A2 Script & Pronunciation 14 min read Mittel

Arabische S-Laute: Schwer (ص) vs Leicht (س)

Meistere das schwere «ص», indem du den hinteren Teil deiner Zunge anhebst, damit du im Alltag nicht «صيف» mit «سيف» verwechselst.

Grammar Rule in 30 Seconds

Distinguish between the light 's' (س) and the heavy, tongue-raised 's' (ص) to avoid changing word meanings entirely.

  • س (Sīn) is a light, thin sound like the English 's' in 'sun'. Example: سَلام (Salām - peace).
  • ص (Sād) is a heavy, emphatic sound produced by raising the back of the tongue. Example: صَباح (Sabāh - morning).
  • Mixing these up changes the meaning of words, so focus on the 'thickness' of the sound.
س (Light) vs. ص (Heavy/Emphatic)

Overview

### Overview
Willkommen, Sprachlerner! Als jemand, der mit der deutschen Grammatik aufgewachsen ist, weißt du genau, wie wichtig Präzision ist. Im Deutschen haben wir ein klares System von Lauten, bei dem wir uns selten Gedanken über die 'Schwere' eines Konsonanten machen müssen.
In der arabischen Sprache ist das jedoch anders. Wenn du Arabisch lernst, triffst du auf ein Konzept, das es im Deutschen so nicht gibt: die Unterscheidung zwischen 'leichten' (muraqaqa) und 'schweren' (mufakhkhama) Konsonanten. Heute schauen wir uns zwei Laute an, die auf den ersten Blick ähnlich klingen, aber eine völlig unterschiedliche 'Textur' haben: das einfache س (Seen) und das emphatische ص (Saad).
Warum ist das wichtig? Stell dir vor, du bist in Kairo oder Amman. Wenn du سيف (sayf - Schwert) sagst, aber eigentlich صيف (ṣayf - Sommer) meintest, versteht dich dein Gegenüber zwar, aber es klingt für einen Muttersprachler sehr ungewohnt.
Noch schlimmer: Es gibt Wörter, die sich nur durch diesen einen Laut unterscheiden. Wenn du den Unterschied nicht beherrschst, verwechselst du vielleicht 'laufen' (سارَ - sāra) mit 'werden' (صارَ - ṣāra). Das ist, als würdest du im Deutschen 'Bauch' statt 'Bach' sagen – der Kontext leidet.
Als Deutscher bist du es gewohnt, dass Konsonanten 'statisch' sind. Ein 'S' ist in 'Sonne' fast dasselbe wie in 'Tasse'. Im Arabischen hingegen 'färbt' ein schwerer Konsonant wie ص die Vokale in seiner Umgebung.
Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, aber wenn du es einmal verstanden hast, klingt dein Arabisch sofort viel authentischer. Es ist wie der Unterschied zwischen einem dünnen, klaren Ton und einem vollen, resonanten Klang – genau wie beim Unterschied zwischen einem hellen Vokal und einem dunklen, kehlig gefärbten Klang in bestimmten deutschen Dialekten.
### How This Grammar Works
Lass uns das Ganze logisch aufschlüsseln, so wie wir es in der deutschen Grammatik mit den Fällen oder der Wortstellung machen. Im Deutschen haben wir Konsonanten, die einfach nur da sind. Im Arabischen hingegen gibt es die 'emphatischen' Laute.
Das ص ist ein solches emphatisches Pendant zum س. Der Hauptunterschied liegt in der Zungenstellung und dem Raum im Rachenraum, was man als 'Pharyngalisierung' bezeichnet. Das klingt kompliziert, ist aber logisch: Während du für das س die Zunge entspannt lässt, ziehst du für das ص den hinteren Teil deiner Zunge in Richtung Gaumensegel zurück.
Dadurch verengt sich der Rachen.
