At the A1 level, you should learn 'أَرْمَلَة' (Armalah) as a basic vocabulary word for family and social status. It simply means 'widow'. You might see it on a simple form or hear it when someone is introducing a family member's history. At this stage, focus on the fact that it ends with 'ة' because it refers to a woman. You don't need to worry about the complex plural yet. Just remember: 'She is a widow' = 'Hiya armalah'. This word helps you describe family trees and people's lives in a very basic way. It is one of the standard 'status' words alongside 'married' (mutazawwija) and 'single' (azba').
At the A2 level, you begin to use 'أَرْمَلَة' in more complete sentences. You should be able to say things like 'My aunt is a widow' (Amati armalah) or 'The widow lives in this house' (Al-armalah taskun fi hadha al-bayt). You will start to notice the word in simple stories or news headlines about social help. You should also learn the masculine form 'أَرْمَل' (Armal - widower) to see the pattern of how Arabic handles gender in nouns. At this level, you might also learn the adjective 'وحيدة' (wahida - alone) to describe her situation, as in 'أرملة وحيدة' (a lonely widow).
At the B1 level, you are expected to understand the word in a variety of contexts, including news and simple legal discussions. You should learn the broken plural form 'أَرَامِل' (Arāmil) and be able to use it correctly in sentences with plural verbs. You will encounter 'أَرْمَلَة' in more nuanced texts, such as those discussing social issues or history. You should also understand the possessive form (Idafa), like 'أرملة الفقيد' (the widow of the deceased). This is the level where you start to appreciate the cultural weight of the word and its frequent pairing with 'يتيم' (orphan) in charity contexts.
At the B2 level, you should be comfortable using 'أَرْمَلَة' in formal writing and debate. You will understand its use in legal documents regarding inheritance and social security. You can distinguish between 'Armalah' and more technical terms like 'Thayyib'. You should be able to discuss the social challenges faced by widows in different societies using this term. Your pronunciation should be clear, especially when the 'Ta Marbuta' transitions into a 't' sound in an Idafa. You will also recognize the word in classical literature and poetry, where it might be used metaphorically or to evoke specific emotions.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word's etymology from the root 'r-m-l' and its historical connotations. You can use the word in sophisticated academic or legal discussions. You are familiar with the various ways the word appears in the Quran and Hadith and can explain the religious and social frameworks surrounding the status of an 'Armalah'. You can also use the word in complex literary analysis, identifying how the figure of the widow is used as a trope in Arabic literature to represent themes of loss, resilience, or social critique.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of the word 'أَرْمَلَة'. You understand every subtle nuance, including its use in archaic texts and various dialects (though the word itself is quite standard). You can discuss the evolution of the term from pre-Islamic times to the modern legal systems of different Arab countries. You can use the word in high-level creative writing or professional legal drafting without any errors in context or register. You are also aware of the sociolinguistic sensitivities surrounding the term and can navigate conversations about marital status with perfect cultural tact.

أَرْمَلَة in 30 Sekunden

  • A feminine noun meaning 'widow', referring to a woman whose husband has died.
  • Derived from the root r-m-l, which historically relates to lack or destitute status.
  • The masculine form is 'Armal' (widower) and the broken plural is 'Arāmil'.
  • Used extensively in legal, social, and religious contexts throughout the Arab world.

The Arabic word أَرْمَلَة (Armalah) is a specific noun used to describe a woman whose husband has passed away. In the landscape of Arabic social and legal terminology, this word carries significant weight, reflecting not just a marital status but often a specific set of rights, social expectations, and historical context. The term is derived from the root r-m-l (ر-م-ل), which linguistically relates to the idea of being 'destitute' or 'lacking,' historically implying that the loss of a husband often led to a loss of financial support in traditional tribal structures. Today, while it remains the standard legal and social term for a widow, its usage spans from formal government documents to sensitive personal conversations. When you encounter this word, it is almost always in a context of respect or legal categorization. It is not used casually; rather, it is a term that defines a person's status within the family and the state. Understanding this word is crucial for navigating topics related to family law, inheritance, and social services in the Arab world.

Grammatical Category
Singular feminine noun. The masculine form is 'أَرْمَل' (Armal).

تُعَدُّ هَذِهِ المَرْأَةُ أَرْمَلَة مُنْذُ عَامَيْنِ. (This woman has been a widow for two years.)

In a broader cultural sense, the word is often associated with the concept of 'Kafala' (sponsorship/care). In many classical texts, the 'Armalah' is grouped with the 'Yateem' (orphan) as individuals who require the community's protection and support. This historical pairing has influenced how the word is perceived today; it evokes a sense of empathy and a call for communal responsibility. In modern legal contexts, especially in inheritance law (Ilm al-Fara'id), the 'Armalah' has specific shares of the estate defined by law, making the term essential for any legal professional or student of Sharia. Furthermore, in literature, the figure of the 'Armalah' often represents resilience or the struggle against social isolation, appearing in countless novels and poems that explore the human condition after loss.

