At the A1 level, the word '抗压能力' (kàng yā néng lì) is quite advanced, but you can understand it by breaking it down into smaller, simpler pieces. Think of it as 'work' and 'hard.' In simple Chinese, we often talk about '压力' (yālì), which means 'stress' or 'pressure.' You might feel '压力' when you have a lot of homework or a big test. The word '能力' (nénglì) means 'ability' or 'can do.' So, '抗压能力' is the 'ability' to stay okay when you have a lot of 'stress.' For an A1 learner, you don't need to use this long word in every sentence. Instead, you can focus on the idea: 'I can work hard' (我能努力工作) or 'I am not afraid of stress' (我不怕压力). However, if you see this word on a job poster or in a book, just remember: it means someone is strong in their mind and can keep working even when things are difficult. You can think of it like a superhero power for the office! A1 learners should recognize that '抗' (kàng) is like 'against' and '压' (yā) is 'press.' When you put them with '能力,' it's about being strong. You might hear a teacher say this to a student who is very brave during a test. It is a good word to know because it shows you understand a more 'grown-up' way to talk about being strong and hardworking.
At the A2 level, you are starting to use more specific nouns to describe people's personalities and skills. '抗压能力' is a very useful 'skill word.' In Chinese, when we describe someone, we often use '很' (hěn - very) or '有' (yǒu - have). For '抗压能力,' we usually say '他很有抗压能力' (He has a lot of stress resistance) or '他的抗压能力很强' (His stress resistance is very strong). As an A2 learner, you can use this word when talking about your job or your studies. For example, if you are in an interview, you can say '我有抗压能力' to show you are a good worker. It is much better than just saying '我工作努力' (I work hard) because it specifically means you can handle difficult situations. You should also know the opposite: '抗压能力弱' (weak stress resistance). If a friend is crying because they have a little bit of homework, you might think their '抗压能力' is '较弱' (relatively weak). Remember, this word is mostly for work and school. You wouldn't usually use it to talk about physical exercise or sports unless you are talking about the mental part of the game. It's a great 'bridge' word to help you move from basic descriptions to more professional ones.
As a B1 learner, you should be able to use '抗压能力' in more complex sentence structures. This is the level where you start connecting ideas. For example, you can use '因为...所以...' (Because... therefore...) to explain why someone needs this ability. '因为这个工作很辛苦,所以你需要很强的抗压能力' (Because this job is very hard, you need strong stress resistance). You should also begin to recognize common verbs that go with this noun. The most formal verb is '具备' (jùbèi), which means 'to possess' or 'to be equipped with.' Instead of just saying '有,' try saying '具备抗压能力.' This will make your Chinese sound much more professional. At B1, you can also use this word to talk about personal growth. You might say, '我想提高我的抗压能力' (I want to improve my stress resistance). This shows you view it as a skill that can be developed, not just something you are born with. You will encounter this word frequently in Chinese media, especially in news stories about the workplace or '996' culture. Understanding this word helps you engage with these social topics. You should also be careful with the word order—remember that '抗压能力' is the noun at the end of the phrase. You are describing a type of '能力' (ability).
At the B2 level, '抗压能力' should be a regular part of your professional and academic vocabulary. You should be comfortable discussing the nuances of this term and how it relates to other psychological concepts like '韧性' (resilience) or '心理素质' (psychological quality). At this stage, you can use the word in more abstract discussions. For instance, you could discuss how the modern education system affects the '抗压能力' of the younger generation. You might use phrases like '经受考验' (to undergo a test) or '面临巨大的挑战' (to face a huge challenge) in the same sentence. For example: '在激烈的市场竞争中,企业的抗压能力面临着巨大的考验' (In fierce market competition, the stress resistance of enterprises faces a huge test). Notice how in this sentence, '抗压能力' is applied to an 'enterprise' (企业), not just a person. This is a more advanced, metaphorical use of the word. You should also be able to use the word in the negative or critical sense, discussing whether it is fair for employers to demand such high '抗压能力' from their staff. This involves using more complex grammar like '与其...不如...' (Rather than... it's better to...) or '不仅...而且...' (Not only... but also...). Your ability to use this word in varied contexts shows a high level of linguistic flexibility.
For C1 learners, '抗压能力' is a gateway to deep discussions about sociology, corporate culture, and individual psychology. You should be able to analyze the cultural roots of this term in China—how it links to traditional values like '吃苦耐劳' (enduring hardship and hard work) while being adapted for a modern, capitalist framework. You can use the word in sophisticated rhetorical structures. For example, you might use it in a formal presentation: '提升员工的抗压能力不仅是人力资源管理的重点,更是企业可持续发展的基石' (Improving employees' stress resistance is not only a focus of HR management but also the cornerstone of sustainable corporate development). At this level, you should also be aware of the synonyms and their subtle differences. You might choose '抗压性' (kàngyāxìng - stress resistance property) instead of '抗压能力' when discussing the inherent qualities of a system or a group. You should also be comfortable using the term in a satirical or critical way, perhaps in an essay about 'neinv' (involution/内卷) in Chinese society, where the constant need for higher '抗压能力' is seen as a symptom of an over-competitive culture. Your usage should reflect not just grammatical correctness, but a deep understanding of the social weight the term carries in modern China.
At the C2 level, your mastery of '抗压能力' should be indistinguishable from that of a native speaker, including the ability to use it in highly specialized or literary contexts. You can weave this term into complex philosophical arguments about the human condition or the nature of modern work. You might explore the intersection of '抗压能力' and '心理韧性' (psychological resilience) in a research paper or a high-level business strategy document. You should be able to use the term with various stylistic flourishes, such as using four-character idioms (chengyu) to complement it, like '临危不乱' (calm in the face of danger) or '处变不惊' (unruffled by changes). For example: '那些具备极强抗压能力的人,往往能在风云变幻的市场中临危不乱,化危机为转机' (Those with extremely strong stress resistance can often remain calm in the face of danger in a changing market, turning crises into opportunities). You should also be sensitive to the word's register in different regions of the Chinese-speaking world. While '抗压能力' is universal, the surrounding discourse might vary between Mainland China, Taiwan, and Singapore. At C2, you are not just using a word; you are navigating the cultural and psychological landscape that the word represents, using it as a tool for sophisticated expression and analysis.