Was passiert nun mit den Vokalen? Das ist der spannende Teil: die Vokalfärbung. Im Deutschen haben wir Vokalharmonie nicht in diesem Sinne, aber wir kennen ähnliche Phänomene bei der Aussprache von 'a' in verschiedenen Dialekten.
Wenn ein ص in einem Wort auftaucht, 'zieht' es den Vokal َ (Fatḥa) in Richtung eines dunkleren 'o'-ähnlichen Klangs. Das 'a' wird also nicht mehr wie in 'Apfel' ausgesprochen, sondern eher wie das 'o' in 'Sommer'. Das س hingegen ist 'neutral'.
Es lässt den Vokal klar und hell. Das ist der gleiche Unterschied, den du vielleicht kennst, wenn du ein 'a' in einem hellen Wort wie 'Tasse' mit einem 'a' in einem dunkleren, tieferen Kontext vergleichst. Die Araber nennen das ص einen 'schweren' Buchstaben, weil er den gesamten Klangraum des Wortes dominiert.
Wenn du صَبَاح (Morgen) sagst, wird das 'a' durch das ص 'dunkel' gemacht. Würdest du es mit einem س aussprechen, klänge es dünn und falsch. Diese Vokalfärbung ist ein systematisches Merkmal.
Es ist keine Laune der Sprache, sondern eine phonetische Regel. Wenn du ص siehst, weißt du: 'Achtung, der Vokal danach muss tiefer klingen!' Das ist ein logisches, fast mathematisches System, das wir uns als Deutsche gut einprägen können.
### Formation Pattern
Die Bildung dieser Laute erfordert etwas Übung der Zungenmuskulatur. Stell dir vor, du willst ein normales deutsches 's' bilden. Das ist dein Ausgangspunkt für das س.
Die Zungenspitze ist unten hinter den unteren Schneidezähnen. Die Luft entweicht in einem scharfen Strahl. Das ist einfach, oder?
Jetzt zum ص: Die Zungenspitze bleibt exakt an der gleichen Stelle! Das ist der häufigste Fehler – viele heben die Zungenspitze an. Lass sie unten.
Der Trick ist, den hinteren Teil der Zunge anzuheben, ohne dass sich die Spitze bewegt. Das erzeugt diesen hohlen, tiefen Klang.
| Merkmal | س (Seen) | ص (Saad) |
|---|---|---|
| Artikulationsort | Alveolar (Zahndamm) | Alveolar + Pharyngealisiert |
| Zungenspitze | Unten, hinter Zähnen | Unten, hinter Zähnen |
| Zungenrücken | Flach | Angehoben & zurückgezogen |
| Vokalfärbung | Neutral (hell) | Dunkel (tief) |
| Klangcharakter | Scharf, zischend | Voll, resonant, 'dunkel' |
Um das zu üben, nimm diese Beispiele:
  • سَـ (sa) wie in 'Sonne' (helles a)
  • صَـ (ṣa) wie in 'Soll' (dunkles, fast o-artiges a)
  • سَمَك (samak - Fisch): Das 'a' ist kurz und hell.
  • صَبَاح (ṣabāḥ - Morgen): Das 'a' ist voll und tief.
### When To Use It
Du fragst dich sicher: 'Wann muss ich das anwenden?' Die Antwort ist simpel: Immer, wenn das Wort laut Schriftbild mit ص geschrieben wird. Es ist kein optionaler Akzent, sondern ein Teil der Rechtschreibung. Wenn du das ص durch ein س ersetzt, änderst du das Wort.
Das ist wie der Unterschied zwischen 'Weg' und 'weg' im Deutschen – nur eben auf einer anderen Ebene.
In der Praxis begegnest du diesen Lauten ständig. Wörter wie صورة (Bild) oder صديق (Freund) sind Basisvokabeln. Wenn du 'Freund' sagst, musst du das ص betonen, sonst klingt es nach einem anderen Wort.
Das ist für uns Deutsche anfangs eine kognitive Last, da wir gewohnt sind, Konsonanten einfach 'abzuhaken'. Hier musst du jedoch den ganzen Wortkörper mitdenken.
Denk an Situationen im Alltag:
  1. 1Zeitangaben: صَبَاح (Morgen) nutzt das ص. Wenn du dich morgens im Büro mit صَبَاح الخير begrüßt, achte auf das . Es verleiht dem Gruß eine gewisse Schwere und Höflichkeit.
