At the A1 level, think of 'Tahmish' as 'putting things on the side.' Imagine a book. The middle is for the story. The 'Hamish' (margin) is the empty white space on the side. When people do 'Tahmish,' they take something important and put it in that empty space where no one looks. It is like when you are playing a game and your friends don't let you play; they put you on the side. In Arabic, we use this word for serious things, like when a city doesn't have good schools because it is far away. It is 'on the side' of the country's interest. It is a big word, but you can remember it by thinking of the 'margin' of your notebook. If you write your name in the margin, it is small and not the main part of the page. That is what 'Tahmish' feels like for people.
At the A2 level, you can start using 'Tahmish' to talk about groups of people. It comes from the word 'Hamish,' which means 'margin' or 'edge.' When we use the word 'Tahmish,' we mean that a person or a group is being treated as if they are not important. They are pushed to the 'edges' of society. For example, if a company only listens to the managers and never listens to the workers, the workers might feel 'Tahmish.' You will often see this word in the news. It is a noun. You can say 'Tahmish al-fuqara' (marginalization of the poor). It is a way to say that someone is being ignored in a very serious way. It is more than just 'neglect'; it is about being kept away from the center of power or attention.
As a B1 learner, you should recognize 'Tahmish' as a key term in social and political discussions. It is a Form II verbal noun (Masdar). The root is H-M-SH. It describes the process of marginalization. This word is very common in Arabic media. You will hear it when people talk about social justice, human rights, and economic inequality. For instance, 'Tahmish al-mar'a' (marginalization of women) is a frequent topic in Arab social debates. It implies that there is a 'center' where decisions are made and resources are kept, and certain groups are intentionally or systematically kept away from that center. When you use this word, you are showing that you understand the structural nature of exclusion. It is a formal word, perfect for essays or discussing the news.
At the B2 level, you should be able to use 'Tahmish' in complex sentences and understand its nuance compared to synonyms like 'Iqsa' (exclusion) or 'Ihmal' (neglect). 'Tahmish' specifically refers to the act of rendering someone or something peripheral. It is often used in the context of 'Tahmish al-hūwiya' (marginalization of identity) or 'Tahmish al-dawl' (marginalization of a role). You should also be familiar with the passive participle 'Mūhammash,' which means 'marginalized.' For example, 'al-manatiq al-mūhammasha' refers to marginalized or underdeveloped regions. At this level, you should be able to discuss the causes and effects of 'Tahmish' in a structured way, using it to critique social policies or historical narratives. It is a word that adds a layer of intellectual depth to your Arabic.
At the C1 level, 'Tahmish' becomes a tool for deep sociopolitical analysis. You should understand its use in academic discourse, particularly in the fields of post-colonialism, sociology, and political economy. It describes the systemic pushing of certain discourses, groups, or regions to the periphery of the state's interest or the global order. You might encounter phrases like 'Tahmish al-fikr al-naqdi' (the marginalization of critical thought). At this level, you should also be able to use the word metaphorically in literary criticism or philosophical debates. The word carries a heavy weight of 'othering.' You should be able to distinguish between 'Tahmish' as a result of policy and 'Tahmish' as a result of cultural hegemony. Your usage should reflect an understanding of the power dynamics inherent in the relationship between the 'center' and the 'margin.'
At the C2 level, 'Tahmish' is part of a sophisticated vocabulary used to deconstruct structural inequalities and historical erasures. You will use it to discuss the 'Tahmish' of subaltern voices in historical records or the 'Tahmish' of indigenous knowledge in the face of modern scientific paradigms. The word is central to discussing the 'politics of recognition.' You should be able to analyze how 'Tahmish' functions as a mechanism of control, maintaining the dominance of the 'center' by delegitimizing anything on the 'margin.' Whether you are writing a doctoral thesis in Arabic or engaging in high-level diplomatic negotiations, 'Tahmish' serves as a precise term for the complex, often invisible processes that render certain human experiences or intellectual contributions 'peripheral.' It is a word that encapsulates the struggle for equity in the modern world.

تهميش in 30 Sekunden

  • Tahmish means marginalization, derived from the word for 'margin.'
  • It describes pushing groups or ideas to the periphery of society.
  • It is a formal noun used in news, politics, and sociology.
  • It differs from simple neglect by being systemic and structural.

The Arabic word تهميش (Tahmish) is a profound and multi-layered noun derived from the root h-m-sh (ه-م-ش), which primarily refers to the margin or the edge of a page. In its literal sense, Hamish (هامش) is the blank space surrounding the text in a book or document. When we transform this into the verbal noun تهميش, we are describing the active process of pushing something or someone from the center—the place of importance, focus, and power—to those very edges. In modern sociopolitical discourse, Tahmish is the standard term for 'marginalization.' It describes a systemic or individual action where a person, a specific social group, or even an abstract idea is treated as insignificant, peripheral, or unworthy of central attention. This isn't just about ignoring someone; it is often an structural process where resources, rights, and visibility are withheld, effectively keeping the subject on the 'margins' of society or a conversation.