抗压能力 في 30 ثانية

  • A noun meaning stress resistance, essential for professional success and academic achievement in high-pressure environments.
  • Composed of 'resist' (抗), 'pressure' (压), and 'ability' (能力), forming a key concept in modern Chinese culture.
  • Commonly used in job interviews, resumes, and sports commentary to describe mental fortitude and stability.
  • Can be improved through experience and is often discussed alongside resilience and general psychological quality.

The term 抗压能力 (kàng yā néng lì) is a quintessential phrase in modern Mandarin Chinese, particularly within the realms of professional development, psychology, and education. At its core, it translates to 'stress resistance ability' or the capacity to handle high levels of pressure without succumbing to emotional or physical exhaustion. In the fast-paced environment of contemporary China, where competition for jobs and academic success is incredibly high, this term has become a staple in job descriptions, performance reviews, and self-improvement discourse. It is not merely about being 'strong'; it is about the specific psychological resilience required to maintain productivity and mental clarity when deadlines loom, expectations are high, or circumstances are unfavorable.

Etymological Breakdown
The phrase is a compound of four characters. 抗 (kàng) means to resist or fight against. 压 (yā) refers to pressure or stress (short for 压力 yālì). 能力 (nénglì) is the standard word for ability or capability. Together, they form a noun phrase that describes a specific trait: the ability to resist pressure.
Professional Context
In a corporate setting, especially within the '996' culture (working 9 am to 9 pm, 6 days a week), employers often prioritize candidates with strong 抗压能力. It implies that the worker can handle a heavy workload and tight deadlines without burning out quickly.

这家公司的工作节奏很快,面试官非常看重应聘者的抗压能力

(Translation: This company has a fast work pace, and the interviewers value the candidates' stress resistance ability very much.)

Beyond the workplace, the term is frequently used in educational settings. Students facing the Gaokao (National College Entrance Examination) are often reminded to build their 抗压能力 to ensure they don't panic during the high-stakes test. It is also a common topic in parenting discussions, where parents debate how to foster resilience in their children so they can navigate the complexities of modern life. Unlike 'patience' (耐心), which suggests waiting calmly, 抗压能力 suggests an active psychological fortitude against external forces.

如果你想在金融行业取得成功,你必须具备极强的抗压能力

(Translation: If you want to succeed in the finance industry, you must possess extremely strong stress resistance.)

Interestingly, the term is also used in sports commentary. When an athlete performs well under the pressure of a championship final or a deciding point, commentators will praise their 抗压能力. It highlights the mental game as much as the physical one. It is a very positive attribute to have, though it can sometimes be used by employers to justify excessive workloads—a point of ongoing social debate in China today.

Colloquial Usage
In casual conversation, you might hear someone say '我的抗压能力太差了' (My stress resistance is too poor) when they feel overwhelmed by small daily tasks. It’s a way of acknowledging one's mental limits or emotional state.

To summarize, 抗压能力 is more than just a buzzword; it is a fundamental concept in the Chinese understanding of personal and professional success. Whether you are applying for a job, studying for an exam, or training for a marathon, this word describes the invisible shield that keeps you going when the world pushes back.

Using 抗压能力 correctly requires understanding its role as a noun. It is almost always the object of a verb like 具备 (jùbèi - to possess), 提高 (tígāo - to improve), or 考验 (kǎoyàn - to test). It can also be modified by adjectives like 强 (qiáng - strong) or 弱 (ruò - weak). Because it is a formal and semi-technical term, it fits perfectly in resumes, interviews, and professional discussions, but it is also common in everyday life when discussing mental health and personal growth.

Standard Pattern: Subject + 具有/具备 + [Adjective] + 抗压能力
This is the most common way to state that someone has stress resistance. Example: '他具备良好的抗压能力' (He possesses good stress resistance ability).
Pattern: [Situation] + 考验 + [Person] 的 + 抗压能力
Used when a difficult situation is putting someone to the test. Example: '这次危机考验了团队的抗压能力' (This crisis tested the team's stress resistance).

作为一名外科医生,必须有极强的抗压能力,因为任何一个小错误都可能导致严重的后果。

(Translation: As a surgeon, one must have extremely strong stress resistance because any small mistake could lead to serious consequences.)