  2. 2Beschreibungen: صَغير (klein) beginnt mit ص. Das macht das Wort 'klein' fast schon ein wenig gewichtiger.
  3. 3Verben: صارَ (werden) ist eines der wichtigsten Verben überhaupt. Da du es in fast jedem Satz benutzt, um Zustandsänderungen zu beschreiben (z.B. 'Ich wurde müde'), ist die korrekte Aussprache des ص ein sofortiges Signal an deinen Gesprächspartner, dass du die Sprache ernst nimmst.
### Common Mistakes
Als deutsche Muttersprachler haben wir spezifische 'Interferenzen', also Fehler, die aus unserer Muttersprache kommen:
  1. 1Das 'Lautstärken-Missverständnis': Viele Deutsche denken, 'emphatisch' bedeutet 'lauter'. Sie schreien das ص förmlich an. Das ist falsch! Es geht um die Resonanz im Rachen, nicht um die Dezibel. Wenn du das ص lauter sagst, klingt es für Araber, als würdest du betonen, nicht als würdest du den Buchstaben korrekt aussprechen.
  2. 2Die Zungenspitzen-Falle: Im Deutschen bilden wir das 's' oft mit einer Zungenstellung, die leicht variieren kann. Viele Deutsche neigen dazu, die Zunge für das ص zu weit nach oben an den harten Gaumen zu führen, fast wie bei einem 'sch'. Aber nein: Die Zungenspitze muss unten bleiben! Wenn sie nach oben wandert, verlierst du den emphatischen Charakter.
  3. 3Vokal-Ignoranz: Wir Deutsche neigen dazu, Vokale sehr stabil auszusprechen. Wir sagen 'a' immer als 'a'. Dass ein Konsonant den Vokal verändern kann, ist uns fremd. Wir vergessen oft, das 'a' nach dem ص zu 'dunkeln'. Das Ergebnis: Wir sagen ṣa statt ṣaw. Das klingt für Muttersprachler wie ein Akzent, der das Wort 'dünn' macht.
### Contrast With Similar Patterns
Um den Unterschied zwischen س und ص noch besser zu verstehen, hilft ein Vergleich mit der deutschen Phonologie. Wir haben im Deutschen keine 'emphatischen' Laute, aber wir haben unterschiedliche Ausprägungen von 'r' oder 'ch'. Stell dir das ص wie ein 'dunkles' 'ch' vor, das den Vokal davor beeinflusst.
| Vergleichspunkt | Deutsche Struktur | Arabische Struktur |
|---|---|---|
| Konsonanten-Typ | Statisch, unveränderlich | Emphatisch, beeinflusst Vokale |
| Vokalfärbung | Keine (Vokal bleibt Vokal) | Abhängig vom Konsonanten (Fatḥa wird zu 'o') |
| Artikulations-Fokus | Lippen/Zähne | Rachenraum/Zungenwurzel |
Der größte Unterschied ist: Im Deutschen ist der Vokal der 'Chef' im Wort. Im Arabischen kann der Konsonant ص den Vokal 'beugen'. Das ist für uns eine völlig neue grammatikalische Logik.
### Quick FAQ
  1. 1Frage: Muss ich das ص immer so extrem dunkel aussprechen? Antwort: Als Anfänger (A2) ist es wichtig, den Unterschied zu übertreiben, um ein Gefühl dafür zu bekommen. Mit der Zeit wird es natürlicher und weniger 'gepresst'.
  1. 1Frage: Warum ist mein ص immer noch ein س? Antwort: Wahrscheinlich hebst du die Zungenspitze an. Kontrolliere im Spiegel: Bleibt die Spitze unten? Wenn ja, konzentriere dich darauf, den hinteren Teil der Zunge in Richtung Rachen zu bewegen.
  1. 1Frage: Ändert das ص auch das i? Antwort: Ja, aber weniger stark. Ein ṣi klingt etwas tiefer als ein si, aber der Hauptunterschied liegt bei den a und u Vokalen.
  1. 1Frage: Gibt es eine Eselsbrücke? Antwort: Stell dir vor, du hast einen heißen Kartoffel-Bissen im Mund, während du das ص aussprichst. Der Raum im Rachen wird automatisch größer – genau das ist der Effekt, den du brauchst!