Social Register
Formal and empathetic. It is the respectful way to refer to someone's status in their absence or in documentation.

Linguistically, the root also gives us 'Raml' (sand), which some etymologists suggest refers to the 'dust' of poverty that might affect a widow in ancient times, though this is a more archaic connection. In modern usage, the word is stable and does not have many slang variations, as the topic is treated with gravity. It is also important to note that the term remains applicable regardless of whether the woman has children or not, though her legal rights in inheritance might change based on that factor. In media, you will often see headlines regarding 'pensions for widows' (رواتب الأرامل), highlighting the state's role in supporting this demographic.

تَسْعَى الجَمْعِيَّةُ لِمُسَاعَدَةِ كُلِّ أَرْمَلَة فِي القَرْيَةِ. (The association seeks to help every widow in the village.)

Using the word أَرْمَلَة correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its specific feminine ending. Because it ends with a 'Ta Marbuta' (ة), it follows standard feminine declension rules. In a sentence, it can act as a subject (Mubtada' or Fa'il), an object (Maf'ul Bihi), or as part of an Idafa (possessive construction). For example, if you are describing a woman's status, you might say 'She is a widow,' which translates to 'هِيَ أَرْمَلَة' (Hiya Armalah). Notice how the word stands alone to define her status. If you want to specify 'the widow of someone,' you use the Idafa: 'أَرْمَلَةُ المَلِكِ' (The widow of the king).

Common Sentence Patterns
[Noun/Pronoun] + أَرْمَلَة + [Adjective] (e.g., She is a young widow).

عَاشَتْ أَرْمَلَةُ الجَارِ حَيَاةً كَرِيمَةً. (The neighbor's widow lived a dignified life.)

When using the word in the plural, it becomes 'أَرَامِل' (Arāmil). This is a 'broken plural,' which is common in Arabic for nouns of this pattern. For instance, 'The widows gathered to discuss their rights' would be 'اجْتَمَعَتِ الأَرَامِلُ لِمُنَاقَشَةِ حُقُوقِهِنَّ'. It is important to match the verbs and adjectives with this plural form. While 'Arāmil' is the most common plural, you might occasionally see 'أَرْمَلَات' (Armalāt) in some dialects or specific contexts, but 'Arāmil' is the standard for Modern Standard Arabic (MSA).

In descriptive writing, 'Armalah' is often paired with adjectives that emphasize her situation, such as 'وحيدة' (wahida - lonely), 'صبورة' (sabura - patient), or 'كافحة' (kafiha - struggling/hardworking). For example: 'هِيَ أَرْمَلَةٌ كَافِحَةٌ تُرَبِّي خَمْسَةَ أَطْفَالٍ' (She is a hardworking widow raising five children). This adds depth to the noun and provides more context about the person being described. Furthermore, in legal documents, you will see it in phrases like 'الحالة الاجتماعية: أرملة' (Social Status: Widow), which is a standard entry on forms across the Arab world.

أَصْبَحَتْ جَدَّتِي أَرْمَلَةً فِي سِنٍّ مُبَكِّرَةٍ. (My grandmother became a widow at an early age.)

In the real world, you will encounter the word أَرْمَلَة in several distinct environments. The most frequent is likely in news reports and humanitarian appeals. Because social welfare for widows is a major topic in many Arab countries, news segments often discuss 'حقوق الأرامل' (rights of widows) or 'صندوق دعم الأرامل' (widows' support fund). If you are watching a news broadcast from Iraq, Syria, or Egypt, this term will appear frequently in reports concerning the social impact of conflict or economic changes. It is a word of high frequency in the 'Social Affairs' section of any newspaper.

News Context
Often used in discussions regarding social security, pensions, and NGO work.

نَشَرَتِ الجَرِيدَةُ تَقْرِيراً عَنْ مُعَانَاةِ الأَرَامِلِ فِي المَخَيَّمَاتِ. (The newspaper published a report on the suffering of widows in the camps.)

Another place you will hear this word is in religious sermons (Khutbah). Scholars often speak about the virtues of caring for the 'Armalah' and the 'Yateem' (orphan), citing Hadiths (prophetic sayings) that promise great rewards for those who support them. In this context, the word takes on a spiritual and moral dimension, moving beyond a simple legal status to a symbol of someone deserving of communal piety and charity. You might hear a preacher say: 'السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالمِسْكِينِ كَالمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللهِ' (The one who looks after the widow and the poor is like a warrior in the way of Allah).

Finally, you will find it in legal and administrative settings. If you are ever at a 'Mahkama Shar'iyya' (Personal Status Court) or a 'Wizarat al-Tadammun al-Ijtima'i' (Ministry of Social Solidarity), the word 'Armalah' will be on signs, forms, and in the speech of officials. It is the official designation for a woman who is applying for a survivor's pension or dealing with the distribution of a late husband's assets. In these settings, the word is used with clinical precision and is devoid of the emotional weight it might carry in a sermon or a novel.