When talking about self-improvement, you will often use the verb 提高 (tígāo) or 锻炼 (duànliàn). For instance, '参加体育比赛可以锻炼青少年的抗压能力' (Participating in sports competitions can exercise the stress resistance of teenagers). This highlights that 抗压能力 is often viewed as a skill or a muscle that can be developed through experience and training, rather than just an innate personality trait.

他在面试中强调了自己出色的抗压能力,并举例说明了过去如何处理紧急情况。

(Translation: In the interview, he emphasized his excellent stress resistance and gave examples of how he handled emergencies in the past.)

In more formal or academic writing, you might see it paired with '心理' (xīnlǐ - psychological) to form '心理抗压能力'. This emphasizes the mental aspect of the trait. For example: '研究表明,适度的压力有助于提升个体的心理抗压能力' (Research shows that moderate pressure helps improve an individual's psychological stress resistance). This level of detail is common in sociology and management textbooks.

面对市场的剧烈波动,投资者的抗压能力经受了巨大的考验。

(Translation: Facing sharp market fluctuations, investors' stress resistance underwent a massive test.)

Lastly, consider the negative usage. If someone breaks down easily, you might say '他的抗压能力较弱' (His stress resistance is relatively weak). This is a polite way to describe someone who might not be suited for a high-intensity role. In a social context, friends might joke about their own lack of 抗压能力: '我的抗压能力现在是负数' (My stress resistance is currently a negative number), usually said when feeling extremely burnt out.

Common Adjectives
  • 极强的 (jíqiáng de) - Extremely strong
  • 良好的 (liánghǎo de) - Good/Proper
  • 堪忧的 (kānyōu de) - Concerning/Worrying
  • 一般的 (yībān de) - Average

If you are living or working in a Chinese-speaking environment, you will encounter 抗压能力 in several specific contexts. Understanding these 'habitats' for the word will help you recognize it instantly and use it appropriately. It is a word that bridges the gap between professional jargon and daily life conversation.

1. The Job Market and HR
This is perhaps the most common place to hear the word. Browse any job board like Liepin or Boss Zhipin, and you will see '具备较强的抗压能力' listed under 'Job Requirements' (职位要求). During the interview, an HR manager might ask: '你觉得自己抗压能力如何?' (How do you feel about your stress resistance?). They aren't just asking if you are hardworking; they are asking if you can keep your cool when things go wrong.
2. Self-Help and Personal Growth Media
Chinese social media platforms like Xiaohongshu (Little Red Book) and Zhihu are filled with articles on how to improve your 抗压能力. Titles like 'How to build high stress resistance in 30 days' or 'The secret of successful people: Why their stress resistance is so high' are extremely common. It is treated as a vital 'soft skill' (软技能) in the modern world.

现在的年轻人面临着巨大的生活压力,如何提升抗压能力成了一个热门话题。

(Translation: Young people today face enormous life pressure, so how to improve stress resistance has become a hot topic.)

In the education system, teachers and parents frequently use this word. During parent-teacher conferences, a teacher might comment on a student's performance by saying, '虽然成绩很好,但这个孩子的抗压能力还需要加强' (Although the grades are good, this child's stress resistance still needs to be strengthened). This usually refers to the student's tendency to get overly anxious before exams.

在高考冲刺阶段,保持心态平稳和良好的抗压能力至关重要。

(Translation: During the final sprint for the Gaokao, maintaining a stable mindset and good stress resistance is crucial.)

Finally, you will hear it in news reports concerning public health and sociology. For example, a report on the mental health of healthcare workers during a pandemic would frequently use 抗压能力 to describe the psychological burden they carry. It serves as a respectful way to acknowledge the toughness of their profession. In summary, whether you are in a boardroom, a classroom, or watching the news, 抗压能力 is the standard term for the mental grit required to survive and thrive in high-pressure situations.

很多创业者之所以能成功,是因为他们拥有超乎常人的抗压能力

(Translation: Many entrepreneurs succeed because they possess stress resistance beyond that of ordinary people.)
Where to spot it:
  • Job advertisements (Requirements section)
  • Performance review documents
  • Sports broadcasts (Tennis, Golf, Football)
  • Psychology blogs and podcasts
  • Educational seminars for students

While 抗压能力 is a very useful term, English speakers often stumble when trying to integrate it into their Chinese. The most common errors involve grammar, word choice (confusing it with similar terms), and register (using it in the wrong context). Let's break down these pitfalls so you can avoid them.

Mistake 1: Using it as an Adjective
In English, we can say 'I am very stress-resistant.' In Chinese, you cannot say '我很抗压能力' (Wǒ hěn kàngyā nénglì). 抗压能力 is a noun, not an adjective. You must use a verb like 有 (yǒu - have) or 具备 (jùbèi - possess). Correct: '我很有抗压能力' or '我的抗压能力很强'.
Mistake 2: Confusing it with 'Patience' (耐心)
Learners often use 耐心 (nàixīn) when they mean 抗压能力. Patience is about waiting; stress resistance is about handling pressure. If your boss is yelling at you and you stay calm, that's 抗压能力. If you wait three hours for a bus without getting angry, that's 耐心.