Sociological Context
In sociology, Tahmish refers to the social exclusion of individuals or groups from the mainstream economic, social, and political life. This could be based on race, religion, gender, or economic status. For example, the Tahmish of rural areas in favor of urban centers is a common topic in regional development debates.

Historically, the term was more literal. Scholars would write notes in the Hamish (margin) of a manuscript. These notes were secondary to the main text. Over time, the metaphor evolved. If you are 'marginalized,' you are like those notes: you might exist, you might even provide context, but you are not the 'main story.' In a corporate setting, Tahmish might describe a situation where a qualified employee is excluded from decision-making processes, effectively being sidelined despite their expertise.

يعاني سكان المناطق النائية من تهميش مستمر في الخدمات الصحية والتعليمية.
(Residents of remote areas suffer from continuous marginalization in health and educational services.)

The word is heavily used in news broadcasts, academic papers, and political speeches. It carries a negative connotation, often implying injustice or a lack of equity. It is a 'heavy' word, used to call out systemic failures. When you hear it on Al Jazeera or in a lecture at an Arab university, it is usually part of a critique of power dynamics. It is not a word you would use lightly in a casual conversation about being left out of a dinner party; rather, it is used for significant social or professional exclusion.

Political Usage
Politicians often use Tahmish to describe the grievances of their constituents, claiming that certain regions or tribes are being 'marginalized' by the central government to stir emotional and political support.

لا يمكن تحقيق السلام الدائم مع تهميش أي فئة من فئات المجتمع.
(Lasting peace cannot be achieved with the marginalization of any group in society.)

Furthermore, the term can be applied to ideas. If a scientific theory is 'marginalized,' it means the mainstream scientific community refuses to engage with it or fund research into it. In literature, a 'marginalized character' is one who lacks agency or whose story is only told through the lens of the protagonist. Understanding Tahmish requires an understanding of the 'center'—you cannot have a margin without a focal point. Therefore, whenever you see this word, ask yourself: what is the center that this person or idea is being pushed away from?

Economic Context
Economic Tahmish refers to the lack of access to the labor market or financial systems, often leading to a cycle of poverty that is difficult to break without intervention.

يؤدي تهميش الشباب إلى زيادة معدلات الهجرة.
(The marginalization of youth leads to increased migration rates.)

In conclusion, Tahmish is a vital word for anyone looking to engage with Arabic media, sociology, or political science. It captures the essence of exclusion and the struggle for recognition. Whether discussing the 'marginalization' of women in certain industries or the 'marginalization' of traditional crafts in the age of industrialization, this word provides a precise linguistic tool to describe the act of pushing something to the periphery.

Using تهميش correctly requires understanding its role as a noun (Masdar). It frequently appears in the Idafa construction (possessive structure), where it is followed by the group or thing being marginalized. For instance, 'marginalization of the poor' becomes Tahmish al-fuqara'. It is a versatile word that fits into formal reports, academic essays, and serious journalistic pieces. Because it is a Form II verbal noun, it carries a sense of active, sometimes deliberate, exclusion. It is rarely used to describe accidental neglect; rather, it suggests a process or a state resulting from specific actions or systemic failures.

The Idafa Construction
The most common way to use Tahmish is Tahmish + [Noun]. Example: Tahmish al-mar'a (Marginalization of women). Here, Tahmish is the 'Mudaf' and the marginalized group is the 'Mudaf Ilayh'.

In a sentence, Tahmish often acts as the subject or the object of a verb related to suffering, rejection, or struggle. You will often see it paired with verbs like Yarfuḍ (to reject), Yu'ani min (to suffer from), or Yu'addi ila (to lead to). For example, 'The policy leads to the marginalization of small businesses' would be Tؤaddi al-siyasa ila tahmish al-sharikat al-saghira. Notice how the word anchors the sentence, providing the central concept of the exclusion being discussed.

علينا محاربة تهميش الكفاءات الوطنية.
(We must fight the marginalization of national talents.)

Another way to use it is in the context of 'intellectual marginalization.' If you are writing an essay about history, you might mention the Tahmish of certain historical events by mainstream historians. Here, the word takes on a more abstract meaning, referring to the omission or downplaying of facts. It is a powerful tool for critique. Instead of saying 'they didn't talk about this,' saying 'there was a Tahmish of these events' elevates the register of your speech and implies a more serious, perhaps intentional, oversight.

In professional contexts, Tahmish is used to describe organizational dysfunction. If a department is not given enough budget or its head is excluded from executive meetings, that department is experiencing Tahmish. It is a useful word for HR reports or management analysis. It sounds more professional and objective than saying 'they are being ignored.' It suggests a structural position rather than just a personal feeling.

