assim
assim في 30 ثانية
- Assim is a versatile adverb meaning 'like this' or 'in this way,' essential for describing actions and states.
- It functions as a logical connector similar to 'thus' or 'therefore' in formal writing and speech.
- The phrase 'assim que' is vital for saying 'as soon as,' often requiring the future subjunctive.
- In casual Brazilian Portuguese, 'tipo assim' is a common filler word used like 'sort of' or 'like'.
- Physical Demonstration
- Used when showing someone how to perform a task, such as tying a knot or cutting a vegetable. The word 'assim' replaces a lengthy explanation of the physical mechanics involved.
Eu nunca vi nada assim na minha vida inteira.
- Logical Connection
- Used to link two ideas where the second is a result of the first. For example: 'Ele estudou muito. Assim, passou na prova.' (He studied a lot. Thus, he passed the exam.)
Se você continuar assim, vai acabar se machucando.
Não é bem assim que as coisas funcionam por aqui.
- Temporal Sequence
- 'Assim que' introduces a future or past action that triggers another. 'Assim que eu chegar, eu te ligo.' (As soon as I arrive, I will call you.)
Ele saiu assim que a chuva parou.
- Verb Modification
- When modifying a verb, 'assim' describes the 'how.' 'Cante assim' (Sing like this). It provides a template for the action.
Você deve dobrar o papel assim, de ponta a ponta.
- Comparative Structures
- Using 'assim como' allows for sophisticated comparisons of traits or actions between two different entities.
Assim como a música, a pintura expressa emoções profundas.
Nós compramos frutas, legumes, pães e assim por diante.
- Concessive Use
- 'Mesmo assim' is used to show that an action occurred despite a counter-indication or obstacle.
O preço era alto, mas ele comprou o carro mesmo assim.
- Everyday Transactions
- Common in shops and markets to specify quantity, size, or quality by pointing to an example.
Pode cortar o meu cabelo assim, por favor?
- Media and Journalism
- Used to summarize complex reports or to transition from evidence to a conclusion.
Assim termina a nossa reportagem especial de hoje.
Não fique triste, a vida é assim mesmo.
- Academic Nuance
- 'Por assim dizer' allows a writer to use figurative language while acknowledging that it is not a literal description.
Ele é o capitão do navio, por assim dizer, nesta empresa.
- Assim vs. Tão
- 'Tão' is for intensity (so much). 'Assim' is for manner (in this way). Mistaking them is a hallmark of a beginner.
Errado: Ele é assim inteligente. (He is like this intelligent? - Incorrect)
Correto: Ele é tão inteligente. (He is so intelligent.)
- Assim vs. Como
- 'Como' is used to introduce a comparison. 'Assim' is used to refer to a demonstrated manner. 'Faça como eu' (Do as I do) vs. 'Faça assim' (Do it like this).
Não é assim que se escreve essa palavra.
Avisarei a todos assim que a decisão for tomada.
- Register Awareness
- 'Tipo assim' is strictly informal. In professional settings, use 'por assim dizer' or 'desta maneira' to maintain a higher register.
O projeto foi concluído desta maneira, seguindo o cronograma.
- Desta forma / Deste modo
- These are more formal than 'assim.' They are frequently used in writing and professional contexts to mean 'in this manner' or 'in this way.'
O relatório foi redigido desta forma para facilitar a leitura.
Não fala comigo desse jeito!
- Desse jeito vs. Assim
- 'Desse jeito' often carries a more emotional or critical tone, while 'assim' is more neutral and descriptive.
Se você continuar desse jeito, vai se dar mal.
O experimento falhou; portanto, precisamos de uma nova hipótese.
- Logical Connectors
- 'Portanto' and 'logo' are the heavy hitters of logical conclusion. Use them when the result is a direct, undeniable consequence of the premise.
Penso, logo existo.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'assim' is a direct cognate of the Spanish 'así' and the Italian 'così' (which comes from 'eccum sic'). It has remained remarkably stable in meaning for over a thousand years.