Pronunciation Comparison

Letter Name Type Tongue Position
س
Sīn
Light
Flat
ص
Sād
Heavy
Raised Back

Meanings

This rule covers the distinction between the dental fricative 'Sīn' and the emphatic dental fricative 'Sād'.

1

Light Sīn (س)

Standard dental sibilant used in most common words.

“سُكَّر (sugar)”

“سَيّارة (car)”

2

Heavy Sād (ص)

Emphatic sound requiring tongue retraction.

“صَديق (friend)”

“صَبر (patience)”

Reference Table

Reference table for Arabische S-Laute: Schwer (ص) vs Leicht (س)
Merkmal Leichtes Seen (س) Betontes Saad (ص)
Zungenposition
Flach und entspannt
Hinten angehoben (Kobra-Trick)
Vokalklang (a)
Helles 'a' (wie in Katze)
Tiefes 'aw' (wie in Säge)
Englischer Ersatz
Sip, Sand, Sing
Song, Soft (aber tiefer)
Arabizi Symbol
s
S oder 9
Stimmung
Leicht, luftig, häufig
Tief, resonant, stark
Beispielwort
ساعة (Uhr)
صورة (Bild)

Formalitätsspektrum

Formell
صَباحُ الخَير

صَباحُ الخَير (Greeting)

Neutral
صَباح الخَير

صَباح الخَير (Greeting)

Informell
صَباحو

صَباحو (Greeting)

Umgangssprache
صَباحو

صَباحو (Greeting)

Die Familie der betonten Laute

Betonung

Das Paar

  • ص Schweres S
  • س Leichtes S

Der Effekt

  • تفخيم Vokalfärbung
  • أ - أو A klingt wie AW

Seen vs. Saad: Der Showdown

Leichtes Seen (س)
سيف Schwert (Leicht)
سيارة Auto (Entspannt)
Betontes Saad (ص)
صيف Sommer (Tief)
صورة Bild (Schwer)

Ist es schwer oder leicht?

1

Berührt der hintere Teil deiner Zunge deinen weichen Gaumen?

YES
Gehe zu Saad (ص)
NO
Gehe zu Seen (س)
2

Klingt das folgende 'A' wie 'AW' in 'Saw'?

YES
Es ist Saad (ص)
NO ↓

Häufige Wortkategorien

🍃

Seen (س) - Leicht

  • ساعة (Uhr)
  • سؤال (Frage)
  • سماء (Himmel)
🧱

Saad (ص) - Schwer

  • صديق (Freund)
  • صوت (Stimme)
  • صلاة (Gebet)