Passive vs. Active
While Tahmish is a noun, it implies an active agent. If you say 'The marginalization occurred,' the implication is that someone or some system did the marginalizing. This makes it a potent word in advocacy.

نشعر بـ تهميش دورنا في اتخاذ القرار.
(We feel a marginalization of our role in decision-making.)

Finally, when using it in sentences, consider the preposition li- (for/to) or bi- (with/by) depending on the verb. However, the Idafa remains the most elegant and common way to link the action to the subject. For instance, Tahmish al-thaqafa al-mahalliya (the marginalization of local culture) is a complete and sophisticated phrase that can be used as a subject or object in complex sentences.

Media Headlines
Headlines often use Tahmish to grab attention: 'Stop the Marginalization of the Vulnerable!' (Awqifu Tahmish al-Du'afa'!). It is punchy and emotionally resonant.

أدى تهميش المعارضة إلى اضطرابات سياسية.
(The marginalization of the opposition led to political unrest.)

By mastering the use of Tahmish, you gain the ability to discuss complex social issues with the precision of a native speaker. It is a word that bridges the gap between simple description and deep social critique.

In the Arab world, تهميش is a staple of the evening news. Whether you are watching Al Arabiya, Al Jazeera, or Sky News Arabia, you will frequently hear news anchors and political analysts use this word to describe the grievances of various groups. It is especially common in discussions regarding regional conflicts, where one group feels that the central government is neglecting their needs or excluding them from power. In this context, Tahmish is a serious accusation, often linked to calls for reform or even revolution. It is the language of political commentary and human rights advocacy.

News Media
Analysts use Tahmish to explain the root causes of social unrest. They might say, 'The marginalization of the youth in the labor market is a ticking time bomb.' This usage highlights the word's role in identifying systemic problems.

Beyond the news, you will find Tahmish in the halls of academia. If you attend a lecture on sociology, political science, or gender studies at a university in Cairo, Beirut, or Amman, the word will be used to analyze power structures. Professors use it to discuss how certain narratives are excluded from history books or how certain demographics are kept out of the economic mainstream. It is a technical term in these fields, much like 'marginalization' is in English academia. It allows for a nuanced discussion of how power operates by pushing dissent or difference to the 'margins.'

تتحدث الندوة اليوم عن تهميش الهوية الثقافية في ظل العولمة.
(Today's seminar talks about the marginalization of cultural identity in light of globalization.)

You will also encounter Tahmish in literature and film criticism. Critics might discuss the Tahmish of secondary characters or how a particular novel challenges the Tahmish of the working class. In this creative context, it refers to the lack of representation or the flattening of complex identities into stereotypes. When a filmmaker says they want to 'end the Tahmish of minority stories,' they are talking about bringing those stories to the center of the cinematic experience.

Human Rights Reports
Organizations like Amnesty International or local NGOs in the Middle East use Tahmish in their reports to describe the systematic denial of rights to refugees, ethnic minorities, or women.

حذر التقرير من تهميش حقوق العمال المهاجرين.
(The report warned of the marginalization of migrant workers' rights.)

In everyday professional life, you might hear it during meetings or in corporate communications. If a project is being de-prioritized, someone might complain about its Tahmish. It is a way to express that a task or a person is being treated as an afterthought. While less common in casual street slang, any educated Arabic speaker uses it to describe a feeling of being sidelined or undervalued in a formal setting.

Artistic Expression
Modern Arabic poetry and hip-hop often deal with the theme of Tahmish, using it as a lyrical tool to express the frustration of living on the edges of society or being ignored by the elite.

الفن هو وسيلة لمواجهة تهميش الفقراء.
(Art is a way to confront the marginalization of the poor.)

Ultimately, Tahmish is a word that appears wherever there is a discussion of power, justice, and visibility. It is a key term for understanding the social dynamics of the modern Arab world.

One of the most common mistakes learners make with تهميش is confusing it with Ihmal (إهمال), which means 'neglect.' While they are related, they are not interchangeable. Ihmal is often passive—you forget to do something or you don't take care of something. Tahmish, however, is more systemic and structural. If you 'neglect' your homework, you use Ihmal. If a government 'marginalizes' a minority group by creating laws that limit their participation, that is Tahmish. Tahmish implies a positioning on the 'margin' (Hamish), whereas Ihmal implies a lack of care or attention.

Tahmish vs. Ihmal
Ihmal: Neglect, laziness, or unintentional oversight. (e.g., neglecting a plant).
Tahmish: Structural exclusion, pushing to the periphery, treating as insignificant. (e.g., marginalizing a social group).

