignorant. 'Arrogância de classe' refers to the condescension shown by the wealthy toward the poor. Understanding these nuances is crucial for B1 learners because it allows you to navigate social hierarchies and express complex judgments about personality and behavior in a culturally sensitive way.

Sua arrogância intelectual torna impossível ter uma conversa produtiva sobre qualquer assunto.

Synonym Contrast
While 'orgulho' (pride) can be positive (pride in one's work), 'arrogância' is almost exclusively negative in Portuguese usage.

Foi a arrogância que causou a ruína do antigo império, segundo os historiadores.

In conclusion, arrogância is a powerful word used to describe a multifaceted social and psychological state. Whether you are reading a classic novel by Machado de Assis or watching a contemporary Brazilian news broadcast, you will encounter this term as a tool for moral evaluation. It captures the essence of a person who has lost touch with the egalitarian and communal values that are so deeply cherished in the Portuguese-speaking world.

Using the word arrogância correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun. In Portuguese, nouns are often preceded by articles (a, uma) or possessive adjectives (sua, minha, dele). Because it is a feminine noun, you must always use feminine modifiers. For example, 'muita arrogância' (much arrogance) rather than 'muito'. This is a common point of confusion for English speakers who are used to the gender-neutral 'arrogance'.

Common Verb Pairings
The most common verbs used with 'arrogância' are 'demonstrar' (to demonstrate), 'mostrar' (to show), 'ter' (to have), and 'agir com' (to act with).

When you want to describe someone's behavior in the moment, you might use the preposition 'com'. For instance, 'Ele falou com uma arrogância insuportável' (He spoke with an unbearable arrogance). Here, 'insuportável' matches the feminine gender of the noun. Notice how the sentence structure mirrors English, but the emotional weight of 'insuportável' adds a layer of intensity common in Portuguese speech.

A arrogância dele é tão grande que ele nunca pede desculpas por seus erros.

Another important structural pattern is using 'arrogância' as the subject of a sentence to describe its consequences. 'A arrogância cega as pessoas' (Arrogance blinds people). This personification of the quality is a hallmark of more formal or literary Portuguese. If you are writing an essay or a formal report, using 'arrogância' in this way demonstrates a higher level of linguistic proficiency (B2/C1 level).

Prepositional Phrases
Phrases like 'por pura arrogância' (out of pure arrogance) are used to explain the motivation behind an action.

Ele recusou a ajuda por pura arrogância, mesmo sabendo que precisava dela.

In informal settings, you might hear the word used in shorter, punchier sentences. 'Quanta arrogância!' (How much arrogance! / What arrogance!) is a common exclamation when someone witnesses a display of self-importance. The word 'quanta' must be feminine to agree with 'arrogância'. If you were talking about a masculine concept like 'orgulho', you would say 'quanto orgulho'. This distinction is vital for sounding natural.

Fiquei chocado com a arrogância com que ela tratou os garçons no restaurante.

Abstract vs. Concrete
While 'arrogância' is abstract, it is often described with concrete adjectives like 'pesada' (heavy) or 'visível' (visible) to emphasize its impact.

Finally, let's look at how to negate the concept. To say someone lacks arrogance, you would say 'Ele não tem nenhuma arrogância' or 'Ele é desprovido de arrogância'. The latter is more formal. By mastering these different sentence structures—exclamatory, explanatory, and descriptive—you will be able to use arrogância in a wide variety of contexts, from complaining about a boss to analyzing a character in a Brazilian movie.

Apesar do sucesso, ele nunca deixou a arrogância tomar conta de sua personalidade.

The word arrogância is ubiquitous in Portuguese-speaking society, appearing in contexts ranging from high-stakes political commentary to the dramatic dialogues of 'telenovelas'. If you are watching a news program like 'Jornal Nacional' in Brazil or 'Telejornal' in Portugal, you will often hear political analysts use the word to describe the attitude of a government or a specific politician. For example, 'A arrogância do poder' (the arrogance of power) is a classic phrase used to describe leaders who have become disconnected from the needs of the people.

In Telenovelas
Villains are almost always defined by their 'arrogância'. They look down on the protagonist, usually from a higher social class, and their eventual 'humilhação' (humiliation) is a key plot point.

In the workplace, arrogância is a frequent topic of HR discussions and 'cafezinho' (coffee break) gossip. Employees might complain about a manager's arrogância when their ideas are ignored. In this context, the word is often associated with 'falta de empatia' (lack of empathy). You might hear: 'O problema dele não é a competência, é a arrogância' (His problem isn't competence, it's arrogance). This highlights a specific cultural trait: in many Lusophone countries, being 'gente boa' (a good person/easy-going) is often valued as much as, if not more than, being technically skilled.

