معنی
To experience physical discomfort or suffering.
زمینه فرهنگی
The phrase is often followed by 'Alhamdulillah' (Praise be to God) even when in pain, reflecting a cultural value of patience and acceptance of fate. In these regions, emotional pain is often expressed with very poetic language. 'Yash'uru bi-l-alam' might be replaced by 'Albi 'am biyuja'ni' (My heart is hurting me). Egyptians often use humor or exaggeration to describe pain. While they use the standard phrase in hospitals, socially they might say 'Ana haram' (I am forbidden/pity me) or use metaphors about being 'broken'. In Morocco or Algeria, the word 'Sattar' is sometimes used for sharp pain, but 'Ash'uru bi-l-alam' remains the formal standard for news and medicine.
The 'Bi' Bridge
Always imagine the letter 'bi' (بـ) as a bridge that connects your feeling to the pain. Without it, the sentence collapses.
Don't over-conjugate
In many dialects, people just say 'fi alam' (there is pain). If you forget the verb, this is a safe backup.
معنی
To experience physical discomfort or suffering.
The 'Bi' Bridge
Always imagine the letter 'bi' (بـ) as a bridge that connects your feeling to the pain. Without it, the sentence collapses.
Don't over-conjugate
In many dialects, people just say 'fi alam' (there is pain). If you forget the verb, this is a safe backup.
Body Parts
Learn body parts alongside this phrase. 'Ash'uru bi-l-alam fi [ra'si/batni/zahri]' covers 90% of medical needs.
Empathy
Using this phrase for others' sadness makes you sound very sophisticated and kind.
خودت رو بسنج
Fill in the missing preposition.
أشعر ___ الألم في بطني.
The verb 'sh'ara' always takes the preposition 'bi'.
Choose the correct conjugation for 'He feels pain'.
هو ____ بالألم.
'Yash'uru' is the 3rd person masculine singular form.
Complete the doctor-patient dialogue.
الطبيب: هل تشعر بالألم؟ المريض: نعم، ____ بالألم في ظهري.
The patient is responding in the first person present tense.
Match the phrase to the situation.
When you see a friend crying after a breakup, you say:
This expresses empathy for their sadness.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Where does it hurt?
Head
- • رأس (Head)
- • عين (Eye)
Torso
- • بطن (Stomach)
- • صدر (Chest)
بانک تمرین
4 تمرینهاأشعر ___ الألم في بطني.
The verb 'sh'ara' always takes the preposition 'bi'.
هو ____ بالألم.
'Yash'uru' is the 3rd person masculine singular form.
الطبيب: هل تشعر بالألم؟ المريض: نعم، ____ بالألم في ظهري.
The patient is responding in the first person present tense.
When you see a friend crying after a breakup, you say:
This expresses empathy for their sadness.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالNot exactly. For 'I feel sick/nauseous', use 'Ash'uru bi-l-ghathayan'. 'Yash'uru bi-l-alam' is specifically for pain.
It is masculine. So you say 'alam shadid' (strong pain), not 'shadida'.
You say 'La ash'uru bi-ayyi shay'.
'Alam' is more formal/literary; 'waja' is more common in daily speech. They are 95% interchangeable.
No, that would be personification. Use 'The car is broken' (al-sayyara mu'attala).
It can be. Practice it as a slight constriction in the throat, like a gentle squeeze.
Yes, as a formal standard. In Egypt, they might say 'hassis bi-waga'', but they will perfectly understand 'yash'uru bi-l-alam'.
Use the adjective 'hadd': 'Ash'uru bi-alam hadd'.
Yes, 'alam al-qalb' is a common poetic expression for heartache.
Usually 'al-alam' (the pain) when talking about a specific sensation you are having now.
عبارات مرتبط
يعاني من
similarTo suffer from
يؤلم
builds onTo cause pain
يتألم
specialized formTo be in a state of suffering
وجع
synonymAche/Pain
حساسية
similarSensitivity/Allergy