Another common error is confusing it with Tahqeer (تحقير), which means 'belittling' or 'insulting.' While marginalization can be belittling, Tahqeer is specifically about lowering someone's status through words or direct actions of contempt. Tahmish is more about location and importance—keeping someone 'out of the loop' or 'on the sidelines.' You can marginalize someone without ever insulting them directly; you simply ensure they have no power or visibility. It is a more subtle but often more damaging form of exclusion.

الفرق بين التهميش والتحقير هو أن الأول يتعلق بالمكانة والآخر بالكرامة.
(The difference between marginalization and belittling is that the former relates to position and the latter to dignity.)

Learners also sometimes struggle with the Idafa structure. They might try to use a preposition like 'an (from) after Tahmish, but in most cases, a direct Idafa is the most natural way to express 'the marginalization of [X].' For example, Tahmish al-aqalliyat is better than al-tahmish lil-aqalliyat, though the latter is grammatically possible. The direct Idafa makes the relationship between the action and the object much tighter and more professional.

Confusion with 'Iqsa'
Iqsa' (إقصاء) means 'exclusion' or 'elimination.' While Tahmish keeps you on the edge, Iqsa' removes you from the space entirely. Using Iqsa' when you mean Tahmish can make your statement sound more extreme than intended.

خطأ: هو تهميش واجبه. صح: هو إهمال واجبه.
(Wrong: It is the marginalization of his duty. Right: It is the neglect of his duty.)

Finally, watch out for the pronunciation. The 'h' is the deep pharyngeal 'ha' (ح) in some dialects by mistake, but it is actually the soft 'ha' (هـ) as in 'home.' Getting the 'h' sound wrong can change the meaning or make the word unrecognizable. Also, ensure the 'sh' at the end is crisp. Because it is a Form II noun, the stress is usually on the second syllable: tah-MEESH. Mastering these nuances will prevent you from sounding like a beginner and help you convey your meaning with precision.

Register Errors
Using Tahmish in a very casual or joking context can seem odd. It is a 'serious' word. If your friend didn't invite you to coffee, saying 'I feel marginalized' (ash'ur bi-tahmish) would be seen as highly dramatic or sarcastic.

تجنب استخدام التهميش في المواقف البسيطة اليومية.
(Avoid using 'marginalization' in simple daily situations.)

By avoiding these common pitfalls, you will use Tahmish with the confidence and accuracy of a native speaker, ensuring your critiques and observations are taken seriously.

While تهميش is a powerful word, Arabic offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right context, whether you are writing a political manifesto, a social critique, or a personal reflection. The most common alternative is Iqsa' (إقصاء), which we have already mentioned. While Tahmish is about being on the edge, Iqsa' is about being completely shut out. Think of Tahmish as being in the back row of a theater, while Iqsa' is being kicked out of the building entirely.

Comparison: Tahmish vs. Iqsa'
Tahmish: Marginalization. You are still 'there,' but you don't matter much.
Iqsa': Exclusion/Elimination. You are removed from the equation entirely.

Another similar word is Istib'ad (استبعاد), which means 'exclusion' or 'ruling out.' This is often used in more technical or logical contexts. For example, 'ruling out a possibility' or 'excluding someone from a list.' It is less emotionally charged than Tahmish and more focused on the act of removal rather than the social state of being on the periphery. If a candidate is 'excluded' from a race for technical reasons, you would use Istib'ad. If they are 'marginalized' by the media, you would use Tahmish.

تم استبعاد اللاعب من التشكيلة الأساسية.
(The player was excluded from the starting lineup.)

If you want to focus on the feeling of being ignored, you might use Tajahul (تجاهل). This means 'ignoring' or 'disregarding.' It is more personal and less structural than Tahmish. You can 'ignore' a comment, but you 'marginalize' a community. Tajahul is about the act of not looking or not listening, while Tahmish is about the broader social or professional context that makes someone's voice irrelevant.

Comparison: Tahmish vs. Tajahul
Tahmish: Structural and social (e.g., marginalizing the elderly).
Tajahul: Individual and behavioral (e.g., ignoring a phone call).

لا يمكننا تجاهل هذه الحقائق الواضحة.
(We cannot ignore these clear facts.)

For a more poetic or literary context, you might see Inziwa' (انزواء), which refers to 'seclusion' or 'retreating to a corner.' This is often self-imposed or a result of social pressure. While Tahmish is something done *to* you, Inziwa' is the state of being in that corner. It carries a sense of loneliness and isolation. A 'marginalized' person might live in a state of Inziwa'. Understanding these connections helps you build a richer vocabulary web around the concept of the 'margin.'

Summary of Alternatives
  • إقصاء (Iqsa'): Total exclusion.
  • استبعاد (Istib'ad): Ruling out/Removal.
  • تجاهل (Tajahul): Disregarding/Ignoring.
  • إغفال (Ighfal): Overlooking/Omitting.

يؤدي التهميش إلى الشعور بالاغتراب.
(Marginalization leads to a sense of alienation.)