Na entrevista, a arrogância do candidato foi o que o impediu de conseguir a vaga.

Literature is another place where arrogância is explored deeply. From the epic poems of Luís de Camões, where the 'arrogância' of the giants or the elements is contrasted with the bravery of the Portuguese explorers, to the psychological realism of Machado de Assis, the word serves as a mirror for human flaws. In Machado's 'Memórias Póstumas de Brás Cubas', the narrator often displays a subtle, ironic arrogância that the reader is meant to see through. Understanding this allows a student to appreciate the layers of meaning in Lusophone literary masterpieces.

Sports Commentary
When a favored team loses to an underdog, commentators often blame the 'arrogância' of the players who thought the game was already won.

O time perdeu por causa da sua própria arrogância ao subestimar o adversário.

Social media has also given new life to the word. On platforms like Twitter (X) or Instagram, users often call out influencers or celebrities for their arrogância. The term 'cancelamento' (canceling) is frequently triggered by a display of arrogância that goes viral. In these digital spaces, the word is used as a weapon of social accountability. Whether it's a comment section or a formal debate, arrogância remains a key descriptor for anyone who violates the unspoken rules of social equality and mutual respect.

A internet não perdoa a arrogância de quem se sente superior aos outros.

In everyday life, you might even hear it in a lighthearted way among friends, though this is rarer. 'Deixe de arrogância!' might be said to a friend who is jokingly bragging about a new car or a promotion. However, even in jest, the word carries a sting, reminding the person to stay grounded. This pervasive use across all levels of society makes arrogância an essential part of the Portuguese vocabulary for any learner seeking to understand the social fabric of the Lusophone world.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word arrogância is related to gender agreement. As mentioned before, 'arrogância' is a feminine noun. Many learners mistakenly treat it as masculine because the English 'arrogance' has no gender. They might say 'o arrogância' or 'muito arrogância'. This is a clear marker of a non-native speaker. Always pair it with 'a', 'uma', 'muita', or 'tanta'.

Noun vs. Adjective
A common error is saying 'Ele é arrogância' when you mean 'Ele é arrogante'. Use the noun for the quality and the adjective for the person.

Another subtle mistake involves confusing arrogância with 'orgulho'. While 'orgulho' can mean pride in a positive sense (e.g., 'Tenho orgulho do meu filho'), arrogância is almost never positive. If you use arrogância to describe someone's healthy self-esteem, you will sound unintentionally insulting. For example, saying 'Sua arrogância pelo seu trabalho é inspiradora' would be very confusing and likely offensive; you should use 'orgulho' instead.

Erro comum: 'Ele tem muito arrogância.' (Incorreto - deve ser 'muita').

Pronunciation is also a hurdle. The double 'rr' in arrogância must be pronounced strongly. In Brazil, this is usually a voiceless velar or glottal fricative (like 'h' in 'hot'). If you pronounce it with a single 'r' (the tapped sound like the 'tt' in 'better'), you are saying a word that doesn't exist or potentially confusing it with something else. Furthermore, the nasal 'ân' sound followed by 'cia' requires the soft 's' sound for 'c'. Pronouncing the 'c' as a 'k' (like 'arrogankia') is a common mistake for beginners.

Preposition Pitfalls
Learners often forget to use 'com' when describing how someone acts. Instead of 'Ele falou arrogância', you must say 'Ele falou com arrogância'.

Cuidado: Não confunda 'arrogância' com 'ignorância' (ignorance), embora muitas vezes andem juntas!

A more advanced mistake involves the register. Using arrogância in a very informal setting might sound too 'heavy' or dramatic if the situation is light. For minor instances of someone being slightly annoying or stuck-up, slang terms like 'metidez' or 'frescura' might be more appropriate in Brazil. Using the heavy-hitting arrogância for a minor social faux pas can make the speaker seem overly judgmental or formal.

O uso excessivo de palavras formais como arrogância em conversas de bar pode soar estranho.

Finally, watch out for the 'false friend' trap. While 'arrogance' and arrogância are cognates and share the same meaning, their usage in idiomatic expressions differs. For example, in English, we might say 'He has the gall to...', which in Portuguese might be translated using arrogância or 'cara de pau' (wooden face/nerve). Trying to translate English idioms involving arrogance literally into Portuguese often fails. Instead, focus on the core meaning of the word as a character flaw.

The 'Dele' Error
Avoid saying 'Sua arrogância' when the person is not there; 'A arrogância dele' is much clearer in Portuguese to avoid ambiguity with 'your'.