Beispiele nach Niveau

1

سُكَّر

sugar

2

صَباح

morning

3

سَمَك

fish

4

صَبر

patience

1

أنا أُحِبُّ السَّمَك

I like fish

2

صَديقي هُنا

My friend is here

3

السَّيَّارَةُ سَريعَة

The car is fast

4

الصُّورَةُ جَميلَة

The picture is beautiful

1

سَأَلْتُهُ عَنِ السَّبَب

I asked him about the reason

2

يَجِبُ أَنْ نَتَحَلَّى بِالصَّبْر

We must have patience

3

سَأَذْهَبُ إِلَى السُّوق

I will go to the market

4

صَلَّى الرَّجُلُ فِي المَسْجِد

The man prayed in the mosque

1

السَّياسَةُ مَوْضوعٌ مُعَقَّد

Politics is a complex topic

2

الصِّحَّةُ أَهَمُّ مِنَ المال

Health is more important than money

3

سَأَلَ الطَّالِبُ عَنِ السِّعْر

The student asked about the price

4

صَنَعَ النَّجَّارُ طاوِلَةً

The carpenter made a table

1

سَادَ الهُدوءُ فِي المَكان

Calm prevailed in the place

2

صَادَفْتُ صَديقاً قَدِيماً

I bumped into an old friend

3

السِّلْسِلَةُ مُحْكَمَةُ الصُّنْع

The chain is well-made

4

صَارَ الوَضْعُ أَكْثَرَ صُعوبَةً

The situation became more difficult

1

سَطْوَةُ القانُونِ لا تُناقَش

The power of the law is not debated

2

صِيغَةُ القَرارِ صَارِمَة

The wording of the decision is strict

3

سَخِرَ مِنَ الصَّعوباتِ كُلِّها

He mocked all the difficulties

4

صَفْوَةُ المُجْتَمَعِ تَجْتَمِعُ هُنا

The elite of society gather here

Leicht verwechselbar

Arabic S-Sounds: Heavy (ص) vs Light (س) vs. س vs ث

Both are light, but ث is a lisping sound (th).

Arabic S-Sounds: Heavy (ص) vs Light (س) vs. ص vs ض

Both are heavy, but ض is a D sound.

Arabic S-Sounds: Heavy (ص) vs Light (س) vs. س vs ش

Both are light, but ش is 'sh'.

Häufige Fehler

صُكَّر

سُكَّر

Sugar is light.

سَباح

صَباح

Morning is heavy.

سَبر

صَبر

Patience is heavy.

سَورة

صُورة

Picture is heavy.

سَديق

صَديق

Friend is heavy.

سَغير

صَغير

Small is heavy.

سَوت

صَوت

Voice is heavy.

سَلاة

صَلاة

Prayer is heavy.

سَقر

صَقر

Hawk is heavy.

سَحيح

صَحيح

Correct is heavy.

سَياغة

صِياغة

Wording is heavy.

Satzmuster

أنا أُحِبُّ ___ (س)

هَذا ___ (ص) جَميل

يَجِبُ أَنْ نَتَحَلَّى بِـ ___ (ص)

___ (س) هُوَ المَكانُ المُفَضَّل

Real World Usage

Texting constant

صَباحو!

Ordering food very common

بِدّي سُكَّر

Job interview common

أنا صَبور

Travel common

السَّيَّارَة سَريعَة

Social media very common

صُورَة جَميلَة

Religious setting common

الصَّلاة

🎯

Der Kobra-Trick

Stell dir vor, deine Zunge ist eine Kobra. Die Spitze bleibt unten, aber der hintere Teil wird breit und hoch. Das erzeugt den Klang für «ص».
⚠️

Nicht mit الشين (Shīn) verwechseln

Manchmal pfeift man zu sehr und macht aus «ص» ein «ش». Lass die Luft mittig über die Zunge strömen, nicht seitlich. So wie bei «شكراً» und «صباح».
💬

Digitales Arabisch (Arabizi)

Beim Chatten benutzt du die Ziffer «9» für «ص». Das ist Standard in der arabischen Welt für TikTok und WhatsApp! Wie bei 9aba7 el kheer.

Smart Tips

Imagine you have a hot potato in your mouth.

سَباح صَباح

Look for the letter before you start the word.

Reading it as س Preparing for the heavy sound

Focus on the vowel quality after the S-sound.

Ignoring the vowel Noticing the depth

Always double-check the root of the word.

Writing سَبر Writing صَبر

Aussprache

/s/

Sīn (س)

Tip of tongue near lower teeth, light airflow.

/sˤ/

Sād (ص)

Tip of tongue near lower teeth, back of tongue raised, hollow sound.

Emphatic resonance

صَـ -> deep sound

The vowel following ص is deeper.

Einprägen

Eselsbrücke

Sīn is a thin 's' for 'sun', Sād is a solid 's' for 'sand'.

Visuelle Assoziation

Imagine a thin, sharp needle for س and a heavy, solid stone for ص.

Rhyme

Sīn is light and thin like a breeze, Sād is heavy and deep with ease.

Story

Sami (س) was a thin boy who loved eating sugar (سُكَّر). One day, he met a strong soldier named Sadiq (صَديق) who had great patience (صَبر). Sami learned that to be strong like Sadiq, he had to speak with a heavy, deep voice.

Word Web

سَلامسُكَّرسَيَّارَةصَباحصَبرصَديقصُورَة

Herausforderung

Record yourself saying 'سَلام' and 'صَباح' 10 times each, focusing on the tongue position.