By choosing between Tahmish, Iqsa', and Tajahul, you can communicate exactly how someone is being left out, whether it is a systemic injustice, a total ban, or a simple act of being ignored. This precision is the hallmark of an advanced Arabic learner.

How Formal Is It?

Formell

""

Neutral

""

Informell

""

Child friendly

""

Umgangssprache

""

Wusstest du?

In old manuscripts, the 'Hamish' was often full of beautiful calligraphy and important commentary, sometimes becoming more famous than the main text itself!

Aussprachehilfe

UK /tahˈmiːʃ/
US /tɑːˈmiːʃ/
Second syllable (meesh).
Reimt sich auf
تفتيش (Taftish - inspection) تطنيش (Tatnish - ignoring) تعريش (Ta'rish - trellising) ترييش (Taryish - feathering) تجييش (Tajyish - mobilizing) تشويش (Tashwish - blurring) تحريش (Tahrish - instigating) تنميش (Tanmish - stippling)
Häufige Fehler
  • Using the heavy 'H' (ح) instead of the light 'H' (هـ).
  • Shortening the long 'ee' sound.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Pronouncing 'sh' as 's'.
  • Omitting the 'h' sound entirely.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Common in news, but requires understanding of abstract concepts.

Schreiben 4/5

Requires correct Idafa structure and formal register.

Sprechen 4/5

Pronouncing the soft 'h' and long 'ee' correctly is key.

Hören 3/5

Easy to recognize in news broadcasts due to its distinct rhythm.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

هامش (Margin) إهمال (Neglect) دور (Role) مجتمع (Society) حقوق (Rights)

Als Nächstes lernen

تمكين (Empowerment) إدماج (Integration) عدالة (Justice) مساواة (Equality) هيكلي (Structural)

Fortgeschritten

هيمنة (Hegemony) استلاب (Alienation) دونية (Inferiority) سردية (Narrative) تقاطعية (Intersectionality)

Wichtige Grammatik

Form II Masdar Pattern

Hammasha (Verb) -> Tahmish (Noun). Pattern: Taf'eel.

Idafa (Possessive) Structure

Tahmish al-fuqara' (The marginalization of the poor).

Passive Participle (Ism al-Maf'ul)

Muhammash (Marginalized). Pattern: Mufa''al.

Adjective Agreement

Al-fiat al-muhammasha (The marginalized groups).

Prepositional Usage

Ya'ani min al-tahmish (Suffers from marginalization).

Beispiele nach Niveau

1

هذا تهميش واضح.

This is clear marginalization.

Simple demonstrative sentence with a noun.

2

أنا أرفض التهميش.

I reject marginalization.

Verb + Object (Masdar).

3

التهميش ليس جيداً.

Marginalization is not good.

Subject + Predicate.

4

لماذا هذا التهميش؟

Why this marginalization?

Interrogative sentence.

5

هم يحبون التهميش.

They like marginalization.

Pronoun + Verb + Object.

6

لا للتهميش في مدرستنا.

No to marginalization in our school.

Negative particle + Noun.

7

التهميش يسبب الحزن.

Marginalization causes sadness.

Noun as subject of a verb.

8

نحن ضد التهميش.

We are against marginalization.

Prepositional phrase.

1

يعاني الفقراء من التهميش.

The poor suffer from marginalization.

Verb + Subject + Prepositional phrase.

2

يجب وقف تهميش المرأة.

The marginalization of women must be stopped.

Idafa construction (tahmish al-mar'a).

3

هناك تهميش للشباب في العمل.

There is marginalization of youth at work.

Existential 'hunaka' + Noun.

4

التهميش الاقتصادي مشكلة كبيرة.

Economic marginalization is a big problem.

Adjective following the noun.

5

لماذا يوجد تهميش في هذه القرية؟

Why is there marginalization in this village?

Question with 'yujad' (exists).

6

أنا لا أحب تهميش أصدقائي.

I don't like the marginalization of my friends.

Negative verb + Idafa.

7

التهميش يؤدي إلى مشاكل كثيرة.

Marginalization leads to many problems.

Verb 'yu'addi ila' (leads to).

8

علينا أن ننهي التهميش.

We have to end the marginalization.

An + Subjunctive verb.

1

يعتبر تهميش الأقليات خرقاً لحقوق الإنسان.

The marginalization of minorities is considered a violation of human rights.

Passive verb 'yu'tabar' + Idafa.

2

تحدث الكاتب عن تهميش الثقافة المحلية.

The author spoke about the marginalization of local culture.

Verb + Preposition 'an'.

3

سياسة التهميش تزيد من الفوارق الاجتماعية.

The policy of marginalization increases social disparities.

Idafa as a subject.

4

لا يمكننا قبول تهميش دور العلم.

We cannot accept the marginalization of the role of science.

