picar في 30 ثانية

  • Picar means to sting (insect) or prick (sharp object).
  • Common in summer for insect bites.
  • Also used for pricks from needles or thorns.
  • Pay attention to context: insects vs. sharp objects.
Insect Stings
The most common use of 'picar' for A2 learners refers to the sensation of being stung by an insect. This includes insects like mosquitoes, bees, and ants.
Pricking with Sharp Objects
'Picar' can also describe the action of pricking oneself or something else with a sharp object, such as a needle, a thorn, or even the corner of a piece of paper. It implies a small, sharp pain or a minor wound.
Sensory Descriptions
It can be used to describe a sharp, localized sensation, like a 'prickly' feeling on the skin, or even a sharp taste, though this is less common at the A2 level and more related to other meanings of the word.
Everyday Situations
You'll hear 'picar' in everyday conversations, especially during warmer months when mosquitoes are prevalent, or when discussing minor injuries from household tasks or gardening. It's a practical verb for describing common physical sensations.

A formiga me picar.

The ant stung me.

Eu me picar com a agulha.

I pricked myself with the needle.

O espinho me picar.

The thorn pricked me.
Distinguishing Meanings
While 'picar' can have other meanings, like 'to chop' or 'to pick', for A2 learners, focusing on the 'sting' and 'prick' meanings is most practical. Context will usually make it clear which meaning is intended.

Mosquitos podem picar.

Mosquitoes can sting.
Subject-Verb-Object Structure
The most common structure is [Subject] + 'picar' + [Object]. The subject is often the insect or sharp object, and the object is the person or thing being pricked or stung. For example, 'A abelha me picou' (The bee stung me).
Reflexive Verb Usage
When someone pricks themselves, the reflexive pronoun is used: 'Eu me piquei com a faca' (I pricked myself with the knife). The pronoun agrees with the subject: 'Ele se picou', 'Ela se picou', 'Nós nos picamos', 'Vocês se picaram', 'Eles se picaram'.
Describing Sensations
You can also use 'picar' to describe the sensation itself, often in the past tense. 'Senti que algo me picou' (I felt something sting me). This emphasizes the feeling rather than the action itself.
Common Tenses
At the A2 level, you'll most frequently encounter 'picar' in the preterite (past simple) tense, like 'picou' (stung/pricked) or 'picaram' (stung/pricked), and in the infinitive form when expressing possibility or intention, like 'pode picar' (can sting/prick).

O mosquito me picar.

The mosquito bit/stung me.

Cuidado com o espinho, ele pode picar.

Be careful with the thorn, it can prick.
Using with 'a gente'
In informal Brazilian Portuguese, 'a gente' is often used instead of 'nós'. The verb conjugation remains singular, third person. For example, 'A gente se picou no jardim' (We pricked ourselves in the garden).

A agulha me picar.

The needle pricked me.
Summer Conversations
During the summer months, especially in regions with many mosquitoes, you will frequently hear people complaining: 'Os mosquitos estão me picando muito!' (The mosquitoes are stinging me a lot!). This is a very common everyday scenario.
Gardening and Nature
When people are working in gardens or walking in natural areas, they might accidentally touch thorny plants. Conversations could include: 'Cuidado com essa roseira, ela pode te picar com os espinhos.' (Be careful with that rose bush, it can prick you with its thorns.)
Medical Contexts (Simple)
While more technical terms exist, in a simple context, a nurse might explain to a child: 'A agulha vai te picar um pouquinho.' (The needle will prick you a little bit.) This is a very basic use, often accompanied by reassurance.
Children's Activities
Children might talk about getting stung by insects while playing outside. 'Uma abelha me picou no parque!' (A bee stung me at the park!) is a typical sentence you might hear from a child or about a child.
Describing Minor Pains
If you accidentally touch something sharp, you might say: 'Ai, isso me picou!' (Ouch, that pricked me!). This is a quick way to express a sharp, brief pain.

O mosquito me picar.

The mosquito stung me.

