亲近
亲近 في 30 ثانية
- 亲近 (qīnjìn) means to be emotionally or friendly close to someone or something, like family or nature.
- It differs from physical proximity (靠近) by emphasizing a bond, trust, or a sense of warmth.
- Commonly used in the structure '跟...亲近' to describe relationships or as a verb to approach nature.
- It is a positive word, often associated with family ties (亲) and psychological nearness (近).
The Chinese word 亲近 (qīnjìn) is a multifaceted term that bridges the gap between physical proximity and emotional intimacy. At its core, it functions as a verb meaning 'to be close to' or 'to approach,' but its usage is deeply rooted in the concept of relationship-building and psychological warmth. Unlike the purely physical '接近' (jiējìn), which might describe a car approaching a stop sign, 亲近 implies a desire for connection, a sense of familiarity, or a nurturing of a bond. When you use this word, you are often talking about the distance—not just in meters, but in heartbeats—between two entities.
- Emotional Proximity
- This refers to the act of becoming intimate or friendly with someone. It is frequently used in family contexts to describe children who are 'close' to their parents or grandparents. For example, '这孩子跟奶奶很亲近' suggests a deep, affectionate bond.
- Nature and Environment
- In modern Chinese, it is very common to see this word used in the context of '亲近大自然' (getting close to nature). Here, it suggests a spiritual or restorative approach to the outdoors, implying that one is seeking harmony with the natural world rather than just walking through it.
The cultural weight of 亲近 cannot be overstated. In a society where social hierarchies and the distinction between 'insiders' (自己人) and 'outsiders' (外人) are historically significant, the act of '亲近'-ing someone is a deliberate move towards making them an insider. It carries a connotation of trust and safety. You wouldn't typically '亲近' someone you distrust or someone who makes you feel uneasy. It is a word of positive valence, associated with the comfort of home and the warmth of friendship.
我想找个机会多亲近一下这位新同事,因为他看起来很友善。
(I want to find a chance to get closer to this new colleague because he looks very friendly.)
Furthermore, the word can describe the relationship between people and animals. When a stray cat begins to trust a human, we say the cat is starting to '亲近人'. This transition from fear to '亲近' represents the building of a bridge across species. It is the softening of a boundary. In literature, authors use 亲近 to describe a character's internal state—their yearning for belonging or their gradual acceptance of a difficult reality. It is a slow, organic process, rarely used for sudden or violent approaches.
In professional settings, while the word is less common than in personal life, it might be used to describe a leader who is '亲近群众' (close to the masses). This implies a lack of pretension and a willingness to listen to subordinates. It suggests that the person in power is accessible and empathetic. Thus, 亲近 moves from the private sphere of the family to the public sphere of politics and leadership, always maintaining its core meaning of reducing the distance between hearts.
他那种平易近人的性格,让大家都很愿意去亲近他。
(His approachable personality makes everyone very willing to get close to him.)
Using 亲近 (qīnjìn) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility. While primarily a verb, it often appears in structures that emphasize the relationship between two subjects. The most common pattern is 'A 跟/与 B 很亲近,' which translates to 'A is very close to B.' In this structure, '亲近' functions almost like an adjective describing the state of the relationship. However, when used as a direct verb, as in '亲近大自然' (to get close to nature), it takes a direct object and describes an action or a pursuit.
- The 'With' Pattern
- Subject + 跟 (gēn) + Someone + 很 (hěn) + 亲近. This is the standard way to describe a close relationship. Example: '我跟我弟弟很亲近' (I am very close with my younger brother).
- The Action Pattern
- Subject + 想要 (xiǎngyào) + 亲近 + Object. This describes the desire to build a bond. Example: '他想要亲近那些小动物' (He wants to get close to those small animals).
One must be careful not to confuse 亲近 with '靠近' (kàojìn). While '靠近' is about physical proximity (moving your body closer to an object), 亲近 is about the psychological quality of that proximity. If you '靠近' a lion at the zoo, you are in physical danger. If you '亲近' a lion (in a metaphorical or magical sense), you are establishing a bond of trust. Therefore, 亲近 is almost always used for living things or personified concepts like nature, music, or art.