يَجِبُ إِحْضَارُ شَهَادَةِ الوَفَاةِ لِتَثْبِيتِ صِفَةِ الأَرْمَلَةِ فِي الأَوْرَاقِ. (The death certificate must be brought to confirm the status of widow in the papers.)

One of the most common mistakes for English speakers learning Arabic is confusing the gendered forms of this word. While English uses 'widow' (female) and 'widower' (male), Arabic uses أَرْمَلَة (Armalah) and أَرْمَل (Armal). Learners often forget to add or remove the 'Ta Marbuta' depending on the subject. Forgetting the 'ة' when talking about a woman changes the meaning to a man, which can cause significant confusion in a conversation about family. Always remember: Female = Armalah (ة), Male = Armal.

Mistake: Wrong Gender
Saying 'هِيَ أَرْمَل' (Hiya Armal) instead of 'هِيَ أَرْمَلَة' (Hiya Armalah).

Correct: زَيْنَبُ أَرْمَلَةٌ مُنْذُ سَنَةٍ. (Zainab has been a widow for a year.)

Another frequent error involves the plural form. Many students try to make a regular feminine plural like 'أَرْمَلَات' (Armalāt). While this might be understood, it sounds unnatural to a native speaker's ear. The correct plural is the broken plural 'أَرَامِل' (Arāmil). Using the wrong plural form is a hallmark of a beginner level; mastering the broken plural shows a B1/B2 level of proficiency. Additionally, learners sometimes confuse 'Armalah' with 'Muta'allaqa' (divorcee) in legal contexts. While both represent women who are no longer married, the legal and social implications are entirely different, and mixing them up can be seen as insensitive.

A subtle mistake is in the pronunciation of the 'Ta Marbuta' in an Idafa. As mentioned before, if you say 'the widow of the martyr,' it must be 'Armalat al-shahid,' not 'Armala al-shahid.' Skipping that 't' sound makes the phrase grammatically incorrect and difficult to parse for a listener. Finally, avoid using the word in a way that sounds pitying unless you are in a humanitarian context. In social settings, focusing on the person's name or relationship (e.g., 'the mother of Khalid') is often more polite than repeatedly using the label 'Armalah'.

Incorrect: هَذِهِ مَجْمُوعَةٌ مِنَ الأَرْمَلَاتِ. (Natural: هَذِهِ مَجْمُوعَةٌ مِنَ الأَرَامِلِ.)

While أَرْمَلَة is the most common and standard term, there are several other words that overlap in meaning or offer a different nuance. Understanding these can help you choose the most appropriate word for your context. For example, the word ثَيِّب (Thayyib) is a more general term used in Islamic jurisprudence to refer to any woman who has been previously married, whether she is a widow or a divorcee. This is a technical term often found in Fiqh (jurisprudence) books and is rarely used in daily conversation.

أَرْمَلَة vs. ثَيِّب
'Armalah' is specific to death; 'Thayyib' includes divorcees and is more academic/legal.

تُسَمَّى المَرْأَةُ الَّتِي سَبَقَ لَهَا الزَّوَاجُ ثَيِّباً. (A woman who was previously married is called 'Thayyib'.)

Another alternative is a descriptive phrase rather than a single noun. In formal writing or eulogies, you might see مُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا (Mutawaffa 'anha zawjuha), which literally means 'a woman whose husband has passed away from her.' This is considered very formal and highly respectful. It avoids the direct label and focuses on the event. In some literary contexts, you might also see فَاقِدَة (Faqida - one who has lost [someone]), though this is much broader and can apply to the loss of a child or parent as well.

When comparing 'Armalah' with its masculine counterpart أَرْمَل (Armal), it is interesting to note that 'Armalah' is used much more frequently in social discourse. This reflects historical social structures where a widow's status changed more significantly than a widower's. Finally, there is the term عَزْبَاء (Azba'), which means single or unmarried. While a widow is technically unmarried, you would never use 'Azba' to describe her, as 'Azba' implies someone who has never been married. Using 'Azba' for a widow would be factually incorrect and socially confusing.

أَرْمَلَة vs. عَزْبَاء
'Armalah' is for one who lost a husband; 'Azba' is for one who was never married.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In some ancient interpretations, the word 'Armalah' was used because a widow might have had to sleep on the 'raml' (sand/ground) if she lost her home and husband, though this is more of a folk etymology.

Aussprachehilfe

UK /ˈærmələ/
US /ˈɑːrmələ/
The stress is on the first syllable 'Ar'.
Reimt sich auf
حَمَلَة (Hamalah) عَمَلَة (Amalah) جَمَلَة (Jamalah) عَجَلَة (Ajalah) بَطَلَة (Batalah) غَزَلَة (Gazalah) نَقَلَة (Naqalah) قَبَلَة (Qabalah)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the final 'ة' as a hard 't' when it is not in an Idafa.
  • Failing to roll the 'r' (ر).
  • Confusing the vowels between 'Armal' and 'Armalah'.
  • Making the 'l' too heavy like in English 'full'. In Arabic, it is light.
  • Over-stressing the last syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize due to common root and pattern.