A agulha me picar.

The needle pricked me.
Confusing with 'Morder'
Learners often confuse 'picar' (to sting/prick) with 'morder' (to bite). While mosquitoes can 'morder' (bite), the sensation of a bee's sting is 'picar'. For a mosquito, both can sometimes be used informally, but 'picar' is more precise for the needle-like sensation. Stick to 'picar' for insects with stingers and sharp objects, and 'morder' for the act of biting with teeth or the general action of mosquitoes.
Incorrect Reflexive Pronoun
When describing pricking oneself, using the correct reflexive pronoun is crucial. Forgetting it or using the wrong one is common. For example, saying 'Eu picar com a agulha' instead of 'Eu me piquei com a agulha' is incorrect. Remember: 'Eu me', 'Tu te', 'Ele/Ela se', 'Nós nos', 'Vós vos', 'Eles/Elas se'.
Ignoring the Subject
Sometimes, learners might use 'picar' with a subject that doesn't make sense for stinging or pricking. For instance, saying 'A pedra me picou' (The rock pricked me) is unusual because rocks don't typically prick. Be mindful of what kind of object or creature is doing the 'picar'.
Confusing with 'Picar' (to chop/pick)
The verb 'picar' also means 'to chop' or 'to pick' (like ingredients for a salad). While context usually clarifies, learners might mistakenly use it for stinging when chopping. For example, saying 'Eu piquei a cebola para picar' (I chopped the onion to sting) is nonsensical. Always consider the context to differentiate these meanings.

Incorrect: A abelha mordeu-me.

Correct: A abelha me picou.

Distinguishing 'morder' and 'picar'.
'Morder' (to bite)
This is the most common word confused with 'picar'. 'Morder' refers to the action of using teeth to cut or grip something. While mosquitoes can 'morder' (bite), 'picar' is specifically for the sensation of being stung by a stinger or pricked by a sharp object. For example, 'O cachorro mordeu o menino' (The dog bit the boy), but 'A abelha picou o menino' (The bee stung the boy).
'Ferir' (to injure/wound)
'Ferir' is a more general term for causing injury. 'Picar' describes a specific type of minor injury – a sting or prick. You could say 'O espinho feriu meu dedo' (The thorn injured my finger), but 'O espinho me picou' (The thorn pricked me) is more precise for a small, sharp wound.
'Beliscar' (to pinch)
'Beliscar' means to pinch, which involves squeezing skin between fingers. It's a different type of sensation and action from 'picar'. For instance, 'Ele me beliscou para me acordar' (He pinched me to wake me up). This is not related to stinging or pricking.
'Incomodar' (to bother/annoy)
While being stung can be annoying, 'incomodar' is a broader term. You might say 'Os mosquitos me incomodam' (The mosquitoes bother me), which could be due to their noise or their bites. 'Picar' specifically refers to the physical act of stinging.

A abelha me picou.

O cão me mordeu.

'Picar' vs 'Morder'.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The original Latin meaning of 'picare' is related to the idea of striking with a sharp point, which directly translates to the modern Portuguese usage of stinging or pricking.

دليل النطق

UK /piˈkaɾ/
US /piˈkɑɾ/
The stress falls on the second syllable: pi-CAR.
يتقافى مع
amar falar chegar olhar cantar dançar trabalhar estudar
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'c' as 's'.
  • Making the 'a' sound too short or like the 'a' in 'cat'.
  • Not rolling or tapping the final 'r'.

أمثلة حسب المستوى

1

A formiga me picou.

The ant stung me.

Simple past tense of 'picar' (picou) used with the object pronoun 'me'.

2

O mosquito picou meu braço.

The mosquito bit my arm.

Possessive adjective 'meu' used with 'braço'.

3

Eu me piquei com a agulha.

I pricked myself with the needle.

Reflexive verb 'picar-se' in the past tense: 'me piquei'.

4

Cuidado, isso pode picar.

Be careful, this can sting/prick.

Modal verb 'poder' (can) followed by the infinitive 'picar'.