在繁忙的工作之余,我们应该多去郊外亲近山水。
(In our spare time from busy work, we should go to the outskirts more to get close to the mountains and waters.)
In negative sentences, '不亲近' or '疏远' (shūyuǎn) are used to describe a lack of closeness. If you say '他们父子关系不亲近,' you are implying a coldness or a lack of communication. It doesn't mean they don't live in the same house; it means they are emotionally distant. This highlights the word's focus on the quality of the connection. You can also use adverbs of degree like '十分' (shífēn), '非常' (fēicháng), or '比较' (bǐjiào) to modify the level of closeness.
In more formal or literary contexts, 亲近 can be used as an adjective modifying a noun, such as '亲近的人' (someone close to one). This refers to one's inner circle—confidants, family, and best friends. In these cases, it acts as a marker of trust. To be someone's '亲近的人' means you have access to their private thoughts and feelings. Understanding this range allows you to use the word not just to describe actions, but to define the very structure of social reality in Chinese culture.
只有最亲近的朋友才知道他的这个秘密。
(Only the closest friends know this secret of his.)
You will encounter 亲近 (qīnjìn) in a variety of settings, ranging from the intimacy of a family living room to the curated scripts of television dramas. In domestic life, parents often use it when discussing their children's social development. If a child is shy, a parent might say, '他不爱亲近人' (He doesn't like getting close to people). Conversely, a proud parent might remark on how their child '跟谁都亲近' (is close with everyone), indicating a friendly and outgoing personality.
- TV Dramas and Movies
- In romance or family dramas, characters often lament a lack of '亲近感' (a feeling of closeness). You might hear a protagonist say, '我总觉得无法亲近他' (I always feel I can't get close to him), signifying a psychological barrier or a secret that keeps them apart.
- Travel and Lifestyle Media
- Travel shows and documentaries about the countryside frequently use the phrase '亲近自然' (get close to nature). It is the quintessential slogan for eco-tourism, encouraging urban dwellers to leave the 'concrete jungle' and reconnect with the earth.
In the workplace, the word appears in discussions about team building and leadership styles. A manager might be praised for being '亲近下属' (close to subordinates), which is seen as a hallmark of modern, empathetic leadership. In this context, it contrasts with the traditional 'distanced' or 'stern' image of a boss. It suggests that the manager is willing to share a meal or a casual conversation with the staff, thereby fostering a more collaborative environment.
这次团建活动的目的是为了让员工之间更加亲近。
(The purpose of this team-building activity is to make the employees closer to each other.)
Social media and blogs also utilize 亲近 when discussing pets. Pet owners (often calling themselves 'shoveling officers' or 铲屎官) post videos of their cats or dogs with captions like '主子终于愿意亲近我了' (The master [pet] is finally willing to be close to me). This usage highlights the emotional reward of earning an animal's trust. Furthermore, in psychological or self-help contexts, you might read about '亲近恐惧症' (fear of intimacy), a term used to describe people who struggle to form deep emotional bonds.
Lastly, you will hear it in educational settings. Teachers might encourage students to '亲近经典' (get close to the classics), meaning they should read and appreciate traditional literature. This suggests that the books are not just objects of study but mentors to be befriended. By '亲近'-ing the classics, students are expected to absorb their wisdom and spirit. This metaphorical use expands the word from physical and emotional closeness to intellectual and spiritual affinity.
多读好书,可以让我们亲近伟大的灵魂。
(Reading good books allows us to get close to great souls.)
For English speakers, the primary challenge with 亲近 (qīnjìn) lies in its overlap with other words meaning 'close' or 'near.' The most frequent error is using 亲近 when only physical distance is meant. For instance, if you want to say 'The supermarket is close to my house,' you must use '近' (jìn) or '靠近' (kàojìn), not 亲近. Saying '超市跟我家很亲近' would sound as if the supermarket and your house have a warm, loving relationship, which is nonsensical in Chinese.
- Confusing with 接近 (jiējìn)
- '接近' is neutral and often physical or numerical (e.g., '接近完成' - close to completion). '亲近' is emotional. You '接近' a target, but you '亲近' a friend.
