Fără
Fără في 30 ثانية
- Fără is the Romanian word for 'without', used to show the absence or exclusion of a noun, person, or quality in a sentence.
- It is essential for telling time in Romanian for the minutes between 31 and 59, where it functions like 'to' in English.
- When used with verbs, it requires the 'fără să' + subjunctive construction, meaning 'without' followed by a gerund (e.g., without eating).
- It is a versatile word found in common idioms, restaurant orders, mathematical subtractions, and formal legal or poetic Romanian contexts.
The Romanian word fără is a fundamental preposition that every learner encounters almost immediately. At its core, it translates to the English word 'without'. It signifies the absence, exclusion, or lack of something or someone. Whether you are ordering a coffee and want it without sugar, or describing a situation that happened without your knowledge, this word is your primary tool for expressing negation in a relational context. In the Romanian linguistic landscape, fără is remarkably versatile, appearing in daily conversations, formal documents, and even in the way Romanians tell time.
- Primary Function
- To indicate the lack of an object, person, or quality. It is the direct opposite of 'cu' (with).
Vreau o cafea fără zahăr, vă rog.
Beyond simple exclusion, fără is used in mathematical contexts to mean 'minus' and in temporal contexts to indicate the number of minutes remaining until the next hour. For example, if it is 10:45, a Romanian might say 'unsprezece fără un sfert' (eleven without a quarter). This specific usage highlights how deeply the concept of 'absence' or 'subtraction' is embedded in the word's utility. Unlike many other prepositions in Romanian that might require complex case changes, fără is relatively straightforward for beginners, though it does interact with the subjunctive mood in more advanced sentence structures.
- Temporal Usage
- Used to tell time when the minute hand is past the thirty-minute mark. Example: 'Este ora cinci fără zece' (It is ten to five).
In emotional and descriptive contexts, fără helps construct powerful imagery. A person 'fără adăpost' is someone without a home (homeless), while a situation 'fără ieșire' is a dead-end or a stalemate. The word carries a certain weight; it strips away elements to reveal the essence of what remains. In Romanian literature and folk songs (doine), fără is often used to express longing or the void left by a loved one. It is not just a grammatical placeholder; it is a word that defines boundaries by what is missing.
Viața fără muzică ar fi o greșeală.
- Mathematical Usage
- In simple arithmetic, it can replace the word 'minus'. Example: 'Zece fără doi fac opt' (Ten minus two equals eight).
Finally, it is worth noting that fără often pairs with the conjunction să to create the construction fără să, which translates to 'without' followed by a gerund in English (e.g., 'without knowing'). This is a slightly more advanced grammatical point but essential for natural-sounding Romanian. It allows for the description of actions performed unconsciously or involuntarily, bridging the gap between a simple lack of an object and a lack of intention or awareness in an action.
Using fără correctly involves understanding three main syntactic patterns: its use with nouns/pronouns, its use in time-telling, and its use with verbs. For beginners, the most common pattern is fără + [noun]. In this structure, the noun usually appears in its dictionary form (unarticulated) unless a specific, already-mentioned object is being referred to. This simplicity makes it one of the easiest prepositions to start using immediately in restaurants, shops, and basic introductions.
- Pattern 1: Nouns and Pronouns
- The preposition is followed directly by the object. Example: 'fără zahăr' (without sugar), 'fără el' (without him).
Nu pot să plec fără tine.
The second major pattern involves time. In Romanian, the hours between 31 and 59 minutes are expressed by looking forward to the next hour and subtracting the remaining minutes using fără. This is functionally identical to the English 'to' (as in 'ten to five'), but structurally it says 'five without ten'. It is crucial to remember that the hour comes first, then fără, then the minutes. This can be confusing for English speakers who are used to saying minutes first ('ten to five').
- Pattern 2: Telling Time
- [Next Hour] + fără + [Minutes remaining]. Example: 'Ora opt fără douăzeci' (Twenty to eight).
