Tôi đang đợi bạn tôi ở quán cà phê.
- Daily Usage
- Used constantly in daily life when asking someone to hold on, pause, or anticipate an arrival.
Xin vui lòng đợi trong giây lát.
- Emotional Context
- Can express longing or expectation when waiting for someone important.
Chúng ta phải đợi đến khi trời tạnh mưa.
- Time Connection
- Often paired with 'đến khi' (until) or specific time markers to define the waiting period.
Tôi sẽ đợi phản hồi từ giám đốc.
Người con gái ấy vẫn đợi anh trở về.
Anh ấy đang đợi xe buýt.
- Direct Object
- 'Đợi' takes a direct object without needing a preposition like 'cho' (for) in most basic contexts.
Mẹ đang đợi con ăn xong.
Tôi đã đợi hai tiếng đồng hồ rồi.
- Duration
- Time durations follow directly after the verb to indicate how long the waiting has occurred.
Hãy đợi đến ngày mai.
- Imperatives
- Used effectively in commands to pause an action, often softened with particles.
Tôi đợi để mua vé.
Anh chị vui lòng đợi năm phút nhé.
- Restaurants
- Used by servers to inform customers about food preparation times or table availability.
Tôi đang đứng đợi xe taxi.
- Phone Calls
- Essential for telephone etiquette when transferring calls or pausing the conversation.
Xin đợi máy, tôi sẽ chuyển máy cho giám đốc.
Chúng ta đang đợi quyết định cuối cùng.
- Office Environment
- Used in professional contexts to indicate pending status on tasks or decisions.
Hành khách vui lòng ngồi ở phòng đợi.
Sai: Tôi đợi cho xe buýt. Đúng: Tôi đợi xe buýt.
- Preposition Error
- Never use 'cho' immediately after 'đợi' when indicating the object you are waiting for.
Tôi đang đợi kết quả thi.
- Word Order
- Duration of time must follow the verb 'đợi', not precede it.
Cô ấy đã đợi cả ngày.
Này, đợi đã!
- Politeness
- Always add words like 'chút', 'đã', 'nhé', or 'vui lòng' to make your requests to wait sound polite and respectful.
Tôi đang đợi (hoặc chờ) đến lượt mình.
- Chờ vs Đợi
- 'Chờ' can sometimes imply a longer, more passive waiting period, while 'đợi' can feel slightly more active or short-term, though this distinction is very slight and often ignored in casual speech.
Tôi rất mong tin từ bạn.
- Ngóng
- Used when someone is anxiously looking out for someone's arrival, often implying a physical posture of looking into the distance.
Mẹ già ngồi ngóng con về.
Công ty kỳ vọng doanh thu sẽ tăng.
- Formal Expectation
- 'Kỳ vọng' elevates the concept of waiting into professional or academic expectation.
Chuyến bay bị trì hoãn.
أمثلة حسب المستوى
Tôi đợi bạn.
I wait for you.
Subject + đợi + Object.
Đợi một chút!
Wait a minute!
Imperative form.
Anh ấy đợi xe buýt.
He waits for the bus.
No preposition needed after đợi.
Vui lòng đợi ở đây.
Please wait here.
Vui lòng + verb for polite requests.
Mẹ đang đợi.
Mom is waiting.
Đang + verb for continuous action.
Tôi không đợi.
I do not wait.
Không + verb for negation.
Đợi tôi với!
Wait for me!
Với added for emphasis in requests.
Chúng ta đợi ai?
Who are we waiting for?
Question word 'ai' at the end.
Tôi đã đợi hai tiếng rồi.
I have waited for two hours already.
Đã + verb + time + rồi.
Tôi sẽ đợi bạn ở nhà ga.
I will wait for you at the train station.
Sẽ + verb for future tense.
Đợi tôi ăn xong đã.
Wait for me to finish eating first.
Đợi + object + verb + đã.
Bạn có thể đợi tôi không?
Can you wait for me?
Có thể + verb + không? for requests.
Tôi đợi để mua vé xem phim.
I wait to buy movie tickets.
Đợi + để + verb for purpose.
Đừng đợi tôi.
Don't wait for me.
Đừng + verb for negative commands.
Họ đang đợi xe lửa đến.
They are waiting for the train to arrive.
Đợi + noun + verb.
Tôi phải đợi đến ngày mai.
I have to wait until tomorrow.
Phải + đợi + đến + time.
Tôi đang đợi tin tức từ gia đình.
I am waiting for news from my family.
Waiting for abstract nouns (tin tức).
Nếu trời mưa, tôi sẽ không đợi nữa.
If it rains, I will not wait anymore.
Conditional sentence with 'nữa' (anymore).
Xin vui lòng đợi máy, tôi sẽ chuyển cuộc gọi.
Please hold the line, I will transfer the call.
Professional phone etiquette phrase.
Thật khó chịu khi phải đợi quá lâu.
It is annoying to have to wait too long.
Expressing feelings about waiting.
Chúng tôi đợi kết quả phỏng vấn.
We are waiting for the interview results.
Professional context.
Đợi đến khi anh ấy xin lỗi, tôi mới tha thứ.
Wait until he apologizes, then I will forgive.
Đợi đến khi... mới... structure.