- Confusing with 亲切 (qīnqiè)
- '亲切' is an adjective meaning 'kind' or 'cordial.' It describes a person's manner. '亲近' describes a relationship or an action of approaching. You can say someone is very '亲切,' which makes you want to '亲近' them.
Another mistake involves the preposition. While English uses 'close to,' Chinese often uses the '跟...亲近' (with... close) structure. Beginners often forget the '跟' and try to use '亲近' as a simple adjective at the end of a sentence without a proper reference point. For example, saying '我们很亲近' (We are very close) is correct, but if you specify the person, '我很亲近他' is less common than '我跟他很亲近' in everyday speech, although the former is grammatically acceptable as a verb-object phrase.
❌ 那个车站跟我家很亲近。
✅ 那个车站离我家很近。
(The station is near my house.)
A subtle error occurs in the 'currying favor' sense. Sometimes, learners use 亲近 to mean 'to network' in a professional sense, but if used incorrectly, it can sound like you are trying to be 'teacher's pet' or suck up to a boss (套近乎 tào jìnhu). While 亲近 is generally positive, using it to describe a subordinate's behavior toward a superior can sometimes carry a hint of ulterior motives if the context implies social climbing. It is safer to use '建立关系' (establish a relationship) for professional networking.
Finally, remember that 亲近 is rarely used for inanimate objects unless they are personified or represent a spiritual connection. You wouldn't '亲近' a computer or '亲近' a chair. You '使用' (use) a computer and '坐' (sit) on a chair. Only when an object represents a deeper value—like '亲近文化' (getting close to culture)—does the word become appropriate. Misusing this can make your Chinese sound overly poetic or just plain confusing in mundane situations.
❌ 我想亲近我的手机。
✅ 我离不开我的手机。
(I can't leave my phone / I'm addicted to my phone.)
Understanding 亲近 (qīnjìn) is easier when you compare it to its synonyms and near-synonyms. Each word in the 'closeness' family has a specific 'flavor' and situational use. By learning these distinctions, you can move from basic communication to nuanced expression.
- 亲近 vs. 接近 (jiējìn)
- 接近 is primarily about distance or reaching a certain level. It is objective and neutral. You can '接近' a destination or '接近' a goal. 亲近 is subjective and emotional. It implies a bond or a desire for intimacy.
- 亲近 vs. 亲密 (qīnmì)
- 亲密 is usually an adjective meaning 'intimate' or 'very close.' It describes the highest degree of closeness, often used for best friends or lovers ('亲密关系'). 亲近 can be a verb (the act of getting close) or a slightly less intense state of closeness.
- 亲近 vs. 靠近 (kàojìn)
- 靠近 is almost entirely physical. If you '靠近' someone, you are just standing near them. If you '亲近' them, you are interacting with them in a friendly way.
In literary or formal writing, you might encounter '贴近' (tiējìn), which means 'to press close to' or 'to be very relevant to.' For example, '贴近生活' means 'close to real life.' While similar to 亲近, '贴近' often implies a lack of gap or a perfect alignment with something. 亲近 is more about the human element of the connection.
虽然我们住得很近,但我们的心并不亲近。
(Although we live very close [physically], our hearts are not close [emotionally].)
When talking about relationships that have become cold, the opposite of 亲近 is '疏远' (shūyuǎn), meaning to drift apart or become estranged. If a friend stops calling you, you might say, '我们渐渐疏远了' (We have gradually drifted apart). This contrast helps define 亲近 as an active, warm state that requires maintenance, whereas '疏远' is the natural result of neglect.
In summary, 亲近 is the most 'human' word of the group. It carries the warmth of the character '亲' (relative) and the accessibility of '近' (near). Whether you are '亲近' a pet, a family member, or the abstract beauty of nature, you are describing a movement toward emotional unity. Using the alternatives correctly will show that you understand not just Chinese grammar, but the social and emotional landscape of the language.
他是一个很难亲近的人,总是给人一种距离感。
(He is a person hard to get close to; he always gives off a sense of distance.)
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The character 亲 (qīn) in its traditional form (親) contains the radical for 'see' (見), suggesting that 'closeness' is about being able to see and visit each other often.
دليل النطق
- Pronouncing 'q' as 'k'. It should be a 'ch' sound.