دليل النطق
- Pronouncing the final 'm' as a hard 'm' sound (like in 'him'). In Portuguese, it should just nasalize the vowel.
- Making the 'a' too long or too open.
- Forgetting the nasalization entirely, making it sound like 'as-see'.
- Stressing the first syllable (AS-sim).
- Pronouncing the 'ss' as a 'z' sound.
مستوى الصعوبة
Very easy to recognize in text. Usually clear from context.
Easy, but requires knowing when to use 'assim que' with the subjunctive.
Easy to use, but avoid overusing 'tipo assim' in formal contexts.
Very common and usually pronounced clearly.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Future Subjunctive with 'Assim que'
Assim que eu *tiver* (subjunctive) dinheiro, comprarei um carro.
Adverbial Placement
Assim follows the verb it modifies: 'Ele canta assim'.
Invariability of Adverbs
Assim never changes for gender or number: 'Elas são assim' (not assins).
Conjunctional Use
Assim at the start of a sentence requires a comma: 'Assim, decidimos sair'.
Comparison with 'Assim como'
Requires a second term of comparison: 'A é X, assim como B'.
أمثلة حسب المستوى
Faça assim com as mãos.
Do it like this with your hands.
Assim follows the verb 'faça' (imperative of fazer).
Eu gosto do meu café assim.
I like my coffee like this.
Assim describes the state or manner of the coffee.
É assim que se escreve?
Is this how you write it?
Assim is used here to ask about the correctness of a manner.
Não fale assim comigo.
Don't talk to me like that.
Assim refers to the tone or manner of speaking.
O livro é assim, pequeno.
The book is like this, small.
Assim is used to describe a physical characteristic.
Eu quero um pedaço assim.
I want a piece like this.
Assim acts as a demonstrative for size/quantity.
Ela canta assim.
She sings like this.
Assim modifies the verb 'canta'.
O caminho é assim.
The path is like this.
Assim describes the shape or direction of the path.
Estava cansado, mas fui trabalhar mesmo assim.
I was tired, but I went to work anyway.
'Mesmo assim' is a fixed phrase meaning 'even so' or 'anyway'.
Ele é inteligente, assim como o pai.
He is intelligent, just like his father.
'Assim como' is used for comparison.
Por que você está me olhando assim?
Why are you looking at me like that?
Assim refers to the specific facial expression.
A vida é assim mesmo, cheia de surpresas.
Life is just like that, full of surprises.
'Assim mesmo' emphasizes that this is the natural state of things.
Se você fizer assim, vai ser mais fácil.
If you do it this way, it will be easier.
Assim introduces a conditional manner of acting.
Ele falou assim: 'Eu não vou'.
He spoke like this: 'I am not going'.
Assim introduces a direct quote or a description of speech.
Nós precisamos de mais cadeiras assim.
We need more chairs like these.
Assim refers to the type or style of the object.
O dia estava lindo. Assim, fomos à praia.
The day was beautiful. Thus, we went to the beach.
Assim acts as a logical connector (thus/therefore).
Assim que eu chegar em casa, eu te ligo.
As soon as I get home, I'll call you.
'Assim que' triggers the future subjunctive ('chegar').
Ele é, por assim dizer, a alma do negócio.
He is, so to speak, the soul of the business.
'Por assim dizer' is used for metaphorical expressions.
Tipo assim, eu não sabia o que fazer.
Like, I didn't know what to do.
'Tipo assim' is a common informal filler in Brazil.
Assim que ela viu o presente, começou a chorar.
As soon as she saw the gift, she started to cry.
'Assim que' used with the past tense for immediate actions.
Não é bem assim que as coisas funcionam aqui.
It's not quite how things work here.
'Não é bem assim' is a common way to correct a misconception.
Ele continuou a gritar e assim por diante.
He continued to scream and so on.
'E assim por diante' means 'and so on'.
Assim, concluímos que a hipótese estava correta.
Thus, we concluded that the hypothesis was correct.
Assim used at the start of a sentence as a formal transition.
Mesmo assim, ele não desistiu do seu sonho.