Portuguese is a rich language with many synonyms for arrogância, each with its own specific nuance. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation and improve your overall fluency. The most direct synonym is 'soberba', which has a slightly more literary or biblical tone, often referring to the 'deadly sin' of pride. 'Prepotência' is another common alternative, but it specifically emphasizes the abuse of power or authority over others.

Arrogância vs. Soberba
'Arrogância' is the general attitude; 'soberba' is a deeper, often more 'blind' form of pride that leads to one's downfall.

If you want to describe someone who thinks they are better than others in a more social or superficial way, you might use 'presunção' (presumption/vanity) or 'vaidade' (vanity). While arrogância is about superiority, 'vaidade' is more about the desire to be admired. Another interesting word is 'altivez', which can actually be positive in some contexts, meaning 'dignity' or 'loftiness', but in others, it is a synonym for a haughty arrogance.

Sua prepotência no trabalho incomoda a todos os colegas de equipe.

In Brazil, slang terms are very common for this concept. 'Metidez' (from the verb 'meter-se', to put oneself in) describes someone who is 'metido' (stuck-up). 'Nariz empinado' (nose tilted up) is a great idiomatic way to describe the physical posture of arrogância. Using these colloquialisms can make you sound much more like a native speaker in casual settings. For example, instead of 'Ele tem muita arrogância', you could say 'Ele é muito metido' or 'Ele vive de nariz empinado'.

Arrogância vs. Altivez
'Altivez' is often used in literature to describe a noble person's pride, whereas 'arrogância' is always a character flaw.

A vaidade dele é o que alimenta sua constante necessidade de atenção.

In formal or academic Portuguese, you might encounter 'jactância' (boasting/bragging) or 'pedantismo' (pedantry). 'Pedantismo' is a specific type of arrogância where someone shows off their knowledge in a boring or irritating way. If you are criticizing a writer or a professor, 'pedantismo' might be a more precise word than the broader arrogância. Knowing these distinctions allows you to be more descriptive and accurate in your critiques.

O pedantismo do palestrante cansou a audiência rapidamente.

To summarize, while arrogância is your 'go-to' word, don't be afraid to branch out. Use 'soberba' for a dramatic effect, 'prepotência' for workplace bullying, 'metidez' for casual social situations, and 'pedantismo' for intellectual showing-off. This variety will not only make your Portuguese more expressive but also help you understand the subtle social cues and judgments that native speakers communicate through their choice of words.

Quick Comparison
Arrogância: General | Soberba: Moral/Biblical | Prepotência: Power-based | Metidez: Social/Slang.

أمثلة حسب المستوى

1

Ele tem muita arrogância.

He has a lot of arrogance.

Note the feminine 'muita' agreeing with 'arrogância'.

2

Eu não gosto de arrogância.

I do not like arrogance.

Simple subject-verb-object structure.

3

A arrogância é ruim.

Arrogance is bad.

The article 'A' is used for the general concept.

4

Ela é uma pessoa sem arrogância.

She is a person without arrogance.

'Sem' is a preposition meaning 'without'.

5

Onde está a arrogância?

Where is the arrogance?

Question structure with 'Onde'.

6

Sua arrogância me irrita.

Your arrogance irritates me.

'Sua' is a possessive adjective.

7

Muita arrogância afasta os amigos.

Too much arrogance pushes friends away.

Abstract noun as a subject.

8

Ele fala com arrogância.

He speaks with arrogance.

'Com' indicates the manner of speaking.

1

O médico mostrou muita arrogância hoje.

The doctor showed a lot of arrogance today.

Past tense 'mostrou' (pretérito perfeito).

2

Não seja cheio de arrogância.

Don't be full of arrogance.

Imperative 'não seja'.

3

A arrogância dele é um problema.

His arrogance is a problem.

'Dele' is used for 'his' to avoid ambiguity.

4

Ela perdeu o emprego por causa da sua arrogância.

She lost her job because of her arrogance.

'Por causa de' means 'because of'.

5

Ninguém gosta da arrogância dela.

Nobody likes her arrogance.

'Ninguém' is the subject.

6

Ele trata todos com certa arrogância.

He treats everyone with a certain arrogance.

'Certa' acts as a qualifier.

7

A arrogância não ajuda em nada.

Arrogance doesn't help at all.

Double negative 'não... em nada'.

8

Eles agiram com arrogância durante a festa.

They acted with arrogance during the party.

Plural verb 'agiram'.

1

A arrogância intelectual pode ser muito irritante.

Intellectual arrogance can be very annoying.

Compound subject with adjective 'intelectual'.

2

Ele esconde sua insegurança atrás da arrogância.

He hides his insecurity behind arrogance.

Preposition 'atrás de'.

3

É difícil lidar com a arrogância de algumas pessoas.