Schreiben 3/5

The broken plural 'Arāmil' needs practice.

Sprechen 2/5

Simple pronunciation, but watch the Idafa 't' sound.

Hören 2/5

Clearly articulated in news and formal speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

زَوْج (Husband) مَوْت (Death) مَرْأَة (Woman) عَائِلَة (Family) بَيْت (House)

Als Nächstes lernen

يَتِيم (Orphan) مِيرَاث (Inheritance) حِدَاد (Mourning) نَفَقَة (Alimony/Support) وَصِيَّة (Will)

Fortgeschritten

إرث (Legacy) قِوَامَة (Guardianship) تَكافُل (Social solidarity) ذِمَّة (Financial liability) فَرِيضَة (Obligatory share)

Wichtige Grammatik

Broken Plural Pattern

أرملة -> أرامل (Pattern: Fa'la -> Fa'a'il)

Ta Marbuta in Idafa

أرملةُ الملكِ (Pronounced Armalat-ul-Malik)

Feminine Agreement

الأرملةُ صابرةٌ (Subject and predicate match in gender)

Definite vs Indefinite

أرملة (a widow) vs الأرملة (the widow)

Case Endings (I'rab)

رأيتُ أرملةً (Accusative/Mansub with Fatha)

Beispiele nach Niveau

1

هَذِهِ أَرْمَلَةٌ.

This is a widow.

Subject + Predicate.

2

الأَرْمَلَةُ فِي البَيْتِ.

The widow is in the house.

Definite noun + Prepositional phrase.

3

هِيَ أَرْمَلَةٌ شَابَّةٌ.

She is a young widow.

Noun + Adjective agreement.

4

أُمِّي أَرْمَلَةٌ.

My mother is a widow.

Possessive noun + Predicate.

5

جَدَّتِي أَرْمَلَةٌ طَيِّبَةٌ.

My grandmother is a kind widow.

Subject + Predicate + Adjective.

6

هَلْ أَنْتِ أَرْمَلَةٌ؟

Are you a widow?

Interrogative sentence.

7

تِلْكَ المَرْأَةُ أَرْمَلَةٌ.

That woman is a widow.

Demonstrative + Noun + Predicate.

8

أَنَا لَسْتُ أَرْمَلَةً.

I am not a widow.

Negation using 'laysa'.

1

الأَرْمَلَةُ تَسْكُنُ وَحْدَهَا.

The widow lives alone.

Present tense verb.

2

زَارَ الطَّبِيبُ الأَرْمَلَةَ.

The doctor visited the widow.

Verb + Subject + Object.

3

أَعْطَيْتُ الأَرْمَلَةَ خُبْزاً.

I gave the widow bread.

Ditransitive verb (gave).

4

كَانَتْ جَارَتِي أَرْمَلَةً.

My neighbor was a widow.

Past tense 'kana'.

5

الأَرْمَلَةُ تَعْمَلُ فِي المَصْنَعِ.

The widow works in the factory.

Subject + Verb + Prepositional phrase.

6

هَذِهِ المَلابِسُ لِلأَرْمَلَةِ.

These clothes are for the widow.

Preposition 'li' (for).

7

رَأَيْتُ أَرْمَلَةً فِي السُّوقِ.

I saw a widow in the market.

Past tense verb + Object.

8

الأَرْمَلَةُ حَزِينَةٌ اليَوْمَ.

The widow is sad today.

Noun + Adjective + Adverb.

1

تُسَاعِدُ الجَمْعِيَّةُ كُلَّ أَرْمَلَةٍ فَقِيرَةٍ.

The association helps every poor widow.

Use of 'kull' (every).

2

اجْتَمَعَتِ الأَرَامِلُ فِي المَسْجِدِ.

The widows gathered in the mosque.

Broken plural 'Arāmil'.

3

أَرْمَلَةُ الفَقِيدِ تَسْتَحِقُّ الدَّعْمَ.

The widow of the deceased deserves support.

Idafa construction.

4

هَلْ تَعْرِفُ عَدَدَ الأَرَامِلِ هُنَا؟

Do you know the number of widows here?

Plural in Idafa.

5

أَصْبَحَتْ أَرْمَلَةً بَعْدَ الحَرْبِ.

She became a widow after the war.

Verb 'asbaha' (became).

6

تَحْتَاجُ الأَرْمَلَةُ إِلَى سَكَنٍ دَائِمٍ.

The widow needs permanent housing.

Verb 'yahtaj' + 'ila'.

7

قَرَأْتُ قِصَّةً عَنْ أَرْمَلَةٍ صَبُورَةٍ.

I read a story about a patient widow.

Preposition 'an' (about).

8

الأَرَامِلُ لَهُنَّ حُقُوقٌ كَثِيرَةٌ.

Widows have many rights.

Plural pronoun 'hunna'.

1

يَنُصُّ القَانُونُ عَلَى حِمَايَةِ الأَرْمَلَةِ.

The law stipulates the protection of the widow.

Formal verb 'yanuss' (stipulates).

