المعنى
To intend to do something with someone.
خلفية ثقافية
In the 19th century, this phrase was essential for discussing 'marriages of convenience.' A suitor would 'иметь виды' on a bride's dowry as much as on the bride herself. During the Soviet era, 'иметь виды' was often used in the context of state planning or career advancement within the Party, where intentions had to be masked with formal language. Today, it's a standard term in corporate 'raiding' or aggressive acquisitions, though it's also used for simple career networking. Russians are very protective of their land. If a neighbor 'имеет виды' on your plot, it's a source of great tension and gossip.
The 'Calculated' Nuance
Remember that this phrase often implies you've thought about it for a while. It's not a sudden whim.
Singular vs Plural
Never use the singular 'вид' for intentions. 'Иметь вид на' is only for literal views from a window.
المعنى
To intend to do something with someone.
The 'Calculated' Nuance
Remember that this phrase often implies you've thought about it for a while. It's not a sudden whim.
Singular vs Plural
Never use the singular 'вид' for intentions. 'Иметь вид на' is only for literal views from a window.
Romantic Caution
If you say 'Я имею на неё виды' to a Russian friend, they will assume you are serious about pursuing her.
اختبر نفسك
Fill in the missing words in the correct form.
Он давно имеет ______ ______ (this girl).
We need the plural 'виды' and the Accusative case 'эту девушку'.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct option:
'Виды' must be plural, the preposition is 'на', and the case is Accusative.
Complete the dialogue with the correct form of the phrase.
— Почему ты так часто заходишь в этот антикварный магазин? — Честно говоря, я ______ ______ ______ ту старую лампу.
The speaker is expressing their intention to eventually buy the lamp.
Match the sentence to the context.
1. Он имеет виды на её квартиру. 2. Окна имеют виды на море.
When used with a person as the subject, it's usually figurative. When used with 'windows' or 'house', it's literal.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
بنك التمارين
4 تمارينОн давно имеет ______ ______ (this girl).
We need the plural 'виды' and the Accusative case 'эту девушку'.
Choose the correct option:
'Виды' must be plural, the preposition is 'на', and the case is Accusative.
— Почему ты так часто заходишь в этот антикварный магазин? — Честно говоря, я ______ ______ ______ ту старую лампу.
The speaker is expressing their intention to eventually buy the lamp.
1. Он имеет виды на её квартиру. 2. Окна имеют виды на море.
When used with a person as the subject, it's usually figurative. When used with 'windows' or 'house', it's literal.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNot inherently, but it can sound a bit cold or calculating, especially regarding people. It implies you see them as a 'prospect'.
No, it sounds very strange. Use 'хотеть' or 'положить глаз на' for objects of immediate desire like food.
'Планировать' is just to plan. 'Иметь виды на' implies you are targeting something specific that might not be yours yet.
Yes, very often, especially regarding acquisitions, market shares, or hiring talent.
No, the preposition is strictly 'на'.
Yes: 'имел виды на', 'имела виды на', 'имели виды на'.
It's common in both, but slightly more frequent in literature and formal discussions.
Only if the hobby is a major life goal, like 'иметь виды на профессиональный спорт'.
There isn't a direct opposite idiom, but you could say 'не интересоваться' or 'не претендовать на'.
Yes, it's perfectly fine in casual conversation, often used for gossip.
عبارات ذات صلة
положить глаз на
similarTo set one's eye on something/someone.
строить планы на
similarTo make plans for.
рассчитывать на
builds onTo count on or rely on.
делать вид
contrastTo pretend.