5

Uma abelha picou meu pé.

A bee stung my foot.

Indefinite article 'uma' used with 'abelha'.

6

O espinho me picou.

The thorn pricked me.

Simple past tense 'picou' with object pronoun 'me'.

7

Senti que algo me picou.

I felt that something stung/pricked me.

'Sentir' (to feel) followed by a clause starting with 'que'.

8

O que te picou?

What stung/pricked you?

Interrogative pronoun 'o que' and object pronoun 'te'.

1

Durante o verão, os mosquitos costumam nos picar.

During the summer, mosquitoes usually sting us.

'Costumam' (usually) + infinitive 'picar' indicates a habitual action. 'Nos' is the object pronoun for 'nós'.

2

Eu me piquei sem querer com a ponta da faca.

I accidentally pricked myself with the tip of the knife.

'Sem querer' means accidentally. Reflexive 'me piquei' is used correctly.

3

O professor explicou que a picada de abelha pode doer.

The teacher explained that a bee sting can hurt.

'Picada' is the noun form (sting). 'Pode doer' means 'can hurt'.

4

Cuidado para não se picar com os cactos.

Be careful not to prick yourself on the cacti.

Negative imperative 'não' + infinitive 'se picar' (reflexive).

5

Aquele inseto tem um ferrão que pode picar forte.

That insect has a stinger that can sting hard.

'Ferrão' means stinger. 'Picar forte' emphasizes the intensity of the sting.

6

Minha mão ficou vermelha depois que algo me picou.

My hand became red after something stung/pricked me.

'Ficou vermelha' means became red. 'Depois que' introduces a subordinate clause.

7

Você já foi picado por uma vespa?

Have you ever been stung by a wasp?

Passive voice construction using 'ser' + past participle 'picado'.

8

O curativo ajudou a diminuir a sensação de picar.

The bandage helped to reduce the stinging sensation.

'Diminuir' (to reduce) + noun 'sensação de picar'.

1

Ao caminhar na floresta, é preciso ter atenção para não se picar com plantas desconhecidas.

When walking in the forest, it is necessary to be careful not to prick yourself on unknown plants.

'Ao caminhar' (Upon walking) + infinitive. 'É preciso ter atenção' (It is necessary to pay attention).

2

A picada do mosquito pode causar coceira e inchaço.

A mosquito bite can cause itching and swelling.

'Coceira' (itching) and 'inchaço' (swelling) are common consequences.

3

Ele se picou acidentalmente enquanto costurava uma cortina.

He accidentally pricked himself while sewing a curtain.

'Enquanto' (while) + gerund 'costurava'.

4

A dor da picada era aguda, mas passou rapidamente.

The pain of the sting was sharp, but it passed quickly.

'Aguda' (sharp) describes the pain. 'Passou rapidamente' (passed quickly).

5

É importante limpar a ferida se você se picar com algo sujo.

It is important to clean the wound if you prick yourself with something dirty.

Conditional clause using 'se' (if) + past subjunctive 'picar'.

6

Os insetos naquela região são conhecidos por picar com frequência.

The insects in that region are known for stinging frequently.

'Conhecidos por' (known for) + infinitive 'picar'.

7

Se sentir uma picada, evite coçar para não piorar a inflamação.

If you feel a sting, avoid scratching so as not to worsen the inflammation.

Imperative 'evite' + infinitive 'coçar'. 'Para não' (so as not to).

8

A picada de algumas medusas pode ser bastante dolorosa.

The sting of some jellyfish can be quite painful.

'Medusa' (jellyfish). 'Bastante dolorosa' (quite painful).

1

A reação alérgica à picada de certas aranhas pode ser perigosa.

The allergic reaction to the bite of certain spiders can be dangerous.

'Reação alérgica' (allergic reaction). 'Certas aranhas' (certain spiders).

2

O veneno injetado pela picada da cobra causa efeitos neurotóxicos.

The venom injected by the snake's bite causes neurotoxic effects.