Even so, he did not give up on his dream.
'Mesmo assim' provides a contrast to a previous difficulty.
Sendo assim, não vejo necessidade de continuar.
That being the case, I see no need to continue.
'Sendo assim' is a formal way to say 'given the circumstances'.
Assim como o sol brilha, a esperança deve permanecer.
Just as the sun shines, hope must remain.
A poetic use of 'assim como' for parallel comparison.
O projeto foi estruturado assim para reduzir custos.
The project was structured this way to reduce costs.
Assim explains the rationale behind a specific method.
Assim que o sol se puser, começaremos a festa.
As soon as the sun sets, we will start the party.
Future subjunctive 'puser' (from pôr) after 'assim que'.
Ele agiu assim por puro instinto de sobrevivência.
He acted like that out of pure survival instinct.
Assim refers to a complex set of actions or behaviors.
Assim sendo, a reunião está encerrada.
This being so, the meeting is adjourned.
A very formal variation of 'sendo assim'.
Não podemos permitir que a situação continue assim.
We cannot allow the situation to continue like this.
Assim refers to the current negative state of affairs.
Assim que terminar o relatório, envie-o para mim.
As soon as you finish the report, send it to me.
Subjunctive 'terminar' used for a future instruction.
Assim se escreve a história: com sangue e suor.
Thus history is written: with blood and sweat.
Assim used rhetorically at the start for emphasis.
A vida, assim o quis o destino, levou-nos por caminhos distintos.
Life, as destiny willed it, took us down different paths.
Assim used in a parenthetical literary construction.
Por assim dizer, ele é um náufrago em terra firme.
So to speak, he is a castaway on dry land.
Advanced use of 'por assim dizer' for poetic metaphor.
Assim que se deu conta do erro, ele tentou corrigi-lo.
As soon as he realized the error, he tried to correct it.
Assim que used with the pretérito perfeito for sudden realization.
Não é que eu não queira, é que não pode ser assim.
It's not that I don't want to, it's that it can't be this way.
Assim refers to a fundamental constraint or condition.
Assim, e só assim, conseguiremos atingir a meta.
Thus, and only thus, will we be able to reach the goal.
Repetition of 'assim' for extreme rhetorical emphasis.
O autor utiliza a metáfora assim para criticar a sociedade.
The author uses the metaphor in this way to criticize society.
Assim refers to a specific literary technique.
Assim seja, se essa é a vontade da maioria.
So be it, if that is the will of the majority.
'Assim seja' is a fixed expression of acceptance/resignation.
Assim, pois, resta-nos apenas aceitar o inevitável.
Thus, then, it only remains for us to accept the inevitable.
Use of 'pois' after 'assim' for classical rhetorical weight.
Não obstante as críticas, assim procedeu o governo.
Notwithstanding the criticisms, thus the government proceeded.
Inversion of subject and verb after 'assim' in high formal style.
A obra é, por assim dizer, um testamento de sua genialidade.
The work is, so to speak, a testament to his genius.
Nuanced placement of 'por assim dizer' for stylistic flow.
Assim que rompeu a aurora, os soldados partiram.
As soon as dawn broke, the soldiers departed.
Literary use of 'assim que' with poetic imagery.
Se assim não fosse, a justiça não passaria de uma quimera.
If it were not so, justice would be nothing more than a chimera.
Conditional 'se assim não fosse' for philosophical argument.
Assim se passaram dez anos, sem que nada mudasse.
Thus ten years passed, without anything changing.
Assim used to summarize a long duration of time.
O orador, assim que subiu ao palanque, foi ovacionado.
The speaker, as soon as he stepped onto the podium, was cheered.
Assim que used to show immediate cause and effect.
Talvez seja melhor assim, para o bem de todos.
Perhaps it is better this way, for the good of all.
Assim used to justify a complex or painful choice.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— This is how it's done. Used for teaching or confirming a correct method.
Veja bem: é assim que se faz um nó.
— It's not quite like that. Used to politely disagree or correct someone.