Cô ấy kiên nhẫn đợi cơ hội tốt nhất.
She patiently waits for the best opportunity.
Adverb 'kiên nhẫn' modifying the verb.
Tôi không quen với việc phải đợi chờ.
I am not used to having to wait.
Việc + verb to turn it into a noun phrase.
Đừng đợi nước đến chân mới nhảy.
Don't wait until the water reaches your feet to jump (Don't procrastinate).
Common Vietnamese idiom.
Dự án này đang bị đình trệ vì phải đợi phê duyệt.
This project is stalled because it has to wait for approval.
Passive voice and formal vocabulary.
Sự việc này hoàn toàn xứng đáng để chúng ta đợi.
This matter is completely worth our waiting.
Xứng đáng để + verb.
Họ đã đợi mòn mỏi mà không thấy hồi âm.
They waited exhaustingly but saw no reply.
Descriptive adverb 'mòn mỏi'.
Chúng ta hãy đợi xem tình hình tiến triển ra sao.
Let's wait and see how the situation develops.
Hãy đợi xem... structure.
Việc đợi chờ trong vô vọng khiến cô ấy suy sụp.
Waiting in vain caused her to break down.
Complex noun phrase 'Việc đợi chờ trong vô vọng'.
Tôi thà tự làm còn hơn là ngồi đợi người khác giúp.
I'd rather do it myself than sit and wait for others to help.
Thà... còn hơn là... structure.
Chỉ cần đợi thêm một chút nữa thôi, thành công sẽ đến.
Just wait a little bit more, success will come.
Chỉ cần... thôi structure.
Sự chờ đợi mỏi mòn đã bào mòn ý chí của anh ta.
The exhausting wait has worn down his will.
Using 'chờ đợi' as a compound noun.
Nhà văn đã khắc họa chân dung một người phụ nữ dành cả thanh xuân để đợi chồng.
The writer depicted the portrait of a woman who spent her whole youth waiting for her husband.
Literary and descriptive language.
Trong bối cảnh kinh tế hiện tại, các nhà đầu tư đang có xu hướng nghe ngóng và chờ đợi.
In the current economic context, investors tend to listen and wait.
Economic and analytical context.
Không thể phủ nhận rằng, đôi khi sự chờ đợi lại mang đến những giá trị bất ngờ.
It cannot be denied that sometimes waiting brings unexpected values.
Formal argumentation structure.
Anh ấy đã đợi thời cơ chín muồi để tung ra đòn quyết định.
He waited for the ripe opportunity to launch the decisive blow.
Idiomatic phrase 'thời cơ chín muồi'.
Sự kiên nhẫn đợi chờ của họ cuối cùng cũng được đền đáp xứng đáng.
Their patient waiting was finally rightfully rewarded.
Passive voice 'được đền đáp'.
Đợi chờ không đáng sợ, đáng sợ là không biết phải đợi đến bao giờ.
Waiting is not scary, what is scary is not knowing how long to wait.
Philosophical sentence structure.
Chính sách mới đang trong giai đoạn dự thảo và người dân vẫn đang nín thở đợi chờ.
The new policy is in the draft stage and citizens are still holding their breath waiting.
Metaphorical phrase 'nín thở đợi chờ'.
Văn hóa xếp hàng và đợi đến lượt phản ánh trình độ văn minh của một xã hội.
The culture of queuing and waiting for one's turn reflects the level of civilization of a society.
Sociological observation.
Trong tác phẩm Truyện Kiều, Nguyễn Du đã miêu tả nỗi đau đáu đợi chờ qua những vần thơ tuyệt tác.
In the Tale of Kieu, Nguyen Du described the agonizing wait through masterpiece verses.
Literary analysis referencing classic literature.
Sự trì hoãn có chủ đích đôi khi là một chiến lược đàm phán, buộc đối phương phải mệt mỏi vì đợi.
Intentional delay is sometimes a negotiation strategy, forcing the opponent to become tired from waiting.
Advanced psychological and business vocabulary.
Khái niệm về thời gian và sự đợi chờ trong triết học phương Đông mang những sắc thái rất riêng biệt.
The concept of time and waiting in Eastern philosophy carries very distinct nuances.
Philosophical discourse.
Dù vạn vật đổi dời, lòng chung thủy đợi chờ của con người vẫn luôn là một hằng số bất biến trong thi ca.
Even though all things change, human's faithful waiting remains a constant in poetry.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات daily_life
Ba
A1Three
ban ngày
A1النهار، أو 'ban ngày'، يشير إلى ساعات اليوم عندما تكون الشمس مشرقة ويكون الجو مضيئًا. إنه عكس الليل ('ban đêm').
ban đêm
A1Nighttime
bao lâu
A1كم من الوقت (المدة). 'كم من الوقت انتظرت؟'
Bao nhiêu
A1How much, how many
Biết
A1يعرف أو يعلم. 'أنا أعرف الطريق' (Tôi biết đường).
Bàn
A1Table, desk
bàn chải
A1Brush
Bên cạnh
A1بجانب أو بجوار. المنزل بجوار الحديقة. (المنزل بجوار الحديقة.)
bóp
A1محفظة أو حقيبة صغيرة تستخدم لحمل النقود والبطاقات.