It is difficult to deal with the arrogance of some people.

'Lidar com' is a common phrasal verb.

4

Sua arrogância impediu que ele aprendesse a verdade.

His arrogance prevented him from learning the truth.

Subjunctive mood 'aprendesse' after 'impediu que'.

5

A arrogância é o oposto da humildade.

Arrogance is the opposite of humility.

Definitional sentence.

6

Muitos políticos sofrem de uma arrogância excessiva.

Many politicians suffer from excessive arrogance.

Adjective 'excessiva' agrees with 'arrogância'.

7

Ela percebeu a arrogância no tom de voz dele.

She noticed the arrogance in his tone of voice.

'No tom de voz' is a common phrase.

8

Não confunda confiança com arrogância.

Don't confuse confidence with arrogance.

Imperative 'não confunda'.

1

A arrogância do poder muitas vezes leva à queda.

The arrogance of power often leads to the fall.

Abstract concept 'arrogância do poder'.

2

Ele foi criticado pela arrogância demonstrada na entrevista.

He was criticized for the arrogance shown in the interview.

Passive voice 'foi criticado'.

3

A arrogância institucional é um obstáculo à inovação.

Institutional arrogance is an obstacle to innovation.

Formal vocabulary like 'obstáculo' and 'institucional'.

4

Ela sempre reagia com uma arrogância defensiva.

She always reacted with a defensive arrogance.

Imperfect tense 'reagia' for habitual action.

5

O sucesso subiu-lhe à cabeça, transformando-se em arrogância.

Success went to his head, turning into arrogance.

Pronominal verb 'transformando-se'.

6

A arrogância de achar que sabe tudo é perigosa.

The arrogance of thinking one knows everything is dangerous.

Infinitive phrase 'de achar que'.

7

Sua atitude exalava uma arrogância quase aristocrática.

His attitude exuded an almost aristocratic arrogance.

Literary verb 'exalava'.

8

Devemos combater a arrogância com paciência e diálogo.

We must combat arrogance with patience and dialogue.

Modal verb 'devemos'.

1

A arrogância epistemológica limita a descoberta científica.

Epistemological arrogance limits scientific discovery.

High-level academic vocabulary.

2

O autor descreve com maestria a arrogância da elite decadente.

The author masterfully describes the arrogance of the decadent elite.

Adverbial phrase 'com maestria'.

3

A arrogância é o refúgio dos que temem a própria mediocridade.

Arrogance is the refuge of those who fear their own mediocrity.

Complex philosophical sentence.

4

Havia uma arrogância implícita em cada gesto seu.

There was an implicit arrogance in every gesture of his.

Adjective 'implícita'.

5

A arrogância desmedida do herói causou sua tragédia final.

The hero's excessive arrogance caused his final tragedy.

Literary adjective 'desmedida'.

6

É preciso distinguir entre a altivez legítima e a mera arrogância.

It is necessary to distinguish between legitimate loftiness and mere arrogance.

Infinitive 'distinguir' as the subject.

7

Sua arrogância era tal que ele se considerava acima da lei.

His arrogance was such that he considered himself above the law.

Consecutive clause with 'tal que'.

8

A arrogância ferida muitas vezes se transforma em ódio.

Wounded arrogance often turns into hatred.

Metaphorical use of 'ferida'.

1

A arrogância fenomênica oblitera a percepção da realidade objetiva.

Phenomenal arrogance obliterates the perception of objective reality.

Highly abstract philosophical terminology.

2

O declínio do império foi precipitado por uma arrogância estratégica fatal.

The empire's decline was precipitated by a fatal strategic arrogance.

Historical/Formal register.

3

Subjacente à sua polidez, detectava-se uma arrogância gélida.

Underlying his politeness, a cold arrogance could be detected.

Inversion and sophisticated adjectives.

4

A arrogância é a antítese da sabedoria contemplativa.

Arrogance is the antithesis of contemplative wisdom.

Philosophical juxtaposition.

5

Ele discursou com uma arrogância que beirava o messianismo.

He spoke with an arrogance that bordered on messianism.

Complex comparison 'beirava o'.

6

A arrogância de classe manifesta-se em microagressões quotidianas.

Class arrogance manifests in everyday microaggressions.

Sociological terminology.

7

Sua arrogância era o subproduto de uma educação excessivamente privilegiada.

His arrogance was the byproduct of an excessively privileged upbringing.

Analytical sentence structure.

8

A arrogância, nesse contexto, funciona como um mecanismo de exclusão social.

Arrogance, in this context, functions as a mechanism of social exclusion.

Appositive phrase 'nesse contexto'.

المرادفات

soberba prepotência
هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!