2

تُعَانِي الأَرَامِلُ مِنْ ضُغُوطٍ اجْتِمَاعِيَّةٍ.

Widows suffer from social pressures.

Plural subject + plural verb form.

3

خَصَّصَتِ الدَّوْلَةُ رَوَاتِبَ لِلأَرَامِلِ.

The state allocated salaries for widows.

Verb 'khassasa' (allocated).

4

لَقَدْ كَانَتْ أَرْمَلَةً لِعُقُودٍ طَوِيلَةٍ.

She had been a widow for long decades.

Emphasis with 'laqad'.

5

تُعْتَبَرُ الأَرْمَلَةُ رَكِيزَةً لِلأُسْرَةِ.

The widow is considered a pillar of the family.

Passive verb 'tu'tabar'.

6

هَلْ تَمَّ صَرْفُ تَعْوِيضَاتِ الأَرَامِلِ؟

Have the widows' compensations been paid?

Passive construction with 'tamma'.

7

بَحَثَتِ الأَرْمَلَةُ عَنْ فُرْصَةِ عَمَلٍ.

The widow searched for a job opportunity.

Verb 'bahatha' + 'an'.

8

الأَرَامِلُ يُسَاهِمْنَ فِي بِنَاءِ المُجْتَمَعِ.

Widows contribute to building society.

Feminine plural verb 'yusahimna'.

1

تَتَنَاوَلُ الرِّوَايَةُ مِحْنَةَ الأَرْمَلَةِ فِي الرِّيفِ.

The novel deals with the ordeal of the widow in the countryside.

Abstract noun 'mihna' (ordeal).

2

يَجِبُ مُرَاعَاةُ الوَضْعِ النَّفْسِيِّ لِلأَرْمَلَةِ.

The psychological state of the widow must be taken into account.

Masdar 'mura'at' (taking into account).

3

الأَرْمَلَةُ هُنَا رَمْزٌ لِلصُّمُودِ الوَطَنِيِّ.

The widow here is a symbol of national resilience.

Metaphorical usage.

4

أَثَارَتْ قَضِيَّةُ الأَرَامِلِ جَدَلاً وَاسِعاً.

The issue of widows sparked a wide debate.

Verb 'athara' (sparked/raised).

5

تُقَدِّمُ المُنَظَّمَةُ خِدْمَاتٍ شَامِلَةً لِلأَرَامِلِ.

The organization provides comprehensive services to widows.

Adjective 'shamila' (comprehensive).

6

إِنَّ حُقُوقَ الأَرْمَلَةِ مَصُونَةٌ فِي الدُّسْتُورِ.

The rights of the widow are protected in the constitution.

Passive participle 'masuna' (protected).

7

لَمْ تَكُنِ الأَرْمَلَةُ بِمَعْزِلٍ عَنِ الأَحْدَاثِ.

The widow was not isolated from the events.

Negative 'lam takun' + prepositional phrase.

8

يَسْتَعْرِضُ الكِتَابُ تَارِيخَ الأَرَامِلِ فِي المِنْطَقَةِ.

The book reviews the history of widows in the region.

Verb 'yasta'rid' (reviews/displays).

1

تَجَلَّتْ كَرَامَةُ الأَرْمَلَةِ فِي أَبْهَى صُوَرِهَا.

The dignity of the widow was manifested in its most beautiful forms.

Verb 'tajallat' (manifested).

2

أَفْضَى رَحِيلُ الزَّوْجِ إِلَى صَيْرُورَتِهَا أَرْمَلَةً.

The husband's departure led to her becoming a widow.

High-level vocabulary 'afda' and 'sayrura'.

3

تَقْبَعُ الأَرْمَلَةُ تَحْتَ وَطْأَةِ التَّقَالِيدِ البَالِيَةِ.

The widow languishes under the weight of worn-out traditions.

Metaphorical 'taqba' and 'wat'a'.

4

إِنَّ كَفَالَةَ الأَرْمَلَةِ مَسْؤُولِيَّةٌ أَخْلَاقِيَّةٌ جَسِيمَةٌ.

Sponsoring a widow is a grave moral responsibility.

Emphasis with 'inna'.

5

لَمْ يَكُنْ لَقَبُ 'أَرْمَلَة' لِيُثْنِيَهَا عَنِ الطُّمُوحِ.

The title 'widow' was not to deter her from ambition.

Lam of purpose with negation.

6

تَتَشَابَكُ خُيُوطُ القِصَّةِ حَوْلَ شَخْصِيَّةِ الأَرْمَلَةِ.

The threads of the story intertwine around the character of the widow.

Literary verb 'tatashabak'.

7

تَعْكِسُ حَيَاةُ الأَرَامِلِ مِرْآةَ المُجْتَمَعِ الحَقِيقِيَّةَ.

The lives of widows reflect the true mirror of society.

Metaphorical usage.

8

أَضْحَتِ الأَرْمَلَةُ رَمْزاً لِلصَّبْرِ فِي التُّرَاثِ العَرَبِيِّ.

The widow has become a symbol of patience in Arab heritage.