- Mixing up the tones, making it sound like 'qǐnjìn' (inviting in).
- Failing to distinguish 'j' from 'zh'.
- Pronouncing the 'in' as 'ing'.
- Using a flat tone for the second syllable instead of a falling one.
مستوى الصعوبة
The characters are relatively simple and common for A2 learners.
The character '亲' has several strokes, and '近' requires correct radical placement.
Pronunciation is straightforward if tones are mastered.
Commonly used in daily speech and media, easy to recognize.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
The '跟...亲近' structure for relationships.
他跟同事们不亲近。
Using '很' to modify stative verbs/adjectives like 亲近.
我们非常亲近。
Verb-Object structure for '亲近 + Noun'.
亲近自然。
Using '很难' to describe difficulty in the action.
那个老板很难亲近。
Reduplication (rare, but possible in poetry: 亲亲近近).
他们亲亲近近地坐在一起。
أمثلة حسب المستوى
我跟妈妈很亲近。
I am very close to my mother.
Uses the '跟...亲近' structure.
他是一个很亲近的人。
He is a very close (approachable) person.
Here '亲近' acts as an adjective.
小狗喜欢亲近我。
The puppy likes to get close to me.
Verb + Object.
我们全家都很亲近。
Our whole family is very close.
Describes a collective state.
我不亲近陌生人。
I don't get close to strangers.
Negative form '不亲近'.
你跟谁最亲近?
Who are you closest to?
Question form.
老师对我们很亲近。
The teacher is very close (friendly) to us.
Focuses on the teacher's attitude.
好朋友要互相亲近。
Good friends should be close to each other.
Uses '互相' (each other).
周末我想去亲近大自然。
I want to get close to nature this weekend.
Common collocation '亲近大自然'.
这只小猫不亲近人。
This kitten is not close to people.
Subject + 不 + Verb + Object.
他想亲近那个漂亮女孩。
He wants to get close to that beautiful girl.
Expressing a desire/intent.
孩子跟爷爷很亲近。
The child is very close to his grandfather.
Standard relationship description.
我们要多亲近小动物。
We should get closer to small animals more.
Suggestive '要多...'.
他们两兄弟不怎么亲近。
The two brothers are not very close.
Adverb '不怎么' (not very).
住在山里可以亲近青山绿水。
Living in the mountains allows one to be close to the green hills and clear waters.
Metaphorical use of '亲近'.
他性格内向,很难亲近。
He is introverted and hard to get close to.
Adjective phrase '很难亲近'.
领导应该亲近群众。
Leaders should be close to the masses.
Formal/Political context.
我跟他之间没有亲近感。
There is no sense of closeness between him and me.
Noun form '亲近感'.
通过这次旅行,我们变得更亲近了。
Through this trip, we became closer.
Change of state with '变得...了'.
他总是试图亲近那些有权势的人。
He is always trying to get close to powerful people.
Slightly negative connotation of seeking favor.
这种音乐让人感到很亲近。
This music makes people feel very close (familiar/warm).
Abstract object (music).
她是我最亲近的知己。
She is my closest confidante.
Superlative '最亲近的'.
你应该主动去亲近你的新同学。
You should take the initiative to get close to your new classmates.
Adverb '主动' (proactively).
随着时间的推移,他们渐渐亲近起来。
As time passed, they gradually became close.
Directional complement '起来' showing start of a state.
现代人往往缺乏亲近自然的意识。
Modern people often lack the awareness of getting close to nature.
Abstract noun phrase.
他们虽然是亲戚,但关系并不亲近。
Although they are relatives, their relationship is not close.
Contrast '虽然...但...'.
他那种高冷的性格让人不敢亲近。
His aloof personality makes people afraid to get close.
Resultative '让人不敢'.
阅读经典可以让我们亲近伟大的思想。
Reading classics can let us get close to great thoughts.
Intellectual proximity.
我们需要在亲近与独立之间找到平衡。
We need to find a balance between closeness and independence.
Using '亲近' as a concept.
他试图通过亲近孩子来挽救这段婚姻。
He tried to save the marriage by getting closer to the children.
Using '亲近' as a means to an end.