Negative modal + Idafa.

5

يؤدي التهميش السياسي إلى عدم الاستقرار.

Political marginalization leads to instability.

Subject + Adjective + Verb.

6

ناقشت اللجنة قضية تهميش ذوي الاحتياجات الخاصة.

The committee discussed the issue of marginalizing people with special needs.

Verb + Object (Idafa).

7

التهميش هو عائق أمام التنمية المستدامة.

Marginalization is an obstacle to sustainable development.

Definition sentence with 'huwa'.

8

يشعر الكثيرون بالتهميش في المجتمعات الحديثة.

Many feel marginalized in modern societies.

Verb 'yash'ur bi-' (to feel).

1

تساهم العولمة أحياناً في تهميش اللغات المحلية.

Globalization sometimes contributes to the marginalization of local languages.

Verb 'tusahim fi' (contributes to).

2

يجب معالجة جذور التهميش في المجتمع.

The roots of marginalization in society must be addressed.

Passive verb + Idafa (judhur al-tahmish).

3

أدى تهميش المعارضة إلى اندلاع الاحتجاجات.

The marginalization of the opposition led to the outbreak of protests.

Verb 'adda ila' + Idafa.

4

يرفض المثقفون تهميش الفكر الحر.

Intellectuals reject the marginalization of free thought.

Plural subject + Verb + Object.

5

تتطلب العدالة الاجتماعية القضاء على التهميش.

Social justice requires the elimination of marginalization.

Verb + Idafa (al-qada' 'ala...).

6

هناك علاقة طردية بين الفقر والتهميش.

There is a direct correlation between poverty and marginalization.

Existential 'hunaka' + complex noun phrase.

7

يعاني سكان الأرياف من تهميش الخدمات الأساسية.

Rural residents suffer from the marginalization of basic services.

Verb + Subject + Prepositional Idafa.

8

التهميش ليس مجرد إهمال، بل هو فعل متعمد.

Marginalization is not just neglect, but a deliberate act.

Contrastive structure 'laysa... bal'.

1

إن تهميش الخطاب النقدي يضعف البنية الديمقراطية.

The marginalization of critical discourse weakens the democratic structure.

Emphatic 'Inna' + Masdar.

2

يسعى البحث إلى كشف آليات التهميش الممنهج.

The research seeks to uncover the mechanisms of systematic marginalization.

Verb + Idafa (aliyat al-tahmish).

3

لا يمكن فصل التهميش الاقتصادي عن التبعية السياسية.

Economic marginalization cannot be separated from political dependency.

Passive modal + Idafa.

4

أدى تهميش الهوية الوطنية إلى صراعات داخلية.

The marginalization of national identity led to internal conflicts.

Verb 'adda ila' + complex Idafa.

5

تعمل هذه السياسات على تهميش دور المجتمع المدني.

These policies work to marginalize the role of civil society.

Verb 'ta'mal 'ala'.

6

التهميش الثقافي هو الوجه الآخر للاستعمار.

Cultural marginalization is the other face of colonialism.

Metaphorical definition.

7

يجب أن نتجاوز منطق التهميش والإقصاء.

We must move beyond the logic of marginalization and exclusion.

Modal + Subjunctive + Idafa.

8

تتجلى مظاهر التهميش في انعدام الفرص المتكافئة.

Manifestations of marginalization are evident in the lack of equal opportunities.

Reflexive verb 'tatajalla'.

1

إن تهميش السرديات التاريخية البديلة يكرس الهيمنة الثقافية.

The marginalization of alternative historical narratives reinforces cultural hegemony.

Complex Idafa with 'Inna'.

2

تتحمل الدولة مسؤولية إنهاء التهميش الهيكلي.

The state bears the responsibility of ending structural marginalization.

Verb + Subject + Idafa.

3

يعد التهميش أداة من أدوات الضبط الاجتماعي في الأنظمة القمعية.

Marginalization is one of the tools of social control in oppressive regimes.

Passive verb 'yu'ad' + complex predicate.

4

لا يزال تهميش الفئات المستضعفة يشكل تحدياً أخلاقياً.

The marginalization of vulnerable groups still poses an ethical challenge.

Continuous particle 'la yazal'.

5

ينبغي تحليل التهميش من منظور تقاطعي.

Marginalization should be analyzed from an intersectional perspective.

Modal 'yanbaghi' + Passive Masdar.

6

أدى تهميش الكفاءات العلمية إلى ظاهرة هجرة الأدمغة.

The marginalization of scientific talents led to the brain drain phenomenon.

Verb + Idafa + Resultative phrase.

7

إن التهميش ليس قدراً، بل هو نتيجة لخيارات سياسية.

Marginalization is not destiny, but a result of political choices.

Emphatic contrastive structure.

8

يتطلب تفكيك التهميش إرادة سياسية حقيقية.