Você acha que é fácil? Não é bem assim.
— Let's leave it like that then. Used to finalize an agreement or plan.
Combinado. Fica assim então, nos vemos às oito.
— Just like that, suddenly? Used to express surprise at a quick change.
Você vai embora assim de repente?
— More or less like this. Used when a description is approximate.
O desenho era mais ou menos assim.
— Whatever happens, so it shall be. Expresses inevitability.
Eu tomei minha decisão. Assim será.
— Out of nowhere / Just like that. Used for unexpected events.
Ele começou a rir assim do nada.
— You're killing me like this. Usually used jokingly or in a flirtatious way.
Com esse sorriso, assim você me mata.
— As soon as possible. A standard professional request.
Por favor, responda assim que possível.
— That's just how it is. Used to offer comfort or acknowledge reality.
Não se preocupe, a vida é assim mesmo.
يُخلط عادةً مع
Tão is for intensity (so much), assim is for manner (like this). 'Tão grande' vs 'Assim grande' (pointing).
Como is for direct comparison (like/as), assim is for demonstrated manner. 'Como eu' vs 'Assim'.
Então is a general 'so/then', while assim is a logical 'thus/therefore' or manner 'this way'.
تعبيرات اصطلاحية
— Used to indicate that a description is not literal but figurative.
Ele é o cérebro da operação, por assim dizer.
Neutral— An expression of acceptance, similar to 'Amen' or 'So be it'.
Se você quer ir embora, assim seja.
Neutral/Formal— Equivalent to 'and so on' or 'etcetera'.
Visitamos museus, parques, igrejas e assim por diante.
Neutral— When something happens completely unexpectedly.
A luz apagou assim do nada.
Informal— Despite what was just said; nevertheless.
Estava caro, mas comprei mesmo assim.
Neutral— Given the current circumstances or facts.
Sendo assim, não temos outra escolha.
Neutral/Formal— At the exact moment that something happens.
Assim que ele saiu, começou a chover.
Neutral— A filler phrase used to introduce a vague comparison or thought.
Eu estava, tipo assim, muito cansada.
Slang (Brazil)سهل الخلط
Phonetically similar.
'Sim' means 'yes'. 'Assim' means 'like this'. They share the same root but have different functions.
Sim, eu quero assim.
Repetition of the word.
While 'assim' is 'like this', 'assim-assim' is an idiom meaning 'so-so' or 'not very well'.
Como você está? Assim-assim.
Similar spelling/sound.
'Assento' is a seat or an accent mark. 'Assim' is an adverb of manner.
O assento é assim, de couro.
Starts with the same letters.
'Assinar' is the verb 'to sign'. 'Assim' is an adverb.
Você deve assinar assim, com caneta azul.
Both relate to doing things.
'Ação' is the noun 'action'. 'Assim' describes the manner of the action.
Toda ação deve ser feita assim.
أنماط الجُمل
Verb + assim
Eu faço assim.
Mesmo assim, + Clause
Mesmo assim, eu fui.
Assim que + Subjunctive
Assim que eu puder, eu vou.
Sendo assim, + Conclusion
Sendo assim, não vou.
Assim como X, Y também...
Assim como o pai, o filho também é médico.
Assim + Verb + Subject (Inversion)
Assim procedeu o juiz.
É assim?
É assim?
Por assim dizer
Ele é, por assim dizer, um gênio.
عائلة الكلمة
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high. It is among the top 100 most used words in Portuguese.
-
Using 'assim' for intensity.
→
Ele é tão alto.
You cannot say 'Ele é assim alto' to mean 'He is so tall'. 'Assim' is for manner, 'tão' is for intensity.
-
Hard 'm' pronunciation.
→
As-SIM (nasal).
Don't close your lips to make an 'm' sound. The 'm' is just a signal to breathe through your nose.
-
Indicative after 'assim que' (future).
→
Assim que eu chegar.
Learners often say 'Assim que eu chego', but the future subjunctive is required for future events.
-
Confusing 'assim' and 'como'.