这种设计风格非常亲近生活。
This design style is very close to (relevant to) life.
Describing an abstract quality.
长期分居导致了夫妻关系的不再亲近。
Long-term separation led to the couple no longer being close.
Noun-like usage.
作者在文中表达了对故乡那份难以割舍的亲近感。
The author expressed that inseparable sense of closeness to their hometown in the text.
Literary description.
真正的亲近并非身体的接触,而是心灵的契合。
True closeness is not physical contact, but the harmony of souls.
Philosophical definition.
他这种故意亲近的行为引起了同事的反感。
His behavior of deliberately acting close caused resentment among colleagues.
Negative nuance of 'deliberate'.
在这部作品中,人与自然的亲近达到了某种极致。
In this work, the closeness between man and nature reaches a certain extreme.
High-level aesthetic analysis.
政客们总是在选举前表现出亲近选民的样子。
Politicians always act close to voters before an election.
Describing performative behavior.
这种文化上的亲近使得两国在合作上更加顺畅。
This cultural closeness makes cooperation between the two countries smoother.
Diplomatic/Macro context.
他试图亲近那位深居简出的艺术家,却屡遭拒绝。
He tried to get close to that reclusive artist but was repeatedly rejected.
Describing a failed attempt.
教育的本质应当是让学生亲近真理。
The essence of education should be to let students get close to the truth.
Abstract idealistic use.
这种亲近并非刻意为之,而是源于血脉深处的共鸣。
This closeness is not intentional, but stems from a resonance deep within the bloodline.
Deep metaphysical description.
他在晚年愈发亲近道家思想,追求物我两忘的境界。
In his later years, he became increasingly close to Taoist thought, pursuing a state of forgetting both self and objects.
Philosophical transformation.
通过细腻的笔触,小说勾勒出了一种若即若离的亲近感。
Through delicate brushstrokes, the novel outlines a sense of closeness that is neither too close nor too far.
Literary nuance '若即若离'.
城市化进程在某种程度上割裂了人与土地的原始亲近。
To some extent, the process of urbanization has severed the primitive closeness between man and the land.
Sociological critique.
这种由于共同苦难而产生的亲近,比任何契约都更为牢固。
The closeness arising from shared suffering is more solid than any contract.
Profound human connection.
他善于在谈话中营造一种虚假的亲近,以此套取情报。
He is adept at creating a false closeness in conversation to extract information.
Deceptive usage.
对于一个漂泊异乡的人来说,任何熟悉的乡音都能让他感到亲近。
For a person wandering in a foreign land, any familiar local accent can make them feel close.
Emotional trigger.
在宗教体验中,信徒往往追求与神性的终极亲近。
In religious experiences, believers often pursue ultimate closeness with the divine.
Spiritual/Theological context.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Easy to approach and get close to. Often used for leaders or celebrities.
这位大明星其实很平易近人。
— To get close to nature. A common slogan for outdoor activities.
我们要多亲近自然,放松心情。
— A sense of closeness or familiarity.
这首歌给我一种莫名的亲近感。
— A close friend. Someone in your inner circle.
他是我最亲近的朋友之一。
— Not liking to get close to people. Describes someone shy or aloof.
这只猫性格孤僻,不爱亲近人。
— To be close to subordinates. A trait of a good manager.
老板很亲近下属,经常和大家一起吃饭。
— To get close to the classics (books/art).
学校鼓励学生亲近经典文学。
— To be close to the hearts of the people. Often used in government contexts.
这项政策非常亲近民心。
— Closeness based on blood relation.
他们虽然没见过面,但血缘亲近。
— Spiritual or mental closeness.
虽然相隔万里,但我们心灵亲近。
يُخلط عادةً مع
靠近 is physical; 亲近 is emotional. You can be physically '靠近' a stranger on a bus, but you are not '亲近' them.
接近 is neutral and can be used for targets or numbers. 亲近 is warm and usually for people or nature.
亲热 implies physical affection (hugging, kissing). 亲近 is broader and focuses on the emotional bond.
تعبيرات اصطلاحية
— Amiable and easy to approach. It describes someone who is modest and friendly despite their high status.