The third and most complex pattern is fără să + [subjunctive verb]. This is the equivalent of the English 'without -ing'. In Romanian, you cannot simply put a verb in the infinitive after fără. You must use the particle să followed by the subjunctive form of the verb. This is a common stumbling block for learners. For instance, 'without eating' becomes 'fără să mănânce'. This construction is used to describe how an action was performed or to indicate a missed opportunity.
A plecat fără să spună nimic.
- Pattern 3: Verbal Actions
- fără + să + [Subjunctive Verb]. This expresses that an action did not accompany the main verb.
Finally, fără can be used in numerous idiomatic expressions where it functions as an intensifier or a fixed descriptor. Phrases like 'fără doar și poate' (without a doubt) or 'fără număr' (countless/innumerable) are part of the rhythmic soul of the language. When used in these fixed phrases, the word often loses its literal prepositional weight and becomes part of a larger adverbial or adjectival unit. Understanding these patterns allows you to move from basic survival Romanian to a more nuanced, expressive level of fluency.
Este o situație fără precedent.
In the bustling streets of Bucharest or the quiet villages of Transylvania, fără is a constant companion in the Romanian auditory environment. One of the most common places you will hear it is in the service industry. At a 'covrigărie' (pretzel shop), customers frequently ask for 'covrigi fără sare' (pretzels without salt). In a 'cafenea' (coffee shop), the air is filled with orders for 'cappuccino fără zahăr' or 'ceai fără miere'. These everyday transactions make fără one of the first words a visitor needs to master for basic survival and comfort.
- In the Kitchen
- Used constantly to specify dietary preferences or ingredients to exclude. 'Fără carne' (without meat) is essential for vegetarians in Romania.
Vă rog, o ciorbă fără smântână.
Public transport and urban navigation also rely heavily on this word. If you are waiting for a bus, you might hear someone check their watch and mutter, 'Este zece fără un sfert, unde e autobuzul?' (It's a quarter to ten, where is the bus?). In this context, fără is the bridge between the current moment and the expected arrival time. Similarly, in a taxi, you might instruct the driver to take a certain route 'fără să treacă prin centru' (without going through the center) to avoid the notorious Bucharest traffic jams.
- In Social Interactions
- Used to set boundaries or express conditions. 'Fără supărare' (no offense) is a very common way to preface a critical or honest comment.
In the workplace, fără appears in professional discussions regarding constraints and requirements. A project might be described as 'fără buget' (without a budget) or 'fără termen limită' (without a deadline). It is also used in legal and official contexts, such as 'fără antecedente penale' (without a criminal record), which you might see on job applications or official forms. The word's ability to denote a clean slate or a lack of baggage makes it indispensable in formal Romanian society.
Am semnat contractul fără nicio ezitare.
- At the Market
- When buying produce, you might ask for fruit 'fără pete' (without spots/bruises) or 'fără sâmburi' (pitted/seedless).
Lastly, listen for fără in the media and news. Headlines often use it for dramatic effect: 'O zi fără accidente' (A day without accidents) or 'Orașul fără apă' (The city without water). Because it is short, punchy, and instantly understood, it is a favorite for journalists. Whether it's the lack of something essential or the absence of a problem, fără sets the stage for the story that follows. By paying attention to these contexts, you'll start to see that fără isn't just a word; it's a way of defining reality by what is excluded.
While fără is a relatively simple word, English speakers often fall into a few specific traps. The most frequent error is the 'Gerund Trap'. In English, we say 'without doing' (using the -ing form). A common mistake for learners is to try and use the Romanian long infinitive or a direct verb form after fără. For example, saying 'fără mâncare' when you mean 'without eating' (this actually means 'without food'). To express the action of eating, you must use fără să mănânci.
- The Gerund Mistake
- Incorrect: *Fără vorbind. Correct: Fără să vorbești (Without speaking).
Nu poți învăța fără să exersezi.
Another common error involves the definite article. English speakers often feel the urge to say 'without the sugar' even when they mean 'without sugar' in general. In Romanian, fără usually takes the unarticulated form of the noun. Saying 'fără zahărul' sounds like you are referring to a very specific bowl of sugar that both of you know about, rather than just the general concept of sugar. Stick to 'fără zahăr' for general requests. This rule applies to most abstract nouns as well: 'fără frică' (without fear), not 'fără frica'.