'Veneno injetado' (injected venom). 'Efeitos neurotóxicos' (neurotoxic effects).

3

É fundamental esterilizar qualquer objeto pontiagudo antes de utilizá-lo para evitar picadas infecciosas.

It is essential to sterilize any sharp object before using it to avoid infected pricks.

'Esterilizar' (sterilize). 'Objetos pontiagudos' (sharp objects). 'Picadas infecciosas' (infected pricks).

4

A sensação de picar na garganta pode indicar uma infecção.

A stinging sensation in the throat can indicate an infection.

'Garganta' (throat). 'Infecção' (infection).

5

O uso de repelentes eficazes minimiza o risco de ser picado por mosquitos.

The use of effective repellents minimizes the risk of being bitten by mosquitoes.

'Repelentes eficazes' (effective repellents). 'Minimiza o risco' (minimizes the risk). Passive 'ser picado'.

6

Alguns tratamentos médicos envolvem picadas de agulha para administrar medicamentos.

Some medical treatments involve needle pricks to administer medication.

'Administrar medicamentos' (administer medication). 'Picadas de agulha' (needle pricks).

7

A irritação causada pela picada de certos insetos pode persistir por dias.

The irritation caused by the sting of certain insects can persist for days.

'Irritação' (irritation). 'Persistir por dias' (persist for days).

8

Os relatos indicam que a picada da formiga-de-fogo é extremamente dolorosa.

Reports indicate that the sting of the fire ant is extremely painful.

'Formiga-de-fogo' (fire ant). 'Extremamente dolorosa' (extremely painful).

1

A dermatite de contato pode manifestar-se como uma sensação de picar ou queimar na pele.

Contact dermatitis can manifest as a stinging or burning sensation on the skin.

'Dermatite de contato' (contact dermatitis). 'Manifestar-se como' (manifest as). 'Queimar' (to burn).

2

O estudo investigou a eficácia de um novo composto contra a picada de escorpiões.

The study investigated the effectiveness of a new compound against scorpion stings.

'Investigou' (investigated). 'Eficácia' (effectiveness). 'Composto' (compound).

3

A picada do mosquito Aedes aegypti é preocupante devido à transmissão de doenças como a dengue.

The bite of the Aedes aegypti mosquito is concerning due to the transmission of diseases like dengue.

'Aedes aegypti' (specific mosquito species). 'Transmissão de doenças' (transmission of diseases).

4

A neurotoxina presente no veneno da víbora causa paralisia e uma sensação intensa de picar.

The neurotoxin present in viper venom causes paralysis and an intense stinging sensation.

'Neurotoxina' (neurotoxin). 'Víbora' (viper). 'Paralisia' (paralysis).

5

O artesão utilizou uma agulha fina para picar delicadamente o couro, criando um padrão intrincado.

The artisan used a fine needle to delicately prick the leather, creating an intricate pattern.

Context shifts to the 'pricking' meaning for decorative purposes. 'Artesão' (artisan). 'Padrão intrincado' (intricate pattern).

6

A picada de alguns peixes venenosos pode causar dor lancinante e edema local.

The sting of some venomous fish can cause piercing pain and local edema.

'Peixes venenosos' (venomous fish). 'Dor lancinante' (piercing pain). 'Edema' (edema/swelling).

7

A persistência da sensação de picar na área afetada requer avaliação médica.

The persistence of the stinging sensation in the affected area requires medical evaluation.

'Área afetada' (affected area). 'Avaliação médica' (medical evaluation).

8

O uso de corticoides tópicos pode aliviar a inflamação e o prurido decorrentes da picada.

The use of topical corticosteroids can alleviate the inflammation and itching resulting from the sting.

'Corticoides tópicos' (topical corticosteroids). 'Prurido' (itching). 'Decorrentes de' (resulting from).

1

A pesquisa visa elucidar os mecanismos moleculares subjacentes à resposta inflamatória desencadeada pela picada de insetos.