Incorrect: 他的抗压能力很有耐力。
Correct: 他的抗压能力很强,能应对各种挑战。

Another common mistake is confusing 抗压能力 with 承受力 (chéngshòulì). While they are very similar, 承受力 is more general and can refer to physical weight, financial burden, or emotional tolerance. 抗压能力 is specifically about the 'pressure' (压力) of tasks, expectations, or high-stakes environments. Using 抗压能力 makes you sound more professional and precise in a work context.

Incorrect: 我需要很多抗压能力。
Correct: 我需要提高我的抗压能力

(Note: You don't 'need many' of this ability; you 'improve' it or 'have a strong' version of it.)

Finally, avoid the mistake of thinking 抗压能力 is always a positive thing in every discussion. While it's a desirable trait, in recent years, young people in China have started to criticize the over-emphasis on 抗压能力. They argue that instead of demanding higher stress resistance from employees, companies should reduce the actual stress (the 压力). If you use the term in a social justice or labor rights context, be aware that it can sometimes be seen as a way of 'blaming the victim' for not being 'tough enough'.

Summary of Mistakes to Avoid:
  • Don't use it as an adjective (e.g., 'I am very stress resistance').
  • Don't confuse it with 'waiting' (耐心).
  • Don't use 'many' (很多) to count it; use 'strong' (强) to describe its level.
  • Don't forget the '能力' part—just saying '抗压' is often used as a verb or adjective, which changes the grammar.

To truly master 抗压能力, you should also know its cousins—words that share a similar meaning but have different nuances or registers. Depending on whether you're writing a formal report, talking to a child, or venting to a friend, you might choose a different term. Here is a comparison of the most relevant alternatives.

1. 韧性 (rènxìng) - Resilience / Tenacity
While 抗压能力 is about resisting pressure, 韧性 is about 'bouncing back' or being flexible. Think of 抗压能力 as a shield and 韧性 as a rubber band. 韧性 is often used in a more positive, long-term developmental sense. Example: '这个运动员非常有韧性' (This athlete is very resilient).
2. 承受力 (chéngshòulì) - Bearing Capacity / Endurance
This is a broader term. It can refer to physical weight (this bridge has high 承受力) or emotional endurance. It is slightly less formal than 抗压能力 and focuses more on the 'weight' of the burden being carried.

虽然他的抗压能力一般,但他的韧性很强,总能在失败后重新站起来。

(Translation: Although his stress resistance is average, his resilience is very strong; he can always stand up again after failure.)

Another alternative is 心理素质 (xīnlǐ sùzhì), which translates to 'psychological quality' or 'mental fortitude'. This is a very common term in sports and high-pressure professions. It is broader than 抗压能力 and includes things like confidence, focus, and emotional control. If someone has good 心理素质, they naturally have good 抗压能力.

作为一名飞行员,优秀的心理素质是必不可少的。

(Translation: As a pilot, excellent psychological quality is essential.)

If you want to be more colloquial, you can use the phrase 扛得住 (káng de zhù). This is a verb phrase meaning 'able to carry/withstand'. You might say to a friend, '你还扛得住吗?' (Can you still handle it? / Are you holding up?). It’s much more casual than asking about their 抗压能力. Conversely, 崩溃 (bēngkuì) means 'to collapse' or 'to have a breakdown', which is what happens when one's 抗压能力 is exceeded.

面对这么多工作,我快扛不住了。

(Translation: Facing so much work, I'm almost unable to handle it.)

In summary, choose 抗压能力 when you want to sound professional, objective, and specific about psychological stress. Use 韧性 for inspirational contexts, 心理素质 for general mental strength, and 扛得住 for casual check-ins with friends.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The character '压' (yā) contains the radical for 'earth' (土) in its traditional form (壓), suggesting the physical act of pressing something into the ground. '抗' (kàng) contains the 'hand' radical (扌), implying an active, physical resistance.

دليل النطق

UK /kɑːŋ yɑː nʌŋ liː/
US /kɑŋ jɑ nʌŋ li/
The primary stress in this compound is on '抗' (kàng) and '能' (néng), with '压' (yā) being high and level.
يتقافى مع
抗 (kàng) rhymes with 胖 (pàng), 唱 (chàng). 压 (yā) rhymes with 家 (jiā), 花 (huā). 能 (néng) rhymes with 疼 (téng), 冷 (lěng). 力 (lì) rhymes with 记 (jì), 气 (qì).
أخطاء شائعة
  • Pronouncing '压' (yā) in the fourth tone instead of the first.
  • Mumbling the '能力' part, making it sound like 'neli'.
  • Failing to distinguish the fourth tone of '抗' (kàng).
  • Treating it as two words rather than a single four-character noun phrase.
  • Mispronouncing '能' (néng) as 'neng' with an 'eng' like 'song' rather than 'uhng'.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Characters are fairly common but the four-character structure requires B1 level focus.

الكتابة 4/5

Writing '抗' and '压' (traditional 壓) can be tricky for beginners.

التحدث 3/5

Pronunciation is straightforward if tones are mastered.