- Article Overuse
- Avoid using definite articles (the -ul, -a endings) after 'fără' unless the noun is already specific in the context.
Time-telling provides another fertile ground for mistakes. Because the structure is [Hour] + fără + [Minutes], English speakers often reverse it to match the 'Minutes + to + Hour' English pattern. For example, saying 'zece fără cinci' when you mean 'five to ten' is correct, but if you mean 'ten to five', you must say 'cinci fără zece'. The 'anchor' in Romanian time-telling is always the hour. Getting this backward can lead to being very early or very late for appointments!
Este ora două fără cinci.
- The 'De' Trap
- English speakers often want to say 'fără de' because 'de' is such a common prepositional glue in Romanian. Remember: 'fără' is strong enough on its own!
Lastly, learners sometimes confuse fără with lipsă (lack). While they are related, fără is a preposition (used to link words) and lipsă is a noun. You cannot say 'sunt lipsă bani'; you must say 'sunt fără bani' (I am without money) or 'am o lipsă de bani' (I have a lack of money). Mastering the distinction between the prepositional function of fără and the categorical function of lipsă will significantly improve your grammatical accuracy.
While fără is the most common way to express absence, the Romanian language offers several alternatives depending on the desired register and nuance. For example, in more formal or literary contexts, you might encounter the adjectival phrase lipsit de (deprived of / lacking). This is often used to describe qualities or abstract concepts. While you wouldn't say your coffee is 'lipsită de zahăr' in a cafe (it would sound overly dramatic), you might say a person is 'lipsit de scrupule' (unscrupulous / lacking scruples).
- Fără vs. Lipsit de
- Fără is a preposition used for simple exclusion. Lipsit de is an adjectival phrase used for a more inherent lack of a quality.
Proiectul este lipsit de fundament.
Another interesting variation is the archaic/poetic fără de. You will mostly find this in religious texts (like the Bible), old chronicles, or classical poetry. It adds a layer of solemnity and weight to the exclusion. In the Lord's Prayer (Tatăl Nostru), the phrase 'fără de prihană' (without sin/spotless) uses this construction. For a modern learner, it's important to recognize it, but avoid using it in daily conversation unless you want to sound like a 19th-century monk.
- Fără de
- The archaic version of 'fără'. Used in religious contexts or high-style literature. Example: 'Legea fără de lege' (The lawless law).
There are also negative prefixes that can sometimes replace the need for fără. The prefix ne- is the most common. Instead of saying 'fără sfârșit' (without end), you can say 'nesfârșit' (endless). Similarly, 'fără frică' (without fear) can be expressed as 'nefricat' (though this is less common than the English 'fearless'). Using these prefixes often turns the phrase into a single adjective, which can make your Romanian sound more concise and sophisticated.
O câmpie nesfârșită.
- Excluderea (Exclusion)
- In technical or administrative Romanian, you might use the verb 'a exclude' or the noun 'excludere' to describe the act of being 'without' something by choice or rule.
Finally, consider the word minus. While fără is used for 'minus' in casual math or time, in formal mathematics or when discussing temperatures, minus is the standard term. 'Minus zece grade' (minus ten degrees) is the correct way to describe a cold winter day in the Carpathians. Understanding these subtle shifts in vocabulary based on context—from the kitchen to the classroom to the church—will help you navigate Romanian society with much greater ease.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
حقيقة ممتعة
The English word 'foreign' shares the same Latin root ('foras'), as someone foreign was someone from 'outside'. In Romanian, 'fără' moved from meaning 'outside the house' to 'outside the set of included things'.
دليل النطق
- Pronouncing 'ă' as 'ah' (like in 'father'). It should be a neutral 'uh' sound.
- Using a long, rhotic American 'r'. Romanian 'r' is always tapped or rolled.
- Putting the stress on the second syllable (fă-RĂ).
- Pronouncing it as 'fara' (with two 'a' sounds).
- Mumbling the final 'ă', making it sound like it disappears.