虽然他是CEO,但为人非常平易近人。
Formal/Neutral— As close as one family. Describes a very close relationship between people who aren't related.
我们邻居之间相处得亲如一家。
Informal/Warm— Neither too close nor too far. Describes an ambiguous or cautious relationship.
他对我总是若即若离,让我捉摸不透。
Literary— There is a difference between those who are close and those who are distant. Refers to treating people differently based on relationship.
在处理这件事上,他表现得亲疏有别。
Formal— Inseparable as body and shadow. Describes two people who are always together.
他们两个好得形影不离。
Neutral— To push one's heart into another's belly. To have a heart-to-heart talk.
他们进行了一次推心置腹的交谈。
Formal— Brotherly love. Describes friends who are as close as brothers.
他们从小一起长大,情同手足。
Neutral— To be together from morning till night. Implies a very close daily relationship.
同事们朝夕相处,感情很好。
Neutral— Friends with a complete meeting of minds. Extremely close friends.
他们是多年的莫逆之交。
Literary— To feel like old friends at the first meeting.
我和他一见如故,聊得很开心。
Neutralسهل الخلط
Both start with '亲' and relate to being nice.
亲切 (adjective) means kind or cordial (a personality trait). 亲近 (verb/adjective) means close or to get close (a relationship state).
他态度很亲切,所以我很想亲近他。
Both describe closeness.
亲密 is a higher degree of intimacy, often private. 亲近 is general closeness and can be used for nature or the public.
他们是亲密恋人,也是亲近的朋友。
Both mean 'close to'.
贴近 implies pressing against or being very relevant to reality. 亲近 implies emotional warmth.
这篇文章很贴近生活,让人感到亲近。
Both sound like 'near'.
临近 is used for time or physical location being 'just around the corner'. It has no emotional meaning.
考试临近了,大家都很紧张。
Both imply moving toward something.
走近 is purely the physical action of walking toward someone. 亲近 is the emotional action of building a bond.
他走近我,是为了跟我亲近。
أنماط الجُمل
A 跟 B 很亲近。
我跟哥哥很亲近。
我想去亲近 [Place/Nature]。
我想去亲近大海。
Subject + 变得 + 更亲近了。
我们变得更亲近了。
Subject + 是一个 + 很难亲近的人。
他是一个很难亲近的人。
Subject + 缺乏 + 亲近...的意识。
他缺乏亲近家人的意识。
在...与...之间寻找亲近感。
他在诗歌与现实之间寻找亲近感。
表现出亲近...的样子。
他表现出亲近大家的样子。
源于...的亲近。
这种源于灵魂的亲近令人感动。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in daily life, literature, and lifestyle media.
-
超市跟我家很亲近。
→
超市离我家很近。
'亲近' is for emotional closeness. For physical distance between buildings, use '近'.
-
他亲近了一百块钱。
→
他接近了一百块钱。
Use '接近' for numerical values or targets.
-
我想亲近那个电脑。
→
我想用那个电脑。
You don't '亲近' inanimate objects like computers. Use 'use' or 'like'.
-
他们两口子很亲切。
→
他们两口子很亲近/亲密。
'亲切' means kind/cordial. To say a couple is close, use '亲近' or '亲密'.
-
我亲近他。(as a standalone sentence for 'I am close to him')
→
我跟他很亲近。
While '我亲近他' is grammatically okay as Verb-Object, '跟...亲近' is much more common for describing a state.
نصائح
Use with '跟'
Remember the pattern 'A 跟 B 很亲近'. This is the most natural way to describe a relationship.
Collocate with Nature
Memorize the phrase '亲近大自然'. It's a very common 'set phrase' in Chinese essays and conversations.
Heart vs. Feet
If you are moving your feet, use '靠近'. If you are moving your heart, use '亲近'.
The 'Kin' Factor
The character '亲' (qīn) means family. Using '亲近' implies you are treating someone like family.
Adjective Usage
You can use '亲近' as an adjective, like '最亲近的朋友' (closest friend).
Approachable Leaders
Use '亲近群众' to describe a politician or leader who is down-to-earth.
Stroke Order
Pay attention to the 'walk' radical (辶) in '近'. It always goes last in the stroke order.