الاستماع 3/5

Common in professional audio, easy to recognize once learned.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

压力 (yālì) 能力 (nénglì) 工作 (gōngzuò) 强 (qiáng) 弱 (ruò)

تعلّم لاحقاً

心理素质 (xīnlǐ sùzhì) 韧性 (rènxìng) 情绪调节 (qíngxù tiáojié) 职场竞争力 (zhíchǎng jìngzhēnglì)

متقدم

内卷 (nèijuǎn) 精神内耗 (jīngshén nèihào) 自我驱动 (zìwǒ qūdòng)

قواعد يجب معرفتها

Noun Compounds

抗 (Resist) + 压 (Pressure) + 能力 (Ability) = Stress Resistance.

Degree Adverbs with Nouns

很有 (Very have) + 抗压能力.

Attribute with 的

极强的 (Extremely strong) + 抗压能力.

Verb-Object Phrases

具备 (Possess) + 抗压能力.

Topic-Comment Structure

他的抗压能力 (Topic) + 很强 (Comment).

أمثلة حسب المستوى

1

他很有抗压能力。

He has a lot of stress resistance.

Subject + 很 + 有 + [Noun]

2

我不怕压力,我有抗压能力。

I am not afraid of pressure; I have stress resistance.

Simple declaration of possession.

3

你的抗压能力强吗?

Is your stress resistance strong?

Question form using 吗.

4

工作很多,需要抗压能力。

There is a lot of work; stress resistance is needed.

Noun used as a requirement.

5

他是一个有抗压能力的人。

He is a person with stress resistance.

Using 的 to modify a person.

6

我的抗压能力不强。

My stress resistance is not strong.

Negative form using 不.

7

老师说,我们要有抗压能力。

The teacher said we should have stress resistance.

Indirect speech with 要 (should/must).

8

这也是一种能力。

This is also a type of ability (referring to stress resistance).

Defining the term as a type of ability.

1

面试官问我的抗压能力怎么样。

The interviewer asked how my stress resistance is.

Indirect question using 怎么样.

2

在这个公司工作,抗压能力很重要。

Working in this company, stress resistance is very important.

Topic-comment structure.

3

他因为抗压能力强,得到了这份工作。

Because his stress resistance is strong, he got this job.

Using 因为... (because) to show cause.

4

我们需要提高自己的抗压能力。

We need to improve our own stress resistance.

Verb 提高 + Object.

5

虽然他很年轻,但抗压能力很不错。

Although he is young, his stress resistance is quite good.

Contrast using 虽然...但...

6

面对困难,他的抗压能力表现得很好。

Facing difficulties, his stress resistance performed well.

Structure: 面对... (Facing...).

7

运动可以帮助你增加抗压能力。

Exercise can help you increase your stress resistance.

Subject + 帮助 + Person + Verb + Object.

8

没有抗压能力的人很难成功。

People without stress resistance find it hard to succeed.

Noun phrase as a subject.

1

他在简历中强调了自己出色的抗压能力。

He emphasized his excellent stress resistance in his resume.

Verb 强调 (emphasize) + Adjective + Noun.

2

具备抗压能力是现代职场的基本要求。

Possessing stress resistance is a basic requirement of the modern workplace.

Formal verb 具备 (possess).

3

这次项目的失败考验了大家的抗压能力。

The failure of this project tested everyone's stress resistance.

Verb 考验 (to test/trial).

4

医生需要极强的抗压能力来处理紧急情况。

Doctors need extremely strong stress resistance to handle emergencies.

Degree adverb 极强 (extremely strong).

5

通过不断的磨练,他的抗压能力有了很大提升。

Through constant tempering, his stress resistance has improved a lot.

Noun + 有了...提升 (has had... improvement).

6

我们要学会调节情绪,从而提高抗压能力。

We should learn to regulate emotions, thereby improving stress resistance.

Using 从而 (thereby/thus) to show result.

7

心理学家认为,抗压能力是可以后天培养的。

Psychologists believe that stress resistance can be cultivated.

Passive/Potential meaning with 可以...培养.

8

如果抗压能力较弱,可能不适合高强度的工作。

If one's stress resistance is relatively weak, they might not be suitable for high-intensity work.

Conditional sentence with 如果 (if).

1

面对市场的剧烈波动,投资者的抗压能力经受了巨大的考验。

Facing sharp market fluctuations, investors' stress resistance underwent a massive test.

Abstract usage for a group (investors).

2

这种高压的工作环境对员工的抗压能力要求极高。

This high-pressure work environment has extremely high requirements for employees' stress resistance.

Structure: 对...的要求 (requirements for...).

3

他凭借出众的抗压能力,在危机中稳住了局面。

Relying on his outstanding stress resistance, he stabilized the situation during the crisis.

Using 凭借 (relying on/by virtue of).

4

我们要关注青少年的心理健康,培养他们的抗压能力。

We should pay attention to teenagers' mental health and cultivate their stress resistance.

Verb 培养 (to cultivate/nurture).

5

抗压能力不仅仅是心理素质的体现,也与身体素质有关。

Stress resistance is not just a reflection of psychological quality; it is also related to physical fitness.

Not only... but also... (不仅仅...也...).

6

在选拔人才时,我们不仅看重专业技能,更看重抗压能力。

When selecting talent, we value not only professional skills but also stress resistance even more.

Comparative emphasis with 更 (even more).