مستوى الصعوبة
Very easy to recognize and understand in text.
Requires care with the 'fără să' + subjunctive construction.
Natural in time-telling and simple requests, but needs practice for fluency.
Commonly heard; the 'ă' sounds can sometimes be missed in fast speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Prepositions and Case
Fără governs the Accusative case, which for most nouns looks like the Nominative.
Subjunctive Mood
After 'fără să', the verb must be in the subjunctive (e.g., 'să mergi').
Definite Article Exclusion
Nouns following 'fără' are typically unarticulated (fără zahăr, not fără zahărul).
Time Telling Structure
Hour + fără + Minutes (Ora 9 fără 20).
Negation in Clauses
A 'fără să' clause often negates the action without using 'nu'.
أمثلة حسب المستوى
Vreau un ceai fără zahăr.
I want a tea without sugar.
Simple [fără + noun] structure.
Este ora trei fără zece.
It is ten to three.
Using 'fără' for time-telling.
Ea merge la școală fără ghiozdan.
She goes to school without a backpack.
Preposition 'fără' followed by a common noun.
Nu pot să dorm fără pernă.
I cannot sleep without a pillow.
Expressing a necessity using negation and 'fără'.
Vrei cafeaua cu sau fără lapte?
Do you want the coffee with or without milk?
Contrast between 'cu' and 'fără'.
El a venit fără mașină.
He came without a car.
'Fără' indicating the absence of a vehicle.
Avem o zi fără ploaie.
We have a day without rain.
Using 'fără' to describe weather conditions.
Sunt fără bani astăzi.
I am without money today.
Expressing a temporary state of lack.
Putem pleca fără el?
Can we leave without him?
Using 'fără' with a stressed personal pronoun.
Fără supărare, dar nu ai dreptate.
No offense, but you are not right.
Fixed expression 'fără supărare'.
Este o prăjitură fără gluten.
It is a gluten-free cake.
Using 'fără' for dietary descriptions.
A ajuns acasă fără probleme.
He arrived home without problems.
Describing the manner of an action.
Nu sta afară fără jachetă.
Don't stay outside without a jacket.
Giving advice using 'fără'.
Este ora șase fără un sfert.
It is a quarter to six.
Using 'un sfert' (a quarter) with 'fără'.
Ei trăiesc fără televizor.
They live without a television.
Describing a lifestyle choice.
Am cumpărat un bilet fără reducere.
I bought a ticket without a discount.
Modifying a noun with a prepositional phrase.
A plecat fără să spună la revedere.
He left without saying goodbye.
The 'fără să + subjunctive' construction.
Fără îndoială, aceasta este cea mai bună soluție.
Without a doubt, this is the best solution.
Abstract adverbial phrase.
Nu poți intra fără să plătești biletul.
You cannot enter without paying for the ticket.
Conditional 'without -ing' structure.
A terminat lucrarea fără nicio greșeală.
He finished the work without any mistake.
Using 'nicio' (any) for emphasis after 'fără'.
M-a privit fără să mă recunoască.
He looked at me without recognizing me.
Describing an internal state during an action.
S-a întâmplat fără voia mea.
It happened against my will (without my will).
Idiomatic use of 'fără voia'.
Rămâi aici fără să faci zgomot.
Stay here without making noise.
Imperative followed by a 'fără să' clause.
Este greu să trăiești fără speranță.
It is hard to live without hope.
Abstract noun usage.
Este o situație fără precedent în istoria noastră.
It is an unprecedented situation in our history.
Formal collocation 'fără precedent'.
A acționat fără să se gândească la consecințe.
He acted without thinking about the consequences.
Reflexive verb in the 'fără să' construction.
Vă spun adevărul fără nicio rezervă.
I am telling you the truth without any reservation.
Emphatic formal expression.
A reușit fără să ceară ajutorul nimănui.
He succeeded without asking for anyone's help.
Using 'nimănui' (anyone's) in a negative context.
Acest contract este nul fără semnătura ta.
This contract is void without your signature.
Conditional necessity in a formal context.