→
Faça como eu / Faça assim.
Use 'como' to compare to a person/thing, use 'assim' to refer to a demonstrated manner.
-
Overusing 'tipo assim' in formal settings.
→
Desta maneira...
Using 'tipo assim' in a job interview makes you sound unprofessional.
نصائح
Subjunctive Alert
Whenever you use 'assim que' for a future event, use the future subjunctive. 'Assim que eu *puder*' is correct, not 'Assim que eu *posso*'.
Use Your Hands
Portuguese is a gestural language. 'Assim' is much more powerful when you physically show what you mean while saying it.
Formal Writing
In essays, try to use 'Desta maneira' instead of 'assim' to vary your vocabulary and sound more professional.
Filler Recognition
When listening to Brazilians, ignore 'tipo assim'—it usually doesn't add meaning, just like 'like' in English.
Fixed Phrases
Memorize 'mesmo assim' and 'assim que' as single units of meaning. They are used constantly.
Nasal Vowels
Practice the nasal 'i' in 'assim'. It's a key sound in Portuguese that doesn't exist in English.
Fatalism
Understand that 'A vida é assim' is a common cultural expression of acceptance in the face of hardship.
Clarification
Use 'É assim?' to ask 'Is it like this?' when you are learning a new skill from a native speaker.
Logical Flow
Use 'Assim,' at the start of a paragraph to summarize the points made in the previous paragraph.
Pointing
If you don't know the word for an object, you can say 'Eu quero um assim' and point. It's a great survival hack.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'ASSIM' as 'A SIMple way' to show how to do something. When you show a SIMple task, you say 'assim'.
ربط بصري
Imagine someone pointing at a specific way of doing something while nodding and saying 'Assim, assim'. The word sounds like a quick, sharp gesture.
Word Web
تحدٍّ
Try to go through your day and every time you do a physical action (like opening a door or typing), say 'Eu faço assim' to yourself. This links the word to the physical movement.
أصل الكلمة
Derived from the Vulgar Latin phrase 'ad sic'.
المعنى الأصلي: 'Ad' (to/at) + 'sic' (thus/so). It literally meant 'to thus' or 'in this way'.
Romance (Latin origin).السياق الثقافي
There are no major sensitivities, but be aware that 'tipo assim' can be seen as 'uneducated' or 'lazy' speech by older generations or in formal settings.
English speakers often over-rely on 'então' for 'so'. Learning to use 'assim' as a logical connector will make your Portuguese sound much more sophisticated.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Giving Instructions
- Faz assim.
- Corta assim.
- Escreve assim.
- É assim que se faz.
Expressing Agreement
- Fica assim então.
- É assim mesmo.
- Assim seja.
- Pode ser assim.
Logical Transitions
- Assim, podemos ver...
- Sendo assim...
- Assim sendo...
- E assim...
Comparing Things
- Assim como você.
- Assim como eu disse.
- Assim como o outro.
- Bem assim.
Describing Time
- Assim que chegar.
- Assim que puder.
- Assim que terminar.
- Assim que viu.
بدايات محادثة
"Você sempre faz o seu café assim?"
"Por que você está me olhando assim, aconteceu algo?"
"Assim que você terminar o trabalho, quer ir ao cinema?"
"Você acha que a vida é assim mesmo, ou podemos mudar as coisas?"
"É assim que você costuma estudar para as provas?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva um dia em que tudo deu errado, mas você continuou mesmo assim.
O que você faria assim que ganhasse na loteria?
Escreva sobre alguém que você admira, usando 'assim como' para comparar suas qualidades.
Descreva um processo que você conhece bem (como cozinhar algo) usando 'faça assim'.
Reflita sobre a frase 'A vida é assim mesmo'. Você concorda?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, but only in the sense of 'thus' or 'therefore'. It cannot be used for intensity like 'I am so tired' (Eu estou tão cansado). Use 'assim' for 'He did it so' (Ele fez assim).
'Assim' is more neutral and formal, while 'desse jeito' is very common in casual Brazilian Portuguese. They are often interchangeable in speech.