7

长期处于高压状态会损害一个人的抗压能力。

Being in a high-pressure state for a long time will damage a person's stress resistance.

Verb 损害 (to damage/harm).

8

良好的团队氛围可以增强每个成员的抗压能力。

A good team atmosphere can enhance each member's stress resistance.

Verb 增强 (to enhance/strengthen).

1

在当前的竞争环境下,抗压能力已成为职场生存的“硬通货”。

In the current competitive environment, stress resistance has become the 'hard currency' of workplace survival.

Metaphorical usage (硬通货 - hard currency).

2

个体的抗压能力往往受到家庭环境和早期教育的深远影响。

An individual's stress resistance is often profoundly influenced by family environment and early education.

Formal passive structure with 受到...影响.

3

我们需要从制度层面减轻压力,而非单纯要求员工提高抗压能力。

We need to reduce pressure at the systemic level rather than simply demanding employees improve their stress resistance.

Argumentative structure: ...而非... (rather than).

4

他在极端环境下展现出的抗压能力,令在场的所有人都感到敬佩。

The stress resistance he displayed in extreme environments made everyone present feel admiration.

Relative clause modifying 'stress resistance'.

5

抗压能力的高低,往往决定了一个领导者在关键时刻的决策质量。

The level of stress resistance often determines a leader's decision-making quality at critical moments.

Using ...的高低 (the level of...) as a subject.

6

该研究探讨了社会支持系统与个体抗压能力之间的正相关关系。

The study explored the positive correlation between social support systems and individual stress resistance.

Academic terminology (正相关 - positive correlation).

7

面对舆论的压力,这位公众人物表现出了惊人的抗压能力。

Facing public opinion pressure, this public figure showed amazing stress resistance.

Adjective 惊人的 (amazing/astonishing).

8

缺乏抗压能力可能导致在突发事件面前手足无措。

A lack of stress resistance can lead to being at a loss when faced with sudden incidents.

Using 缺乏 (lack) as a verb.

1

抗压能力并非一种孤立的特质,而是心理韧性与环境适应力的综合体现。

Stress resistance is not an isolated trait but a comprehensive manifestation of psychological resilience and environmental adaptability.

Philosophical/Analytical structure: 并非...而是... (Not... but...).

2

在宏观经济下行的背景下,中小企业的抗压能力关乎国民经济的稳健性。

Against the backdrop of a macroeconomic downturn, the stress resistance of SMEs is vital to the robustness of the national economy.

Socio-economic context; 关乎 (concerns/is vital to).

3

他那近乎冷酷的抗压能力,使他在残酷的商战中始终立于不败之地。

His almost cold stress resistance allowed him to remain invincible in the brutal business wars.

Literary/Hyperbolic description.

4

我们需要反思,将“抗压能力”作为选拔标准的泛化,是否掩盖了劳动保障的缺失。

We need to reflect on whether the generalization of 'stress resistance' as a selection criterion masks the lack of labor protection.

Critical/Reflective inquiry structure.

5

优秀的抗压能力往往源于深厚的专业素养和对局势的精准研判。

Excellent stress resistance often stems from deep professional quality and precise judgment of the situation.

Verb 源于 (stems from/originates in).

6

在生存压力剧增的今天,探讨抗压能力的构建路径具有重要的现实意义。

Today, as survival pressure increases sharply, exploring the path to building stress resistance has important practical significance.

Formal academic conclusion style.

7

这种在重压之下依然能保持理性的抗压能力,正是英雄主义的一种现代诠释。

This stress resistance, which maintains rationality even under heavy pressure, is precisely a modern interpretation of heroism.

Abstract philosophical interpretation.

8

若无超凡的抗压能力,断难在瞬息万变的金融衍生品市场中生存。

Without extraordinary stress resistance, it would be extremely difficult to survive in the rapidly changing financial derivatives market.

Formal/Literary conditional using 若无 (if not for) and 断难 (absolutely difficult).

تلازمات شائعة

具备抗压能力
提高抗压能力
考验抗压能力
抗压能力强
抗压能力差
锻炼抗压能力
缺乏抗压能力
心理抗压能力
展示抗压能力
培养抗压能力

العبارات الشائعة

抗压能力测试

— A stress resistance test, often used in recruitment.

公司在面试中加入了抗压能力测试。

极强的抗压能力

— Extremely strong stress resistance.

他拥有极强的抗压能力。

抗压能力训练

— Training specifically designed to improve stress handling.

运动员都要接受专门的抗压能力训练。

所谓抗压能力

— The so-called stress resistance (used when defining or critiquing).

所谓抗压能力,其实就是一种心态。

抗压能力评估

— An assessment of one's ability to handle stress.

我们需要对员工进行抗压能力评估。

提升抗压能力

— To elevate or boost one's stress resistance.

阅读可以帮助我们提升抗压能力。

抗压能力的重要性

— The importance of stress resistance.

大家都在讨论抗压能力的重要性。

抗压能力有限

— Limited stress resistance.

对不起,我的抗压能力有限。

抗压能力表现

— Performance regarding stress resistance.

他在这次危机中的抗压能力表现优秀。

抗压能力指标

— Stress resistance indicators/metrics.