A trecut pe lângă mine fără să-mi arunce o privire.
He passed by me without glancing at me.
Complex verbal construction with clitic pronouns.
Vom continua proiectul fără nicio întârziere.
We will continue the project without any delay.
Professional commitment phrasing.
Este un om fără scrupule.
He is a man without scruples.
Descriptive idiom for character.
S-a strecurat în cameră fără ca cineva să observe.
He slipped into the room without anyone noticing.
Using 'fără ca... să' for a different subject in the clause.
Argumentul tău este fără temei legal.
Your argument is without legal basis.
Technical legal usage.
A vorbit ore întregi fără să se repete.
He spoke for hours without repeating himself.
Advanced descriptive use of 'fără să'.
Relația s-a încheiat fără resentimente.
The relationship ended without resentment.
Nuanced emotional description.
Fără doar și poate, el va câștiga alegerile.
Without a doubt/Beyond any question, he will win the elections.
Fixed idiomatic expression 'fără doar și poate'.
A trăit o viață fără de pată.
He lived a spotless life (without stain).
Archaic/Poetic 'fără de'.
Este o operă de artă fără egal.
It is a work of art without equal (peerless).
Superlative expression using 'fără'.
A acceptat condițiile fără să crâcnească.
He accepted the conditions without a murmur/complaint.
Idiomatic verbal expression 'fără să crâcnească'.
Libertatea fără responsabilitate este anarhie.
Freedom without responsibility is anarchy.
Philosophical aphorism.
A navigat prin hățișul birocratic fără să se rătăcească.
He navigated through the bureaucratic thicket without getting lost.
Metaphorical usage.
Subiectul a fost epuizat fără a se ajunge la un consens.
The subject was exhausted without reaching a consensus.
Formal 'fără a + infinitive' (alternative to 'fără să').
Fără de Tine, Doamne, nu pot face nimic.
Without Thee, Lord, I can do nothing.
Religious/Archaic vocative and prepositional usage.
A redat atmosfera epocii fără nicio ostentație.
He rendered the atmosphere of the era without any ostentation.
High-level artistic criticism.
A dispărut fără urmă în negura timpului.
He disappeared without a trace in the mists of time.
Literary/Poetic imagery.
O lume fără frontiere rămâne un vis îndepărtat.
A world without borders remains a distant dream.
Political/Geopolitical discourse.
A intuit pericolul fără să aibă vreo dovadă concretă.
He sensed the danger without having any concrete proof.
Expressing intuition and lack of evidence.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Literally 'without number', it means countless or infinite. Often used in party contexts to mean 'lots of money' or 'lots of fun'.
Muzică și distracție fără număr!
— Beyond any doubt or question. It is a very common way to emphasize certainty.
Vom reuși, fără doar și poate.
— Without any fault or guilt. Used to express innocence in a situation.
Sunt aici fără nicio vină.
— Suddenly or unexpectedly (literally 'without news/warning').
A venit peste noi fără veste.
— Breathless, either from physical exertion or extreme emotion.
Am alergat până am rămas fără suflare.
— Completely unrelated or without any connection.
Asta e fără nicio legătură cu ce am discutat.
يُخلط عادةً مع
Fără is a preposition; lipsă is a noun meaning 'lack'. You use 'fără' to link words, and 'lipsă' to name the concept.
Afară means 'outside' (location), while fără means 'without' (exclusion). They share a root but have different functions.
Just a phonetic similarity. Faraon means 'pharaoh'. Don't mix them up!
تعبيرات اصطلاحية
— To be left speechless or at a loss for words due to surprise or shock.
Când am văzut cadoul, am rămas fără cuvinte.
neutral— To be scatterbrained or to act without thinking (literally 'to be without a head').
Unde ți-e mintea? Ești fără cap astăzi!
informal— Something that makes no sense or has no logical beginning or end (literally 'without tail and without head').
Povestea ta este fără coadă și fără cap.
informal— To leave someone breathless, usually due to beauty or a shocking revelation.
Peisajul acela m-a lăsat fără suflare.
neutral— To be completely alone or abandoned; to have no one to rely on.