The research aims to elucidate the molecular mechanisms underlying the inflammatory response triggered by insect stings.

'Elucidar' (elucidate). 'Mecanismos moleculares' (molecular mechanisms). 'Subjacentes' (underlying). 'Desencadeada' (triggered).

2

O envenenamento por picada de certas serpentes peçonhentas pode levar à coagulopatia e insuficiência renal.

Envenomation from the bite of certain venomous snakes can lead to coagulopathy and kidney failure.

'Envenenamento' (envenomation). 'Serpentes peçonhentas' (venomous snakes). 'Coagulopatia' (coagulopathy). 'Insuficiência renal' (kidney failure).

3

A complexidade da sinapse neural pode ser comparada à precisão necessária para picar um nervo com um microeletrôdo.

The complexity of the neural synapse can be compared to the precision required to prick a nerve with a microelectrode.

'Sinapse neural' (neural synapse). 'Microeletrôdo' (microelectrode). Figurative use of 'picar'.

4

A arte do bordado, em sua vertente mais delicada, envolve picar o tecido com fios finíssimos para criar texturas sutis.

The art of embroidery, in its most delicate aspect, involves pricking the fabric with very fine threads to create subtle textures.

'Arte do bordado' (art of embroidery). 'Vertente' (aspect/facet). 'Fios finíssimos' (very fine threads).

5

O estudo farmacológico avaliou a capacidade analgésica de extratos botânicos contra a dor lancinante provocada pela picada de vespas.

The pharmacological study evaluated the analgesic capacity of botanical extracts against the piercing pain caused by wasp stings.

'Farmacológico' (pharmacological). 'Analgesica' (analgesic). 'Extratos botânicos' (botanical extracts).

6

A picada do mosquito vetor da malária representa um desafio sanitário global persistente.

The bite of the malaria vector mosquito represents a persistent global health challenge.

'Vetor da malária' (malaria vector). 'Desafio sanitário global' (global health challenge).

7

A investigação forense buscou determinar se a lesão foi resultado de uma picada de agulha ou de outro instrumento perfurante.

The forensic investigation sought to determine if the injury was the result of a needle prick or another piercing instrument.

'Investigação forense' (forensic investigation). 'Instrumento perfurante' (piercing instrument).

8

O uso de microagulhas para entrega transdérmica de fármacos visa otimizar a absorção e minimizar o desconforto da picada.

The use of microneedles for transdermal drug delivery aims to optimize absorption and minimize the discomfort of the prick.

'Microagulhas' (microneedles). 'Entrega transdérmica' (transdermal delivery). 'Otimizar a absorção' (optimize absorption).

تلازمات شائعة

picada de mosquito
picada de abelha
picada de formiga
picada de agulha
picada de espinho
sentir uma picada
pode picar
evitar ser picado
o que te picou?
a picada doeu

العبارات الشائعة

Me picou um mosquito.

— A mosquito stung me. This is a direct and common way to express being bitten by a mosquito.

Estava na praia e, de repente, me picou um mosquito.

Senti uma picada.

— I felt a sting/prick. This phrase focuses on the sensation rather than identifying the source.

Enquanto eu lia, senti uma picada no braço e olhei, mas não vi nada.

Cuidado para não se picar.

— Be careful not to prick yourself. Used as a warning when dealing with sharp objects or plants.

Cuidado com essa tesoura, cuidado para não se picar.

A picada doeu.

— The sting/prick hurt. A simple statement about the pain experienced.

A picada do mosquito doeu um pouco, mas logo passou.

O que te picou?

— What stung/pricked you? A question to identify the cause of the sting or prick.

Você tem uma marca vermelha. O que te picou?

Essa planta pode picar.

— This plant can prick. A warning about touching certain plants.

Não toque nas folhas dessa planta, ela pode picar.

Evite ser picado.

— Avoid being stung/pricked. Advice on how to prevent stings.

Use manga comprida para evitar ser picado pelos mosquitos.

A picada deixou uma marca.

— The sting/prick left a mark. Describes the aftermath of a sting.