Verb 'adh-hat' (became).

Häufige Kollokationen

أرملة وحيدة
أرملة الشهيد
راتب الأرملة
حقوق الأرامل
أرملة شابة
أرملة الفقيد
صندوق الأرامل
أرملة مكافحة
جمعية الأرامل
وضع الأرملة

Häufige Phrasen

الساعي على الأرملة

— The one who supports or looks after a widow. This is a highly praised act in Islam.

السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ لَهُ أَجْرٌ كَبِيرٌ.

أرملة وأيتام

— Widow and orphans. Often used together to describe a family in need of help.

تَرَكَ خَلْفَهُ أَرْمَلَةً وَأَيْتَاماً.

في حكم الأرملة

— In the status of a widow. Used in legal contexts for women whose husbands are missing.

هِيَ فِي حُكْمِ الأَرْمَلَةِ قَانُوناً.

عدة الأرملة

— The waiting period a widow must observe before remarrying (4 months and 10 days).

تَنْتَهِي عِدَّةُ الأَرْمَلَةِ قَرِيباً.

ميراث الأرملة

— The inheritance of the widow.

حُدِّدَ مِيرَاثُ الأَرْمَلَةِ بِالثُّمُنِ.

أرملة فلان

— The widow of [Name]. Standard way to identify her.

هِيَ أَرْمَلَةُ المَرْحُومِ أَحْمَدَ.

دعاء الأرملة

— The prayer of a widow, often thought to be answered due to her sincerity.

خَفْ مِنْ دُعَاءِ الأَرْمَلَةِ المَظْلُومَةِ.

حياة الأرملة

— The life/lifestyle of a widow.

حَيَاةُ الأَرْمَلَةِ لَيْسَتْ سَهْلَةً.

إعانة الأرامل

— Widows' aid or subsidy.

تَمَّ صَرْفُ إِعَانَةِ الأَرَامِلِ.

بيت الأرملة

— The widow's house.

زُرْنَا بَيْتَ الأَرْمَلَةِ لِلْمُوَاسَاةِ.

Wird oft verwechselt mit

أَرْمَلَة vs مُطَلَّقَة

Means 'divorcee'. Both are unmarried, but the reason differs.

أَرْمَلَة vs عَزْبَاء

Means 'single' (never married). A widow is not 'Azba'.

أَرْمَلَة vs أَرْمَل

The masculine form (widower). Don't mix the genders.

Redewendungen & Ausdrücke

"أرملة سوداء"

— Black Widow. Used literally for the spider or metaphorically for a dangerous woman.

احْذَرْ مِنَ الأَرْمَلَةِ السَّوْدَاءِ.

Metaphorical
"دموع الأرامل"

— Widows' tears. Expresses deep, sincere grief.

هَذِهِ المَأْسَاةُ تُبْكِي دُمُوعَ الأَرَامِلِ.

Literary
"نار الأرملة"

— The widow's fire. An old expression for a small, lonely fire or struggle.

تُشْبِهُ حَيَاتُهُ نَارَ الأَرْمَلَةِ.

Archaic
"خبز الأرامل"

— Widows' bread. Refers to meager or hard-earned sustenance.

يَأْكُلُونَ مِنْ خُبْزِ الأَرَامِلِ.

Literary
"صبر الأرامل"

— The patience of widows. Used to describe extreme resilience.

تَحَمَّلَ بِصَبْرِ الأَرَامِلِ.

Poetic
"بيت الأرامل"

— A house of widows. Can refer to a place full of sorrow or a community of women.

صَارَ الحَيُّ بَيْتاً لِلأَرَامِلِ بَعْدَ الحَرْبِ.

Descriptive
"حزن الأرملة"

— A widow's sorrow. A proverbially deep and long-lasting sadness.

فِي عَيْنَيْهَا حُزْنُ الأَرْمَلَةِ.

Literary
"كفالة الأرملة"

— Sponsoring a widow. Often used as a religious idiom for high virtue.

كَفَالَةُ الأَرْمَلَةِ بَابٌ لِلْجَنَّةِ.

Religious
"دعوة الأرملة"

— The call/plea of a widow. Similar to 'دعاء' but focuses on the public plea.

اسْتَجَابَ المَلِكُ لِدَعْوَةِ الأَرْمَلَةِ.

Formal
"ثوب الأرملة"

— The widow's garment. Refers to the black clothing traditionally worn in mourning.

لَبِسَتْ ثَوْبَ الأَرْمَلَةِ.

Descriptive

Leicht verwechselbar

أَرْمَلَة vs رَمْل

Same root.

Raml is sand; Armalah is a widow. One is a material, the other is a person.

المَشْيُ عَلَى الرَّمْلِ صَعْبٌ.

أَرْمَلَة vs أَمَل

Similar sound.

Amal means hope. Armalah means widow. Very different meanings.

عِنْدِي أَمَلٌ كَبِيرٌ.

أَرْمَلَة vs أَرْنَب

Starts with 'Ar'.