S-a trezit în orașul străin fără mamă, fără tată.
literary/emotive— To be unique or matchless (literally 'without a pair').
Frumusețea ei este fără pereche.
neutral/literary— Used metaphorically to mean seeing things clearly as they are, without bias.
Trebuie să privești realitatea fără ochelari.
neutral— To be completely drained of energy or strength.
După maraton, eram fără vlagă.
neutral— To speak bluntly or without filters (literally 'without a curtain').
Mi-a spus adevărul fără perdea.
informal— To be spotless, pure, or without sin.
O viață trăită fără prihană.
religious/formalسهل الخلط
Both relate to something not being there.
Fără is a preposition used before a noun. Lipsă is a noun that usually takes the preposition 'de'.
Sunt fără bani (I am without money) vs. Am o lipsă de bani (I have a lack of money).
They sound similar and both relate to being 'out'.
Afară describes where you are (outside). Fără describes what you don't have (without).
Stau afară (I stay outside) vs. Stau fără tine (I stay without you).
Phonetic similarity for beginners.
Fereastră means 'window'. Fără means 'without'.
Privesc pe fereastră (I look through the window).
Phonetic similarity.
Fiară means 'beast' or 'wild animal'.
O fiară sălbatică (A wild beast).
Phonetic similarity.
Făină means 'flour'.
Pâine fără făină? (Bread without flour?)
أنماط الجُمل
[Noun] fără [Noun]
Cafea fără zahăr.
Ora [Hour] fără [Minutes]
Ora patru fără zece.
Fără [Stressed Pronoun]
Nu plec fără tine.
Fără să [Subjunctive Verb]
A plecat fără să spună nimic.
Fără nicio [Noun]
Fără nicio ezitare.
Fără ca [Subject] să [Subjunctive Verb]
Fără ca el să știe.
[Noun] fără de [Noun]
Legea fără de lege.
Fără a [Infinitive]
A plecat fără a se uita înapoi.
عائلة الكلمة
الأسماء
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high. It is one of the top 50 most used words in the Romanian language.
-
Fără vorbind
→
Fără să vorbești
You cannot use the gerund (-ind/-ând) after 'fără'. You must use 'să' + subjunctive.
-
Zece fără cinci (meaning 10:05)
→
Zece și cinci
Fără is only for subtraction (ten to five). For 'past', use 'și' (and).
-
Fără de zahăr
→
Fără zahăr
Adding 'de' is unnecessary and sounds archaic or like a non-native speaker over-applying rules.
-
Fără minele
→
Fără mine
Personal pronouns after 'fără' should be in the stressed accusative form and never take articles.
-
Sunt lipsă de bani
→
Sunt fără bani
'Lipsă' is a noun. To describe your state, use the preposition 'fără'.
نصائح
Subjunctive Alert
Whenever you use 'fără' to describe an action, remember the 'să'. It's never 'fără mâncare' for 'without eating'; it's 'fără să mănânci'.
The Neutral 'ă'
Ensure the 'ă' at the end of 'fără' is short and neutral. If you make it too long, it might sound like a different word.
Time Master
To master time-telling, always start with the hour. 'Ora [Next Hour] fără [Minutes]'. Practice this until it becomes automatic.
No Definite Article
Don't say 'fără zahărul'. Just say 'fără zahăr'. Most of the time, 'fără' hates definite articles.
Polite Corrections
Use 'fără supărare' (no offense) to soften the blow when you need to disagree with someone in Romanian.
Colorful Language
Learn 'fără doar și poate'. It makes you sound very fluent and confident in your assertions.
Math Shortcut
In a pinch, use 'fără' for 'minus'. Everyone will understand you, and it sounds more natural in a shop than 'minus'.
Formal Writing
In essays, replace 'fără' with 'lipsit de' when describing qualities to elevate your register.
Context Clues
If you hear 'fără' followed by a number, it's almost certainly about time or a math calculation.
The 'Far' Link
Link 'fără' to 'far'. If it's far, you are without it. This simple English connection works every time.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of the word 'FAR'. If something is FAR away from you, you are WITHOUT it. FĂRĂ means WITHOUT.