If you are talking about the future, yes (Assim que eu chegar). If you are talking about a habitual action in the present or a past event, you use the indicative (Assim que ele chegava, comia / Assim que ele chegou, comeu).
It is considered informal and can be seen as a 'filler' habit. It's fine with friends, but avoid it in exams or job interviews.
You don't! The 'm' at the end of Portuguese words simply tells you to nasalize the preceding vowel. It sounds like the 'ng' in 'sing' but without the 'g' click.
No, 'sim' means yes. However, 'assim' can be used to confirm a manner: 'Is it like this?' 'Assim' (Yes, like this).
It means 'even so' or 'nevertheless'. It's used when something happens despite a reason for it not to happen.
No, it is an adverb. It describes *how* something is, not the thing itself, although it can follow the verb 'to be' (ser/estar).
There isn't a single word, but you can say 'de outro modo' (in another way) or 'diferente' (different).
Yes, especially in formal writing to mean 'Thus' or 'Therefore'. Always put a comma after it in this case.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence using 'assim' to show someone how to do something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'assim que' and the future subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mesmo assim' in a sentence about a difficult situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence starting with 'Assim,' as a conclusion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'assim como' to compare two people.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'por assim dizer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a question using 'assim'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sendo assim' to transition to a decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'e assim por diante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your mood using 'assim'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'assim mesmo' to emphasize a state.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'assim' in a literary way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tipo assim' in a casual sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'assim que' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'assim' to describe the size of something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'não é bem assim'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'assim seja' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'assim' to modify an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desta maneira' as a formal alternative to 'assim'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'fica assim então'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'assim' is the ultimate 'how' word in Portuguese. Whether you are showing someone how to cook ('faz assim'), explaining a result ('assim, ganhamos'), or waiting for a moment ('assim que chegar'), it provides the necessary link between manner and meaning. Example: 'Eu gosto de você assim mesmo' (I like you just the way you are).
- Assim is a versatile adverb meaning 'like this' or 'in this way,' essential for describing actions and states.
- It functions as a logical connector similar to 'thus' or 'therefore' in formal writing and speech.
- The phrase 'assim que' is vital for saying 'as soon as,' often requiring the future subjunctive.
- In casual Brazilian Portuguese, 'tipo assim' is a common filler word used like 'sort of' or 'like'.
Subjunctive Alert
Whenever you use 'assim que' for a future event, use the future subjunctive. 'Assim que eu *puder*' is correct, not 'Assim que eu *posso*'.
Use Your Hands
Portuguese is a gestural language. 'Assim' is much more powerful when you physically show what you mean while saying it.
Formal Writing
In essays, try to use 'Desta maneira' instead of 'assim' to vary your vocabulary and sound more professional.
Filler Recognition
When listening to Brazilians, ignore 'tipo assim'—it usually doesn't add meaning, just like 'like' in English.
محتوى ذو صلة
شاهدها في الفيديوهات
مزيد من كلمات general
a cerca de
B1تعني 'على بعد حوالي' أو 'تقريباً' عند الحديث عن المسافة أو الوقت المستقبلي.
à direita
A2إلى اليمين. يستخدم لتوجيه الأشخاص أو تحديد المواقع.
à esquerda
A2إلى اليسار. يستخدم لإعطاء الاتجاهات أو وصف الموقع.
a fim de
A2من أجل؛ يرغب في. 'يدرس من أجل النجاح.' / 'أرغب في البيتزا.'
à frente
A2أمام. 'السيارة أمام المنزل.'
a frente
A2في المقدمة; إلى الأمام
À frente de
A2أمام أو في مقدمة. 'السيارة أمام المنزل'.
a tempo
A2في الوقت المناسب، بدقة. يستخدم للإشارة إلى أن شيئًا ما يحدث قبل فوات الأوان.
à volta de
A2حول. يستخدم للمكان (حول الطاولة) أو للتقديرات (حوالي عشرة يورو).
abaixo
A1تحت; في الأسفل.