Arnab is a rabbit. Armalah is a widow.

الأَرْنَبُ يَأْكُلُ الجَزَرَ.

أَرْمَلَة vs عَمَلَة

Rhymes.

Amalah is currency/coin. Armalah is a widow.

مَا هِيَ عَمَلَةُ مِصْرَ؟

أَرْمَلَة vs أَرْمَل

Gender variation.

Armal is for a man (widower). Armalah is for a woman (widow).

هُوَ رَجُلٌ أَرْمَلٌ.

Satzmuster

A1

هِيَ أَرْمَلَة.

هِيَ أَرْمَلَة.

A2

الأَرْمَلَةُ [فعل].

الأَرْمَلَةُ تَبْكِي.

B1

أَرْمَلَةُ [اسم].

أَرْمَلَةُ الجَارِ.

B2

تُعْتَبَرُ [اسم] أَرْمَلَةً.

تُعْتَبَرُ مَرْيَمُ أَرْمَلَةً.

C1

رَغْمَ كَوْنِهَا أَرْمَلَةً...

رَغْمَ كَوْنِهَا أَرْمَلَةً، نَجَحَتْ.

C2

لَمْ تَلْبَثْ أَنْ صَارَتْ أَرْمَلَةً.

لَمْ تَلْبَثْ أَنْ صَارَتْ أَرْمَلَةً.

B1

جَمْعِيَّةُ الأَرَامِلِ.

ذَهَبَتْ إِلَى جَمْعِيَّةِ الأَرَامِلِ.

A2

أَرْمَلَةٌ وَحِيدَةٌ.

هِيَ أَرْمَلَةٌ وَحِيدَةٌ.

Wortfamilie

Substantive

أَرْمَل (Widower)
تَرَمُّل (The state of being widowed)
أَرَامِل (Widows - Plural)

Verben

تَرَمَّلَ (To become a widower/widow)

Adjektive

مُتَرَمِّل (Widowed)

Verwandt

يَتِيم (Orphan)
وَفَاة (Death)
زَوَاج (Marriage)
مِيرَاث (Inheritance)
حِدَاد (Mourning)

So verwendest du es

frequency

High in news, legal, and social welfare contexts.

Häufige Fehler
  • Using 'Armal' for a woman. Armalah.

    Arabic is gender-sensitive. The 'ة' is required for females.

  • Using 'Armalat' as the plural. Arāmil.

    The broken plural is the standard form for this noun.

  • Pronouncing 'Armalah' with a hard 'T' at the end when standing alone. Armala (silent h/a sound).

    Ta Marbuta is only 't' in an Idafa or with tanween.

  • Confusing 'Armalah' with 'Azba'. Armalah.

    A widow was married; 'Azba' was never married.

  • Using 'Armalah' for objects. Use descriptive terms.

    This word is strictly for human status.

Tipps

Check the Plural

Always remember 'Arāmil'. Avoid 'Armalāt' as it sounds like a learner's mistake.

Context Matters

In social visits, focus on support and empathy rather than the label itself.

Root Connection

Link 'Armalah' to 'Raml' (sand) to remember the word easily.

Inheritance

In legal texts, look for 'Armalah' to find sections about survivors' rights.

The 'T' Sound

Practice saying 'Armalat-ul...' to master the Idafa pronunciation.

News Keywords

When you hear 'Arāmil', the topic is likely social welfare or human rights.

Adjective Agreement

Make sure adjectives like 'wahida' or 'sabura' match 'Armalah' in gender.

Historical Insight

Knowing the root 'r-m-l' helps understand the historical social status of widows.

Polite Address

It's better to call a widow 'Umm [Son's Name]' than 'Ya Armalah'.

Symbolism

The widow often symbolizes patience (Sabr) in Arabic stories.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Arm' and 'Ala'. She needs an 'Arm' to lean 'Ala' (on) after her husband is gone. (Arm-ala).

Visuelle Assoziation

Imagine a woman standing in the 'Raml' (sand) alone, looking at the horizon. The word starts with 'Raml'.

Word Web

Husband Death Inheritance Orphan Mourning Support Social Status Family

Herausforderung

Try to use 'أَرْمَلَة' in a sentence describing a historical figure, like the widow of a famous king.

Wortherkunft

From the Arabic root (ر-م-ل), which primarily means 'sand'. The connection to 'widow' comes from the concept of being 'covered in dust' or 'destitute', implying the loss of the provider.

Ursprüngliche Bedeutung: Destitute or one who has lost their source of support.

Semitic / Afroasiatic.

Kultureller Kontext

Avoid using the term to define a woman's entire identity in casual social settings; use her name or 'mother of...' instead.

In English, 'widow' can sometimes feel like a harsh label, but in Arabic, 'Armalah' is the only standard term and is used even in very polite company.