Avoid Slang Confusion
Don't confuse '亲近' with '亲热'. The latter can be too sexual for a general 'close' relationship.
Listen for Tones
If you hear a rising tone on the first syllable, it might be '请进' (please come in), not '亲近'.
Opposites Attract
Learn '疏远' (shūyuǎn) at the same time to understand the full spectrum of relationship distance.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine your 'kin' (亲) standing 'near' (近) you. That warm feeling of having family close by is what '亲近' is all about.
ربط بصري
Picture two people sitting close together on a bench, sharing an umbrella in the rain. This represents both the physical and emotional '亲近'.
Word Web
تحدٍّ
Try to find three things in your life you want to '亲近' (e.g., a language, a park, a friend) and write a sentence for each.
أصل الكلمة
The word is composed of two characters: 亲 (qīn) and 近 (jìn). 亲 originally depicted a person standing and seeing (见) another, often related to family visits. 近 is a phono-semantic compound with the 'walk' radical (辶), meaning short distance.
المعنى الأصلي: To approach a relative or to be physically near a family member.
Sino-Tibetan (Chinese).السياق الثقافي
Be careful when using '亲近' with superiors; ensure it doesn't sound like you are being overly familiar or unprofessional.
In English, we use 'close' for both distance and feelings. Chinese separates these more clearly, using '近' for distance and '亲近' for the emotional bond.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Family Relationships
- 我跟爸爸很亲近。
- 兄弟姐妹很亲近。
- 从小就很亲近。
- 血缘亲近。
Nature and Outdoors
- 亲近大自然。
- 亲近青山绿水。
- 亲近土地。
- 亲近户外。
Pets and Animals
- 猫不亲近人。
- 跟小狗亲近。
- 亲近动物。
- 它愿意亲近我。
Social/Professional
- 亲近下属。
- 亲近群众。
- 难以亲近。
- 主动亲近。
Abstract/Intellectual
- 亲近经典。
- 亲近艺术。
- 亲近真理。
- 亲近文化。
بدايات محادثة
"你跟你的家人亲近吗?"
"你平时喜欢去哪里亲近大自然?"
"你觉得什么样的性格最让人想亲近?"
"你家的小猫喜欢亲近陌生人吗?"
"你认为老师应该跟学生很亲近吗?"
مواضيع للكتابة اليومية
写一写你最亲近的一个朋友,为什么你们关系这么好?
描述一次你去亲近大自然的经历,你感受到了什么?
你觉得现代社会中,人与人之间是变得更亲近了还是更疏远了?
如果你很难亲近一个人,你会怎么做?
谈谈你对‘亲近大自然’这个话题的看法。
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, but usually in a metaphorical sense. If you say '亲近这座城市,' it means you want to experience its culture and life deeply, not just visit it. For simple distance, use '近'.
'跟...亲近' usually describes a state (A is close with B). '亲近...' usually describes an action (A is getting close to B). For example, '我跟大自然很亲近' vs '我去亲近大自然'.
Generally no, it's a positive word. However, if someone '故意亲近' (deliberately acts close) for an ulterior motive, it can be seen as insincere or '套近乎'.
Yes, but '亲密' (qīnmì) is more common for romantic intimacy. '亲近' sounds more like a warm, supportive relationship.
The opposite of '亲近' is '疏远' (shūyuǎn). For example: '我们渐渐疏远了' (We gradually drifted apart).
No. You '靠近' (get near) a car or '喜欢' (like) a car. '亲近' is for living things or personified concepts.
No. In math or for numbers, always use '接近' (e.g., 接近 50%). '亲近' has no numerical usage.
It's a noun meaning 'sense of closeness.' You can feel it toward a person, a song, or a place that makes you feel at home.
Yes, to describe a 'people-oriented' leader who is '亲近员工' (close to employees), but not usually for formal business deals.