这是选拔飞行员的重要抗压能力指标。

يُخلط عادةً مع

抗压能力 vs 耐力

Endurance, usually physical or for long durations.

抗压能力 vs 毅力

Willpower to keep doing something difficult.

抗压能力 vs 承受力

General capacity to bear weight or burden.

تعبيرات اصطلاحية

"临危不乱"

— To be calm and composed in the face of danger.

他在火灾中临危不乱,救出了大家。

Formal
"处变不惊"

— To remain unruffled by unexpected changes.

作为领导,必须具备处变不惊的素质。

Formal
"坚忍不拔"

— Firm and indomitable; showing great fortitude.

我们要有坚忍不拔的精神去克服困难。

Positive
"百折不挠"

— Unyielding despite many setbacks.

他百折不挠的斗志令人钦佩。

Literary
"泰然处之"

— To handle a situation with poise and indifference.

面对流言蜚语,他泰然处之。

Formal
"从容不迫"

— Calm and unhurried; leisurely.

他从容不迫地回答了所有问题。

Positive
"波澜不惊"

— Unyielding; like a lake with no ripples even in wind.

他的内心始终波澜不惊。

Literary
"吃苦耐劳"

— Hardworking and able to endure hardship.

中国人民一直以吃苦耐劳著称。

Traditional
"稳如泰山"

— As steady as Mount Tai.

面对压力,他稳如泰山。

Idiomatic
"举重若轻"

— To handle heavy tasks as if they were light.

他处理复杂问题的能力真是举重若轻。

Positive

سهل الخلط

抗压能力 vs 韧性

Both involve handling difficulty.

抗压能力 is about resisting the initial pressure; 韧性 is about the ability to recover and persist over time.

他很有抗压能力,但缺乏韧性,一旦失败就很难振作。

抗压能力 vs 耐心

Both involve staying calm.

耐心 is about waiting or repetitive tasks; 抗压能力 is about high-stakes stress.

教孩子需要耐心,而在股市波动时保持冷静需要抗压能力。

抗压能力 vs 心理素质

They are often used interchangeably.

心理素质 is broader, including confidence and focus; 抗压能力 is specifically about stress.

良好的心理素质包括了自信心和抗压能力。

抗压能力 vs 意志力

Both relate to mental strength.

意志力 is internal drive to achieve a goal; 抗压能力 is the defense against external pressure.

他靠意志力完成了马拉松,他的抗压能力让他忽略了观众的嘲笑。

抗压能力 vs 抵抗力

Both start with '抗' (resist).

抵抗力 usually refers to biological immunity against diseases.

冬天要多穿衣服,提高身体的抵抗力。

أنماط الجُمل

A2

谁 + 很有 + 抗压能力

王经理很有抗压能力。

B1

具备 + 良好的 + 抗压能力

他具备良好的抗压能力。

B1

考验 + 某人的 + 抗压能力

这次考试考验了我的抗压能力。

B2

提高/提升 + 抗压能力

我们需要不断提升抗压能力。

B2

对...的抗压能力 + 要求很高

这个职位对应聘者的抗压能力要求很高。

C1

展现出 + 惊人的 + 抗压能力

她在危机中展现出惊人的抗压能力。

C1

缺乏 + 抗压能力 + 导致...

缺乏抗压能力导致他无法完成任务。

C2

抗压能力 + 是...的 + 综合体现

抗压能力是心理素质的综合体现。

عائلة الكلمة

الأسماء

压力 (yālì - pressure)
能力 (nénglì - ability)
抵抗力 (dǐkànglì - resistance/immunity)
承受力 (chéngshòulì - bearing capacity)

الأفعال

抗 (kàng - to resist)
压 (yā - to press/suppress)
抵抗 (dǐkàng - to resist/fight back)
承受 (chéngshòu - to bear/endure)

الصفات

抗压的 (kàngyā de - pressure-resistant)
有能力的 (yǒu nénglì de - capable)
高压的 (gāoyā de - high-pressure)

مرتبط

韧性 (rènxìng)
心理素质 (xīnlǐ sùzhì)
意志力 (yìzhìlì)
逆境 (nìjìng)
挑战 (tiǎozhàn)

كيفية الاستخدام

frequency

Common in workplace and educational contexts.

أخطاء شائعة
  • 我很抗压能力 我很有抗压能力

    You cannot use a noun as an adjective with '很'.

  • 提高我的抗压 提高我的抗压能力

    In formal contexts, don't drop the '能力' part.

  • 很多抗压能力 很强的抗压能力

    Use 'strong' (强) instead of 'many' (多) for abstract abilities.

  • 抗压力能力 抗压能力

    Don't double up on the '力' sound; it's redundant.

  • 他的抗压能力很有耐心 他的抗压能力很强

    Stress resistance and patience are different concepts.

نصائح

Use with 具备

Always pair '抗压能力' with '具备' in formal writing to sound like a native professional.

Mention in Interviews

If you are applying for a job in China, mentioning your '抗压能力' is highly recommended.

Tone Mastery

Practice the 4-1-2-4 tone sequence to ensure you are understood clearly in high-stakes meetings.

Pair with 心理

Adding '心理' (psychological) before it makes it sound more scientific and precise.

Avoid Adjective Use

Never say '我很抗压能力'. This is the #1 mistake English speakers make.