ربط بصري
Imagine a coffee cup with a big red 'X' over a sugar cube. The 'X' represents the word 'FĂRĂ'.
Word Web
تحدٍّ
Try to go through your day and name five things you are 'fără' (without). For example: 'Sunt fără stres' or 'Sunt fără cafea'.
أصل الكلمة
Derived from the Latin word 'foras', which originally meant 'outside' or 'out of doors'. This evolution is common in Romance languages where words for 'outside' became prepositions for 'without'.
المعنى الأصلي: Outside / Out of doors.
Indo-European > Italic > Romance > Eastern Romance > Romanian.السياق الثقافي
No specific sensitivities, but 'fără adăpost' (homeless) should be used with the same respect as in English.
English speakers use 'to' for time (ten to five), while Romanians use 'without' (five without ten). The logic is the same, but the order is flipped.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At a Restaurant
- Fără ceapă, vă rog.
- Fără sare.
- Fără gheață.
- O pizza fără ciuperci.
Telling Time
- Este opt fără zece.
- Este unu fără un sfert.
- La șapte fără cinci.
- Aproape zece fără douăzeci.
Expressing Emotions
- Sunt fără speranță.
- M-ai lăsat fără cuvinte.
- Ești fără inimă.
- Fără supărare.
Work/Business
- Fără întârziere.
- Fără costuri suplimentare.
- Fără nicio rezervă.
- Fără precedent.
Daily Mistakes
- Am plecat fără telefon.
- Sunt fără bani.
- Am făcut asta fără să vreau.
- Nu merge fără baterie.
بدايات محادثة
"Ce mâncare nu poți să mănânci fără sare?"
"Poți să trăiești o săptămână fără internet?"
"Ce faci când rămâi fără baterie la telefon?"
"Ai plecat vreodată de acasă fără chei?"
"Poți să bei cafeaua fără zahăr sau lapte?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descrie o zi în care ai rămas fără tehnologie. Cum te-ai simțit?
Scrie despre un lucru fără de care nu poți trăi și explică de ce.
Povestește o întâmplare care te-a lăsat fără cuvinte.
Ce înseamnă pentru tine o lume fără frontiere?
Descrie o situație în care ai făcut ceva fără să vrei.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, like most Romanian prepositions, 'fără' governs the accusative case. However, since most nouns in Romanian don't change form between the nominative and accusative, you usually just use the base form of the noun.
You can, but you will sound very old-fashioned or like you are quoting the Bible. In modern, normal Romanian, just use 'fără'.
You use 'fără' followed by the stressed accusative pronoun: 'fără mine'. Similarly: 'fără tine', 'fără el', 'fără ea', 'fără noi', 'fără voi', 'fără ei', 'fără ele'.
Yes, in casual math. For example, 'zece fără trei fac șapte' (ten minus three equals seven). In a formal classroom setting, 'minus' is preferred.
'Fără să' is followed by the subjunctive and is very common in speech. 'Fără a' is followed by the infinitive and is more formal, used often in writing or literature.
It's just the linguistic convention. Instead of saying 'ten to five', they say 'five without ten'. It focuses on the upcoming hour and subtracts the minutes.
No, 'fără' is a preposition and its form never changes, regardless of the gender or number of the noun that follows it.
Not directly. 'Unless' is usually translated as 'dacă nu' or 'cu excepția cazului în care'. 'Fără' strictly means 'without'.
It's a slang expression meaning 'limitless' or 'infinite'. It's often used when someone is being very generous or when the party is very intense.
It can be used in sentences that are in the passive voice, but 'fără' itself doesn't have a voice. Example: 'Scrisoarea a fost trimisă fără semnătură' (The letter was sent without a signature).