Yes, it's very common. '这只狗很亲近人' means the dog is friendly and likes to be around people.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Translate: 'I am very close with my younger brother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We should get close to nature.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a hard person to get close to.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This cat likes to get close to people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Only my closest friends know.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '亲近' to write a sentence about your family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '亲近' to write a sentence about a weekend activity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I feel a sense of closeness to this city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The leader should be close to the people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Through the trip, we became closer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His personality is very approachable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't get close to strangers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are no longer close.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '难以亲近'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to get closer to my coworkers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The kitten is not close to people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A close relationship requires trust.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We live close, but our hearts are distant.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like to be close to the ocean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is my closest relative.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your relationship with your best friend using '亲近'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about why people like to '亲近大自然'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an animal that is '亲近人'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if it's important for a boss to be '亲近员工'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What kind of people do you find '难以亲近'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a place that gives you a '亲近感'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How can we make a new student feel more '亲近'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between '亲近' and '靠近'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you think social media makes people more '亲近'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a '平易近人' person you know.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when you '亲近大自然'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is it easy for you to '亲近' strangers?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a '最亲近的亲人'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why do some people avoid '亲近' others?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How has your relationship with your parents changed in terms of '亲近'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a movie that is '贴近生活' and makes you feel '亲近'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Can you '亲近' a language?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the role of '亲近' in building a community?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss: '真正的亲近是心灵的契合'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a stray animal that became '亲近' you.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '我和姐姐的关系非常亲近。' Who is the person close to?
Listen to the sentence: '他总是不愿意亲近别人。' Does he like being with others?
Listen to the sentence: '我们要去郊外亲近自然。' Where are they going?
Listen to the sentence: '那个新老师很平易近人。' How is the new teacher?
Listen to the sentence: '只有最亲近的人才知道真相。' Who knows the truth?
Listen to the sentence: '随着时间的推移,我们变得亲近了。' What happened over time?
Listen to the sentence: '我对这个城市没有亲近感。' Does the person feel at home in the city?
Listen to the sentence: '他试图亲近老板,但这没用。' What did he try to do?
Listen to the sentence: '猫终于愿意亲近我了。' What did the cat do?
Listen to the sentence: '心灵的亲近才是最重要的。' What is the most important thing?
Listen to the sentence: '不要亲近那个危险的人。' What is the warning?
Listen to the sentence: '多亲近经典,可以受益匪浅。' What should one do with classics?
Listen to the sentence: '血缘的亲近是天生的。' What is the nature of blood ties?
Listen to the sentence: '两国的关系日益亲近。' What is happening to the two countries?
Listen to the sentence: '我跟他不怎么亲近。' Are they close?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 亲近 (qīnjìn) is your go-to term for describing emotional intimacy and friendly approachability. Use it when you want to say you are close to your parents (我跟父母很亲近) or when you want to reconnect with the outdoors (亲近大自然).
- 亲近 (qīnjìn) means to be emotionally or friendly close to someone or something, like family or nature.
- It differs from physical proximity (靠近) by emphasizing a bond, trust, or a sense of warmth.
- Commonly used in the structure '跟...亲近' to describe relationships or as a verb to approach nature.
- It is a positive word, often associated with family ties (亲) and psychological nearness (近).
Use with '跟'
Remember the pattern 'A 跟 B 很亲近'. This is the most natural way to describe a relationship.
Collocate with Nature
Memorize the phrase '亲近大自然'. It's a very common 'set phrase' in Chinese essays and conversations.
Heart vs. Feet
If you are moving your feet, use '靠近'. If you are moving your heart, use '亲近'.
The 'Kin' Factor
The character '亲' (qīn) means family. Using '亲近' implies you are treating someone like family.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات family
百日宴
A2'百日宴' هي مأدبة صينية تقليدية تقام للاحتفال بمرور 100 يوم على ولادة الطفل.
一对
A2زوج من الأشياء المتطابقة أو زوجين من الناس.
迁就
B2To accommodate; to yield to.
称呼
A2لقب أو شكل من أشكال النداء. من المهم جداً في الثقافة الصينية استخدام اللقب الصحيح.
住址
A2Address.
认错
A2To admit a mistake.
领养
A2تبني طفل أو حيوان أليف.
收养
B1تبني طفل من خلال إجراءات قانونية.
养女
A2ابنة متبناة. هي فتاة يربيها والدان ليسا والديها البيولوجيين.
养子
A2ابن متبنى. هو ولد يربيه والدان ليسا والديه البيولوجيين.