A picada da abelha deixou uma marca vermelha no meu dedo.

Eu me piquei com a agulha.

— I pricked myself with the needle. Used when one accidentally injures oneself with a sharp object.

Ao tentar consertar a roupa, eu me piquei com a agulha.

A picada foi rápida.

— The sting/prick was quick. Describes the duration of the sensation.

A injeção foi tão rápida que a picada foi quase imperceptível.

تعبيرات اصطلاحية

"Picar o ponto"

— To clock in or out of work, to punch a time card. This is a figurative use, unrelated to stinging or pricking.

Tenho que ir agora para picar o ponto antes que feche.

Informal
"Picar o dedo"

— To prick one's finger, usually unintentionally with a needle or sharp object. Often used in the context of sewing or crafting.

Tome cuidado ao costurar para não picar o dedo.

Neutral
"Picar a mula"

— To leave, to depart, to run away. This is a slang expression.

O show estava acabando, então decidimos picar a mula.

Slang
"Picar o pé"

— To tap one's foot, often impatiently or nervously. It can also mean to leave abruptly.

Ele começou a picar o pé enquanto esperava, impaciente.

Informal
"Picar o nariz"

— To pick one's nose. A crude but common expression.

É falta de educação picar o nariz em público.

Informal/Crude
"Picar a língua"

— To bite one's tongue, either literally or figuratively (to hold back from saying something).

Quase falei demais, mas consegui picar a língua a tempo.

Informal
"Picar o ponto na vida"

— To reach a significant milestone or turning point in life.

Com a formatura, ele picou o ponto na vida acadêmica.

Figurative
"Picar o disco"

— To scratch a vinyl record, a DJ technique. Also used figuratively to mean repeating something.

O DJ começou a picar o disco para animar a festa.

Specific (DJing)/Figurative
"Picar a bola"

— In football (soccer), to dribble the ball skillfully, often with quick changes of direction.

O jogador começou a picar a bola e driblou dois adversários.

Sports
"Picar o molho"

— To add a spicy ingredient or make a sauce more intense. Can also mean to add excitement to a situation.

Adicionei pimenta para picar o molho e dar mais sabor.

Culinary/Figurative

عائلة الكلمة

الأسماء

picada (sting, prick)
picador (pricker, piercer)
picadinho (minced, chopped small)

الأفعال

picar

الصفات

picante (spicy, pungent)

مرتبط

espetar (to pierce)
furar (to pierce, to puncture)
morder (to bite)
ferir (to injure)
beliscar (to pinch)

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a tiny 'PI'nk 'C'aterpillar that loves to 'A'nnoy people by stinging them. PI-C-A-R. The pink caterpillar stings!

ربط بصري

Visualize a mosquito with a sharp needle-like proboscis about to 'picar' your arm, or a sewing needle poised to 'picar' your finger.

Word Web

Sting Prick Insect bite Needle Thorn Sharp pain Mosquito Bee

تحدٍّ

Try to describe three different situations where you might use the word 'picar' in Portuguese, focusing on the 'sting' and 'prick' meanings. For example, a mosquito bite, a paper cut, or a rose thorn.

أصل الكلمة

The word 'picar' comes from the Latin 'picare', which means 'to pierce'. This root is shared with words in other Romance languages.

المعنى الأصلي: To pierce, to prick.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

السياق الثقافي

When discussing medical procedures involving needles, 'picar' is often used in a gentle way to minimize fear, especially with children. It's important to be aware that while 'picar' can mean a minor prick, it can also be used for potentially more serious stings (e.g., venomous creatures).

In English, we use 'to sting' for insects with stingers (bees, wasps) and 'to bite' for insects like mosquitoes or spiders. We use 'to prick' for sharp objects. Portuguese 'picar' covers both stinging and pricking.

The common phrase 'A picada do mosquito' is ubiquitous in summer. Children's stories often feature characters being stung by insects. Medical contexts, even simplified ones for children, use 'picar' for injections.
هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!