اختبر نفسك 192 أسئلة
Write a sentence in Romanian asking for a tea without sugar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is ten to five.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'fără să' and the verb 'a spune' (to say).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I cannot live without you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fără îndoială' in a sentence about your favorite food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about something you did unintentionally using 'fără să vrei'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A day without rain is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'fără precedent'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'No offense, but I don't like this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'fără' in a mathematical context (subtraction).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He arrived without his backpack.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'fără nicio ezitare'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Without hope, life is hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'fără să' and 'a se uita' (to look).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am without money today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a coffee order with two 'fără' exclusions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is a quarter to eight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'fără să' and 'a face' (to make/do).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A world without borders.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fără doar și poate' in a sentence about success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'A coffee without milk, please' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the time: 12:45 using 'fără'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I cannot go without you' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No offense, but I'm busy' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He left without saying anything' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Without a doubt' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the time: 6:50 using 'fără'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am without a car today' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A world without war' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Without any problem' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I did it without wanting to' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A person without a home' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Without hesitation' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the time: 2:40 using 'fără'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I stayed without money' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He passed without seeing me' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Without end' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Without any fault' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A situation without precedent' in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Beyond any doubt' (idiomatic) in Romanian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the missing word: 'Vreau un ceai ___ miere.'
Listen and write the time: 'Este ora nouă fără un sfert.'
Listen and write the missing phrase: 'A plecat ___ să salute.'
Listen and write the missing word: 'Sunt ___ baterie.'
Listen and write the missing phrase: '___ supărare, dar nu pot.'
Listen and write the missing word: 'O zi ___ nori.'
Listen and write the time: 'Este ora două fără zece.'
Listen and write the missing phrase: '___ îndoială, e adevărat.'
Listen and write the missing word: 'Un om ___ scrupule.'
Listen and write the missing word: 'Am rămas ___ bani.'
Listen and write the missing phrase: 'A făcut asta ___ să știe.'
Listen and write the missing word: 'O criză ___ precedent.'
Listen and write the missing word: 'Fugi ___ să te oprești!'
Listen and write the time: 'Este ora șase fără cinci.'
Listen and write the missing word: 'O lume ___ frontiere.'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The preposition 'fără' is the universal Romanian equivalent of 'without'. It is grammatically simple when followed by nouns, but requires the subjunctive mood when describing actions. It is also the standard way to tell time past the half-hour (e.g., 'ora cinci fără zece' means ten to five).
- Fără is the Romanian word for 'without', used to show the absence or exclusion of a noun, person, or quality in a sentence.
- It is essential for telling time in Romanian for the minutes between 31 and 59, where it functions like 'to' in English.
- When used with verbs, it requires the 'fără să' + subjunctive construction, meaning 'without' followed by a gerund (e.g., without eating).
- It is a versatile word found in common idioms, restaurant orders, mathematical subtractions, and formal legal or poetic Romanian contexts.
Subjunctive Alert
Whenever you use 'fără' to describe an action, remember the 'să'. It's never 'fără mâncare' for 'without eating'; it's 'fără să mănânci'.
The Neutral 'ă'
Ensure the 'ă' at the end of 'fără' is short and neutral. If you make it too long, it might sound like a different word.
Time Master
To master time-telling, always start with the hour. 'Ora [Next Hour] fără [Minutes]'. Practice this until it becomes automatic.
No Definite Article
Don't say 'fără zahărul'. Just say 'fără zahăr'. Most of the time, 'fără' hates definite articles.
محتوى ذو صلة
قواعد ذات صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
A avea
A1Verb indicating possession or necessity; to have.
A fi
A1الفعل 'a fi' يعني 'يكون'. وهو أهم فعل في اللغة الرومانية.
A vrea
A1Verb expressing desire or intention; to want.
Acela
A1Used to identify a distant person or thing; that.
Acesta
A1هذا (Hada). 'هذا هو أخي' (Acesta este fratele meu). 'هذا الكتاب' (Cartea aceasta).
Acolo
A1هناك، في ذلك المكان. هو يعيش هناك منذ سنوات. ضع الكتاب هناك.
Acum
A1At the present time; now.
Aici
A1هنا. 'أنا هنا' تترجم إلى 'Sunt aici'. تستخدم للإشارة إلى المكان القريب.
An
A1The period of 365 days; year.
Azi
A1On the current day; today.