Dismantling marginalization requires genuine political will.

Verb 'yatatallab' + complex object.

Häufige Kollokationen

تهميش الأقليات
تهميش دور المرأة
تهميش سياسي
تهميش اقتصادي
تهميش ثقافي
سياسة التهميش
ضحايا التهميش
مواجهة التهميش
آليات التهميش
تهميش الكفاءات

Häufige Phrasen

على هامش

— On the sidelines of / In the margins of. Used for events happening alongside a main event.

اجتمع الوزيران على هامش القمة.

ملاحظة هامشية

— A marginal note or a minor comment.

هذه مجرد ملاحظة هامشية لا تؤثر على النص.

دور هامشي

— A marginal or insignificant role.

لعب الممثل دوراً هامشياً في الفيلم.

فئات مهمشة

— Marginalized groups or segments of society.

الدولة تدعم الفئات المهمشة.

خطر التهميش

— The danger of being marginalized.

يواجه الحرفيون خطر التهميش.

بعيداً عن التهميش

— Away from marginalization / Inclusively.

نريد حياة بعيدة عن التهميش.

رفع التهميش

— To lift or remove marginalization.

نسعى لرفع التهميش عن منطقتنا.

ثقافة التهميش

— A culture that promotes marginalization.

يجب تغيير ثقافة التهميش السائدة.

تهميش ممنهج

— Systematic marginalization.

هذا تهميش ممنهج وليس صدفة.

شعور بالتهميش

— A feeling of being marginalized.

لدي شعور بالتهميش في هذا المكتب.

Wird oft verwechselt mit

تهميش vs إهمال (Ihmal)

Ihmal is neglect (unintentional); Tahmish is marginalization (structural).

تهميش vs إقصاء (Iqsa')

Iqsa' is total exclusion; Tahmish is being kept on the periphery.

تهميش vs تحقير (Tahqeer)

Tahqeer is belittling/insulting; Tahmish is about social position.

Redewendungen & Ausdrücke

"وضعه على الرف"

— To put someone on the shelf; to sideline or marginalize them.

بعد سنوات من الخدمة، وضعوه على الرف.

Informal
"خارج السرب"

— Outside the flock; being marginalized or acting differently from the group.

هو دائماً يغرد خارج السرب.

Literary
"في مهب الريح"

— In the wind; being in a vulnerable, marginalized position.

أصبحت حقوقهم في مهب الريح.

Literary
"صفر على الشمال"

— A zero on the left; being completely insignificant or marginalized.

رأيه في الشركة صفر على الشمال.

Slang
"أكل عليه الدهر وشرب"

— Time has eaten and drunk from it; being old and marginalized/forgotten.

هذه الأفكار أكل عليها الدهر وشرب.

General
"ضرب به عرض الحائط"

— To throw something against the wall; to completely disregard or marginalize an idea.

ضربوا باقتراحي عرض الحائط.

Formal
"لا ناقة له فيها ولا جمل"

— He has no she-camel or camel in it; having no stake or being marginalized from an issue.

أنا لا ناقة لي في هذا الصراع ولا جمل.

General
"تحصيل حاصل"

— A foregone conclusion; treating something as marginal or redundant.

حضورك هنا مجرد تحصيل حاصل.

General
"قبض الريح"

— Grasping the wind; a marginalized effort that yields nothing.

وعودهم كانت مجرد قبض الريح.

Literary
"بين فكي كماشة"

— Between the jaws of a plier; being marginalized and pressured from two sides.

وجدت الأقلية نفسها بين فكي كماشة.

Journalistic

Leicht verwechselbar

تهميش vs إهمال

Both involve a lack of attention.

Ihmal is about not doing a duty or caring for something. Tahmish is about the social position of a group.

إهمال المريض جريمة، لكن تهميش الفقراء قضية اجتماعية.

تهميش vs إقصاء

Both involve exclusion.

Iqsa' is a definitive act of removal. Tahmish is a state of being sidelined but still present.

تم إقصاؤه من الفريق، لكنه يعاني من تهميش رأيه.

تهميش vs تجاهل

Both involve being ignored.

Tajahul is a behavior (ignoring someone). Tahmish is a social or political process.

تجاهل رسالتي، لكن تهميش دوري في العمل أمر آخر.

تهميش vs عزل

Both involve separation.

Azl is physical or official isolation. Tahmish is social or metaphorical peripheralization.

تم عزل القرية بسبب الوباء، لكنها تعاني أصلاً من التهميش.

تهميش vs تحقير

Both involve negative treatment.

Tahqeer is about dignity and worth. Tahmish is about power and visibility.

التحقير يؤذي المشاعر، والتهميش يضيع الحقوق.

Satzmuster

A2

[Noun] + يعاني من + التهميش

الفقراء يعانون من التهميش.

B1

يجب وقف + تهميش + [Noun]

يجب وقف تهميش الأطفال.

