A1 Collocation Formell

يشعر بالألم

yash'ur bil-alam

Feel pain

Bedeutung

To experience physical discomfort or suffering.

🌍

Kultureller Hintergrund

The phrase is often followed by 'Alhamdulillah' (Praise be to God) even when in pain, reflecting a cultural value of patience and acceptance of fate. In these regions, emotional pain is often expressed with very poetic language. 'Yash'uru bi-l-alam' might be replaced by 'Albi 'am biyuja'ni' (My heart is hurting me). Egyptians often use humor or exaggeration to describe pain. While they use the standard phrase in hospitals, socially they might say 'Ana haram' (I am forbidden/pity me) or use metaphors about being 'broken'. In Morocco or Algeria, the word 'Sattar' is sometimes used for sharp pain, but 'Ash'uru bi-l-alam' remains the formal standard for news and medicine.

💡

The 'Bi' Bridge

Always imagine the letter 'bi' (بـ) as a bridge that connects your feeling to the pain. Without it, the sentence collapses.

⚠️

Don't over-conjugate

In many dialects, people just say 'fi alam' (there is pain). If you forget the verb, this is a safe backup.

Bedeutung

To experience physical discomfort or suffering.

💡

The 'Bi' Bridge

Always imagine the letter 'bi' (بـ) as a bridge that connects your feeling to the pain. Without it, the sentence collapses.

⚠️

Don't over-conjugate

In many dialects, people just say 'fi alam' (there is pain). If you forget the verb, this is a safe backup.

🎯

Body Parts

Learn body parts alongside this phrase. 'Ash'uru bi-l-alam fi [ra'si/batni/zahri]' covers 90% of medical needs.

💬

Empathy

Using this phrase for others' sadness makes you sound very sophisticated and kind.

Teste dich selbst

Fill in the missing preposition.

أشعر ___ الألم في بطني.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: بـ

The verb 'sh'ara' always takes the preposition 'bi'.

Choose the correct conjugation for 'He feels pain'.

هو ____ بالألم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: يشعر

'Yash'uru' is the 3rd person masculine singular form.

Complete the doctor-patient dialogue.

الطبيب: هل تشعر بالألم؟ المريض: نعم، ____ بالألم في ظهري.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: أشعر

The patient is responding in the first person present tense.

Match the phrase to the situation.

When you see a friend crying after a breakup, you say:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: أشعر بالألم لحزنك

This expresses empathy for their sadness.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Where does it hurt?

🧠

Head

  • رأس (Head)
  • عين (Eye)
👕

Torso

  • بطن (Stomach)
  • صدر (Chest)

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing preposition. Fill Blank A1

أشعر ___ الألم في بطني.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: بـ

The verb 'sh'ara' always takes the preposition 'bi'.

Choose the correct conjugation for 'He feels pain'. Choose A1

هو ____ بالألم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: يشعر

'Yash'uru' is the 3rd person masculine singular form.

Complete the doctor-patient dialogue. dialogue_completion A2

الطبيب: هل تشعر بالألم؟ المريض: نعم، ____ بالألم في ظهري.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: أشعر

The patient is responding in the first person present tense.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

When you see a friend crying after a breakup, you say:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: أشعر بالألم لحزنك

This expresses empathy for their sadness.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not exactly. For 'I feel sick/nauseous', use 'Ash'uru bi-l-ghathayan'. 'Yash'uru bi-l-alam' is specifically for pain.

It is masculine. So you say 'alam shadid' (strong pain), not 'shadida'.

You say 'La ash'uru bi-ayyi shay'.

'Alam' is more formal/literary; 'waja' is more common in daily speech. They are 95% interchangeable.

No, that would be personification. Use 'The car is broken' (al-sayyara mu'attala).

It can be. Practice it as a slight constriction in the throat, like a gentle squeeze.

Yes, as a formal standard. In Egypt, they might say 'hassis bi-waga'', but they will perfectly understand 'yash'uru bi-l-alam'.

Use the adjective 'hadd': 'Ash'uru bi-alam hadd'.

Yes, 'alam al-qalb' is a common poetic expression for heartache.

Usually 'al-alam' (the pain) when talking about a specific sensation you are having now.

Verwandte Redewendungen

🔗

يعاني من

similar

To suffer from

🔗

يؤلم

builds on

To cause pain

🔗

يتألم

specialized form

To be in a state of suffering

🔄

وجع

synonym

Ache/Pain

🔗

حساسية

similar

Sensitivity/Allergy

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!