The 'Widow of Zarephath' in religious stories. The many 'Widows of Martyrs' celebrated in nationalistic Arab poetry. Khadija bint Khuwaylid, who was a widow before marrying the Prophet Muhammad.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Legal/Government

  • شهادة أرملة
  • طلب مساعدة
  • حصر إرث
  • الوضع العائلي

Social/Community

  • مواساة الأرملة
  • زيارة الأرملة
  • دعم الأرامل
  • تجمع الأرامل

Religious/Charity

  • صدقة للأرامل
  • كفالة أرملة
  • أجر الساعي
  • حق الأرملة

Literature/Drama

  • حزن الأرملة
  • صمود الأرملة
  • قصة أرملة
  • دموع الأرملة

News/Media

  • حقوق الأرامل
  • رواتب الأرامل
  • معاناة الأرامل
  • قضية الأرامل

Gesprächseinstiege

"هَلْ تَعْرِفُ كَيْفَ يَدْعَمُ المُجْتَمَعُ الأَرْمَلَةَ هُنَا؟ (Do you know how the community supports the widow here?)"

"مَا هِيَ حُقُوقُ الأَرْمَلَةِ فِي القَانُونِ؟ (What are the rights of the widow in the law?)"

"هَلْ هُنَاكَ جَمْعِيَّاتٌ خَاصَّةٌ بِالأَرَامِلِ؟ (Are there specific associations for widows?)"

"كَيْفَ نُسَاعِدُ الأَرْمَلَةَ فِي حَيَاتِهَا اليَوْمِيَّةِ؟ (How do we help the widow in her daily life?)"

"مَا هُوَ دَوْرُ الأَرْمَلَةِ فِي الأُسْرَةِ بَعْدَ فَقْدِ الزَّوْجِ؟ (What is the role of the widow in the family after losing the husband?)"

Tagebuch-Impulse

اكْتُبْ عَنْ أَرْمَلَةٍ تَعْرِفُهَا وَكَيْفَ وَاجَهَتِ الصِّعَابَ. (Write about a widow you know and how she faced difficulties.)

تَخَيَّلْ حَيَاةَ أَرْمَلَةٍ فِي العُصُورِ القَدِيمَةِ. (Imagine the life of a widow in ancient times.)

مَا هِيَ مَشَاعِرُ الأَرْمَلَةِ فِي أَوَّلِ عِيدٍ بَعْدَ فَقْدِ زَوْجِهَا؟ (What are the feelings of a widow in the first Eid after losing her husband?)

كَيْفَ يُمْكِنُ لِلتَّكْنُولُوجْيَا أَنْ تُسَاعِدَ الأَرَامِلَ؟ (How can technology help widows?)

صِفْ شَخْصِيَّةَ أَرْمَلَةٍ قَوِيَّةٍ فِي رِوَايَةٍ قَرَأْتَهَا. (Describe the character of a strong widow in a novel you read.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

The plural is 'أَرَامِل' (Arāmil). It is a broken plural, which is common for this word pattern in Arabic.

No, 'Armalah' specifically means someone whose husband died. For a divorcee, use 'Mutallaqa'.

Yes, it is the standard and respectful term. In very formal situations, people might use descriptive phrases, but 'Armalah' is not offensive.

The masculine form is 'أَرْمَل' (Armal), which means widower.

Yes, the 'Ta Marbuta' at the end is pronounced as a 't'. For example: 'Armalat-ul-Qadi' (The judge's widow).

No, it applies to any woman whose husband has died, regardless of her age.

Arabic doesn't use 'Armalah' for this. It's usually described as 'شعر على شكل V' or similar descriptive terms.

The plural 'Arāmil' is not in the Quran, but the concept and legal rulings for widows are discussed extensively using other terms like 'alladhina yutawaffawna minkum'.

It is called 'Iddah' and lasts four months and ten days.

No, it is a noun, though it can function like an adjective in some sentence structures.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write 'She is a widow' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The widow is lonely' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The widows live in the city' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The state helps the widows' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about widows' rights.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'My grandmother is a widow'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I saw a widow'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The widow of the neighbor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Widows' pension is important'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about the resilience of widows.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Who is the widow?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The kind widow'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A group of widows'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Supporting the widow is a duty'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about the social status of a widow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This is a young widow'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'She became a widow'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The martyr's widow'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Widows' rights are humanitarian'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about inheritance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Widow' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She is a widow'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The widows' (plural).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Widows' rights'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The widow of the martyr'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My mother is a widow'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The widow is sad'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A group of widows'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Widows' pension'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the status of widows formally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is a widow'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A young widow'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The neighbor's widow'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Supporting widows'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Orphan and widow'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Are you a widow?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The widow lives alone'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Widows' fund'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Social security for widows'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The dignity of a widow'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: Armalah.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: Hiya armalah.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: Arāmil.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: Huquq al-arāmil.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: Armalat al-shahid.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Hadhahi armalah. Who?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Armalah wahida. Meaning?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Arāmil al-qarya. Where?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Ratib al-armalah. What?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Sabr al-armalah. What quality?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Jaddati armalah. Who?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Armalah shabba. Age?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Bayt al-armalah. Location?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Jam'iyyat al-arāmil. Organization?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: Mihnat al-armalah. Topic?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I help the widow'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!