- Adverb of Manner
- Used to indicate the specific way in which an action is performed, often accompanied by a gesture or referring to a previously established method.
Я всегда делаю так.
- Intensifier
- Amplifies the meaning of an adverb or an adjective, typically used in exclamatory or highly expressive sentences.
Почему ты так быстро говоришь?
Так, давайте начнем наш урок.
- Discourse Marker
- Serves to organize conversation, signal a shift in topic, or grab the listener's attention before proceeding.
Всё именно так.
Он устал, так что пошел спать.
- Verb Modification
- Placing 'так' after a verb describes the method or manner of the action, often relying on visual context.
Не смотри на меня так.
- Intensifying Adverbs
- 'Так' is placed directly before another adverb to magnify its degree, similar to 'very' or 'so'.
Здесь так холодно!
Так, что мы будем делать дальше?
- Comparisons
- Used in the structure 'так же [adverb], как' to compare two actions or states equally.
Он говорит по-русски так же хорошо, как и ты.
Так как шел дождь, мы остались дома.
- Academic/Classroom
- Used by speakers to structure their discourse, transitioning between points or commanding attention.
Так, перейдем к следующей главе.
- Instructional
- Used alongside physical gestures to demonstrate the correct or incorrect way to do something.
Держи ручку вот так.
Я так тебя люблю!
- Formal Confirmation
- Expressing absolute agreement or compliance in hierarchical structures.
Так точно, товарищ капитан!
- The 'Так' vs 'Такой' Error
- Using the adverb 'так' to modify a noun phrase instead of the adjective 'такой'.
Incorrect: Это так красивый дом. (Correct: Это такой красивый дом.)
- Spelling: Также vs Так же
- 'Также' means 'also'. 'Так же' means 'in the same manner'. They sound identical but have different meanings and spellings.
Он также студент. (He is also a student.) vs Он делает это так же. (He does it the same way.)
Incorrect: Шел дождь, так я не гулял. (Correct: Шел дождь, поэтому я не гулял.)
- Conjunction Errors
- Failing to use the full conjunction 'так что' or substituting 'так' when 'поэтому' is required for expressing a logical consequence.
- Intensifiers: Так vs Очень
- 'Очень' is a neutral statement of high degree. 'Так' is an emotional exclamation of high degree.
Он очень быстро бегает. (Neutral) vs Он так быстро бегает! (Emotional)
- Manner: Так vs Таким образом
- 'Таким образом' is the formal, written equivalent of the spoken, physical 'так' when describing methods or conclusions.
И так, мы закончили. (Casual) vs Таким образом, исследование завершено. (Formal)
- Consequence: Так что vs Поэтому
- 'Поэтому' establishes a strong, logical cause-and-effect. 'Так что' is a lighter, conversational link.
Я заболел, так что не приду. / Я заболел, поэтому не приду.
أمثلة حسب المستوى
Делай так.
Do it like this.
Adverb of manner modifying the verb 'делай'.
Здесь так красиво!
It is so beautiful here!
Intensifier modifying the adverb 'красиво'.
Я так думаю.
I think so.
Adverb replacing a whole thought.
Вот так.
Like this / There you go.
Set phrase with particle 'вот'.
Почему ты так говоришь?
Why are you talking like that?
Modifying verb 'говоришь'.
Так, слушайте меня.
Right, listen to me.
Discourse marker at the start of a sentence.
Это не так.
That's not so / That's not true.
Used as a predicative adverb.
Я так рад!
I am so glad!
Intensifying a short adjective 'рад'.
Я устал, так что я иду спать.
I am tired, so I am going to sleep.
Conjunction 'так что' introducing a result.
Так как шел дождь, мы не гуляли.
Since it was raining, we didn't walk.
Conjunction 'так как' introducing a reason.
Как дела? — Так себе.
How are you? — So-so.
Idiomatic phrase 'так себе'.
Он сделал всё не так.
He did everything wrong (not that way).
'Не так' meaning incorrectly.
Я не могу так быстро читать.
I cannot read so fast.
Intensifying adverb 'быстро'.
Если это так, то я согласен.
If that is so, then I agree.
'Так' referring to a previous statement.
Пусть будет так.
Let it be so.
Set phrase of concession.
Она так много работает.
She works so much.
Intensifying 'много'.
Он говорит по-русски так же хорошо, как и ты.
He speaks Russian just as well as you do.
Comparative structure 'так же..., как и...'.
Я купил яблоки, груши и так далее.
I bought apples, pears, and so on.
Set phrase 'и так далее' (etc.).
Зачем ты это сделал? — Просто так.
Why did you do that? — Just because.
Idiom 'просто так'.