Kulturelle Hinweise

In some dialects, the emphatic nature is slightly softened but still distinct.

Emphatic sounds are very strong and clear.

The contrast is very well-preserved in formal speech.

These sounds originate from Proto-Semitic emphatic consonants.

Gesprächseinstiege

هَل تُحِبُّ السُّكَّر؟

كَيْفَ حالُ صَديقِكَ؟

هَل عِنْدَكَ صَبْرٌ كَثير؟

ما هِيَ الصُّورَةُ المُفَضَّلَة لَدَيْكَ؟

Tagebuch-Impulse

Write 3 sentences about your morning routine using ص.
Describe a friend using at least 5 words with ص.
Write a short story about a magician (س) and a soldier (ص).
Discuss the importance of patience (ص) in your life.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Welches Wort bedeutet auf Arabisch 'Sommer'? Multiple Choice

Wähle die richtige Schreibweise für Sommer:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صيف
Sommer ist 'Sayf' mit einem schweren Saad «ص». 'Saif' mit einem Seen «س» bedeutet Schwert.
Fülle die Lücke mit dem richtigen Buchstaben für 'Auto' aus

__يارة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: س
Auto ist 'Sayyara', das das leichte Seen «س» verwendet.
Finde den Fehler in dieser Begrüßung Error Correction

Find and fix the mistake:

سباح الخير

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صباح الخير
Morgen (Sabah) muss mit einem schweren Saad «ص» geschrieben werden, nicht mit einem leichten Seen «س».

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Which word is correct for 'sugar'? Multiple Choice

___ُكَّر

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: س
Sugar is light.
Which word is correct for 'patience'? Multiple Choice

___َبْر

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ص
Patience is heavy.
Complete the word for 'morning'.

___َباح الخَير

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ص
Morning is heavy.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

سَديقي (friend)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صَديقي
Friend is heavy.
Match the word to its sound. Match Pairs

سَمَك / صَقر

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Light / Heavy
Sīn is light, Sād is heavy.
Build a sentence with 'صَغير' (small). Sentence Building

___ ___ ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هَذا صَغير
Correct word order.
Identify the emphatic letter. Conjugation Drill

صَلاة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ص
ص is the emphatic letter.
Is س emphatic? True False Rule

س is emphatic.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
س is light.

Score: /8

Practice Bank

8 exercises
Ordne das arabische Wort seiner deutschen Bedeutung zu Match Pairs

Ordne die 'Schwer'- und 'Leicht'-Paare zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صورة : Picture, ساعة : Clock, صعب : Difficult, سيارة : Car
Übersetze 'Schwieriges Bild' ins Arabische Übersetzung

Schwieriges Bild

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صورة صعبة
Ordne die Wörter neu an, um 'Wo ist das Auto?' zu sagen Sentence Reorder

السيارة / أين / ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أين السيارة ؟
Welcher Buchstabe lässt den 'a'-Laut wie 'aw' klingen? Multiple Choice

Wähle den 'färbenden' Buchstaben:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ص
Fülle die Lücke für 'Saft' aus Lückentext

ع__ير

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ص
Korrigiere das Wort für 'Geduldig' Error Correction

هو رجل سابر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هو رجل صابر.
In Arabizi (Texting), wofür steht '9'? Multiple Choice

Wähle den Buchstaben:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ص
Übersetze 'Ich ging' (leicht) vs. 'Ich wurde' (schwer) Übersetzung

Ich ging / Ich wurde

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سرت / صرت

Score: /8

FAQ (8)

It requires a tongue movement not found in English.

Yes, it can create entirely different words.

Use a mirror and focus on tongue position.

Yes, but with slight variations in intensity.

No, it will sound incorrect.

س is a whistle, ث is a lisp.

Yes, like ض, ط, ظ.

Yes, it makes them deeper.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

s

Spanish lacks pharyngealization.

French low

s

French lacks the emphatic tongue retraction.

German low

s

German lacks the secondary articulation of ص.

Japanese low

s

Japanese phonology is strictly light.

Chinese low

s

Chinese does not use pharyngealization.

Arabic high

س/ص

It is the reference point.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!