Context Clues

If you hear '加班' (overtime), '抗压能力' is likely to follow soon after.

Be Empathetic

When a friend is stressed, don't tell them to improve their '抗压能力'; instead, offer to help.

Character Breakdown

Remember: 抗 (Resist) + 压 (Pressure) + 能力 (Ability).

Use Adjectives

Modify it with '极强' (extremely strong) or '优秀' (excellent) for better descriptive power.

Self-Test

Rate your own '抗压能力' on a scale of 1-10 in Chinese: '我的抗压能力是八分'.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a person 'Kicking' (kàng) away a giant 'Yack' (yā) that is sitting on them, using their 'Inner power' (nénglì).

ربط بصري

Picture a spring being compressed by a heavy weight but not breaking. The spring represents your '抗压能力'.

Word Web

压力 (Stress) 抗 (Resist) 能力 (Ability) 面试 (Interview) 心理 (Psychology) 锻炼 (Exercise) 职场 (Workplace) 坚强 (Strong)

تحدٍّ

Try to use '抗压能力' in a sentence describing your most difficult day this year. Share it with a language partner.

أصل الكلمة

Modern Standard Chinese compound. '抗' (kàng) dates back to ancient texts meaning 'to raise' or 'to resist'. '压' (yā) originally referred to pressing down on earth. '能力' (nénglì) is a modern loan-translation (calque) from Japanese into Chinese during the late 19th/early 20th century to represent the Western concept of 'ability'.

المعنى الأصلي: The ability to fight back against being pressed down.

Sino-Tibetan (Chinese).

السياق الثقافي

Be careful when using this with someone who is currently suffering from burnout; it might sound like you are telling them they aren't 'strong enough.'

In English, we might say 'resilience' or 'grit,' but 'stress resistance' sounds more technical or corporate. English speakers focus more on 'work-life balance' than 'stress resistance.'

Referenced in many Chinese CEO biographies (e.g., Jack Ma). Commonly mentioned in 'Wolf Culture' (狼性文化) corporate training. A frequent topic in the Chinese variety show 'Offer' (令人心动的offer).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Job Interview

  • 谈谈你的抗压能力
  • 我具备很强的抗压能力
  • 在压力下保持高效
  • 处理突发状况

Sports Commentary

  • 考验球员的抗压能力
  • 关键时刻的心理素质
  • 顶住压力
  • 表现稳健

Parenting/Education

  • 培养孩子的抗压能力
  • 不要给孩子太大压力
  • 面对失败的态度
  • 挫折教育

Self-Reflection

  • 我的抗压能力需要提高
  • 感觉压力很大
  • 寻找解压的方法
  • 保持心态平衡

Economic Analysis

  • 企业的抗压能力
  • 经济韧性
  • 应对市场风险
  • 稳健经营

بدايات محادثة

"你觉得在你的工作中,抗压能力重要吗?"

"面试的时候,如果被问到抗压能力,你会怎么回答?"

"你认为抗压能力是天生的,还是可以后天培养的?"

"当你的抗压能力达到极限时,你会怎么做?"

"你见过抗压能力最强的人是谁?他做了什么?"

مواضيع للكتابة اليومية

描述一次你展现出极强抗压能力的经历。当时发生了什么?你是如何应对的?

你认为现在的社会对年轻人的抗压能力要求是不是太高了?为什么?

写一写你打算如何提高自己的抗压能力。有哪些具体的计划?

对比一下‘抗压能力’和‘韧性’这两个词,你更喜欢哪一个?为什么?

如果一个人完全没有抗压能力,他的生活会变成什么样?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

You should say '我很有抗压能力' (Wǒ hěn yǒu kàngyā nénglì) or '我的抗压能力很强' (Wǒ de kàngyā nénglì hěn qiáng). You cannot use it as a simple adjective.

Generally, it is a positive word describing a valuable skill. However, in recent social debates, it is sometimes used critically to describe a toxic work culture that demands too much from employees.

No, '抗压能力' is almost exclusively used for psychological or professional stress. For physical pressure on an object, use '耐压性' (nàiyāxìng).

They are nearly identical and often used interchangeably. '抗压能力' is slightly more formal and complete as a noun phrase.

Yes, it is widely understood and used across the Chinese-speaking world, including Taiwan, with the same meaning.

Common advice includes '磨练' (tempering oneself through hardship), '心态调整' (adjusting mindset), and '增强自信' (building confidence).

Yes, '请谈谈你的抗压能力' (Please talk about your stress resistance) is one of the most common questions in Chinese corporate interviews.

Yes, it is often used by parents and teachers to describe a child's ability to handle school pressure or competition.

It is a slang term for the opposite of having good '抗压能力'. It refers to someone who is very fragile and easily hurt by criticism.

In some online gaming or office slang contexts, people might just say '抗压' as a verb, but there is no standard acronym.

اختبر نفسك 96 أسئلة

writing

Translate to Chinese: 'I have strong stress resistance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Both are correct ways to express possession and level.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

Both are correct ways to express possession and level.

writing

Translate to Chinese: 'This job requires stress resistance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple Subject + Verb + Object structure.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

Simple Subject + Verb + Object structure.

/ 96 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!