Он также знает французский.
He also knows French.
Distinguishing 'также' (also) from 'так же'.
Так, давайте разберемся в ситуации.
Right, let's figure out the situation.
Discourse marker for organizing a meeting.
Всё прошло не так, как мы планировали.
Everything went not the way we planned.
Correlative pair 'не так, как'.
Я сделаю это так, чтобы всем было удобно.
I will do it so that it is comfortable for everyone.
'Так, чтобы' introducing purpose.
Именно так всё и произошло.
That is exactly how it happened.
Emphasized with 'именно'.
Та-а-ак, и кто это сделал?
Weeeell, and who did this?
Drawn-out intonation for suspicion.
Он хороший специалист, так сказать.
He is a good specialist, so to speak.
Filler phrase 'так сказать'.
Если не сегодня, так завтра.
If not today, then tomorrow.
Structure 'если не..., так...'.
А так, в целом, всё нормально.
But otherwise, in general, everything is fine.
'А так' meaning 'otherwise'.
Так точно, будет исполнено!
Yes sir, it will be done!
Military/formal confirmation 'так точно'.
Он так и не пришел.
He never ended up coming.
Particle phrase 'так и не' (failed to eventually).
Так или иначе, нам нужно решить эту проблему.
One way or another, we need to solve this problem.
Idiom 'так или иначе'.
Как бы то ни было, а так поступать нельзя.
Be that as it may, one shouldn't act like that.
Complex concessive sentence.
Так-то оно так, но есть нюансы.
That may be so, but there are nuances.
Colloquial concession 'Так-то оно так'.
Так вот, о чем это я?
So anyway, what was I talking about?
Resuming a narrative with 'Так вот'.
Не то чтобы я был против, но как-то всё не так.
Not that I am against it, but somehow everything is just not right.
Nuanced expression of dissatisfaction 'всё не так'.
Он смотрел на неё так, словно видел впервые.
He looked at her as if seeing her for the first time.
Comparative clause 'так, словно'.
И так сойдет!
It'll do! (It's fine as is).
Famous colloquial idiom of negligence.
Уж на что я терпелив, а и то не выдержал, так меня это разозлило.
As patient as I am, even I couldn't take it, that's how much it angered me.
Advanced emphatic syntax.
Что не так с этой картиной?
What is wrong with this picture?
'Что не так' translating to 'what is wrong'.
Он так и остался стоять на месте.
He remained standing right there (unchanged state).
'Так и' indicating continuation of a state.
Так тому и быть.
So be it.
Archaic/fatalistic set phrase.
Коли так, нам здесь делать нечего.
If that is the case, we have nothing to do here.
Folksy/literary 'коли так' (if so).
Он человек так себе, прямо скажем, с гнильцой.
He's a so-so person, frankly speaking, a bit rotten.
Using 'так себе' as an uninflected adjective for character.
Так-с, посмотрим, что у нас тут.
Riiight, let's see what we have here.
Adding the archaic '-с' suffix for flavor/irony.
Всё это так, да только где доказательства?
All that is true, but where is the proof?
'Так' meaning 'true/factual' in argumentation.
Он бросил работу не просто так, а с дальним прицелом.
He didn't quit his job just for nothing, but with a long-term plan.
Negating 'просто так'.
Так ведь я тебе русским языком говорил!
But I told you in plain Russian!
'Так ведь' as an emphatic particle of obviousness.
Ишь ты, как оно повернулось-то, кто бы мог подумать, что всё выйдет именно так.
Wow, how things turned out, who would have thought it would all end up exactly like this.
Complex colloquial narrative resolution.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات general
абсолютно
A2absolutely, completely
абсолютный
B1مطلق، كامل، تام. يُستخدم للتأكيد على حالة لا يوجد بها أي شك أو استثناء. على سبيل المثال، 'حقيقة مطلقة'.
авторитетный
C1موثوق أو ذو سلطة معنوية محترمة.
адаптация
B1التكيف هو عملية التأقلم مع ظروف جديدة. كانت عملية التكيف مع الحياة في المدينة صعبة للغاية.
адаптировать
C1To make something suitable for a new use
адекватный
B21. هذا حل مناسب للمشكلة. (This is an adequate solution for the problem.) 2. كان رد فعله مناسبًا تمامًا. (His reaction was quite adequate.)
азиатский
B1آسيوي. مثال: الطعام الآسيوي مشهور جداً. (Asian food is very famous.)
активизация
C1عملية التنشيط أو تكثيف الجهود في مجال معين.
активизировать
B2يجب تنشيط الجهود لحماية البيئة.
активно
B2إنه يعمل <span class='italic'>بنشاط</span> على المشروع.