B2

يؤدي + تهميش + [Noun] + إلى + [Result]

يؤدي تهميش الشباب إلى البطالة.

C1

إن + تهميش + [Abstract Noun] + يكرس + [Concept]

إن تهميش العلم يكرس الجهل.

C2

ينبغي تحليل + آليات + التهميش + من منظور + [Perspective]

ينبغي تحليل آليات التهميش من منظور تاريخي.

B1

هناك + تهميش + واضح لـ + [Noun]

هناك تهميش واضح لدورنا.

B2

لا يمكن قبول + تهميش + [Noun]

لا يمكن قبول تهميش القانون.

A2

نحن نرفض + التهميش

نحن نرفض التهميش.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

High in news and academic writing; moderate in daily speech.

Häufige Fehler
  • Using Tahmish as a verb. Use 'Hammasha' as the verb and 'Tahmish' as the noun.

    Tahmish is a verbal noun (Masdar). You can't say 'I Tahmish him.' You must say 'I did Tahmish to him' or 'I Hammash-ed him.'

  • Confusing Tahmish with Ihmal. Use Tahmish for social exclusion and Ihmal for neglect.

    If you forget to water your plants, it's Ihmal. If a government ignores a whole city's needs, it's Tahmish.

  • Pronouncing 'H' as 'Hha' (ح). Pronounce it as a soft 'H' (هـ).

    Using the heavy 'H' changes the root and can make the word confusing or nonsensical in this context.

  • Using Tahmish for small personal slights. Use 'Tajahul' for personal ignoring.

    Tahmish is a very heavy, formal word. Using it because a friend didn't say hi sounds very strange and overly dramatic.

  • Incorrect Idafa structure. Tahmish al-aqalliyat (The marginalization of minorities).

    Don't put 'al' on the first word of an Idafa. It's 'Tahmish al...' not 'Al-Tahmish al...'.

Tipps

Think of the Page

To remember Tahmish, always visualize a book page. The margin (Hamish) is where the word comes from. Marginalization is putting someone in that side space.

Use Idafa

The most natural way to use Tahmish is in an Idafa. 'Tahmish al-fuqara' (Marginalization of the poor) is much more common than using prepositions.

Keep it Formal

Tahmish is a 'big' word. Use it for big issues like politics, social justice, and workplace dynamics. It's not for small, everyday slights.

News Trigger

When you hear 'Tahmish' on the news, pay attention to the words that follow. Usually, it's a group of people (like refugees or youth) or a region.

Pair with Suffering

Tahmish is often paired with the verb 'Ya'ani' (to suffer). 'Ya'ani al-shab min al-tahmish' (The youth suffer from marginalization).

Sensitivity

In many Arab countries, accusing someone of 'Tahmish' is a serious political statement. Use it carefully in political discussions.

Stress the Long Vowel

Make sure to hold the 'ee' sound in 'meesh.' If you say it too fast, it might not be recognized by native speakers.

Learn the Family

Learn 'Hamish' (margin) and 'Muhammash' (marginalized) at the same time. This 'word family' approach makes it much easier to remember.

Tahmish vs. Iqsa

Remember: Tahmish keeps you on the edge; Iqsa throws you out. This distinction is vital for advanced Arabic proficiency.

The 'Hem' Trick

Think of the 'Hem' of a dress. It's the border. Tahmish is pushing someone to the hem of society.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of the 'Hamish' as the 'Hem' of a garment. It's on the edge. Tahmish is pushing someone to that hem.

Visuelle Assoziation

Imagine a page of a book where someone is trying to write in the tiny white space on the side because they aren't allowed in the middle.

Word Web

Hamish (Margin) Hammasha (To marginalize) Muhammash (Marginalized person) Hamishi (Minor) Markaz (Center - opposite) Iqsa (Exclusion) Huquq (Rights) Mujtama' (Society)

Herausforderung

Try to use 'Tahmish' in a sentence about a character in a movie who was ignored. Then use 'Muhammash' as an adjective.

Wortherkunft

The word comes from the Arabic root H-M-SH (ه-م-ش), which originally referred to the edges or borders of a piece of land or a document.

Ursprüngliche Bedeutung: The literal meaning of 'Hamish' is the margin of a book where notes are written.

Semitic / Afroasiatic.

Kultureller Kontext

Be careful using this word with friends; it sounds very formal and serious. Use 'Tajahul' for personal slights.

Similar to how 'marginalization' is used in social justice movements in the US and UK.

The concept of 'Marginalized Literature' (Adab al-Hamish) in Arabic studies. Political speeches during the Arab Spring frequently cited 'Tahmish.' Sociological studies by Ali al-Wardi often touch on social exclusion.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Political Debate

  • التهميش السياسي
  • حقوق المهمشين
  • إنهاء سياسة التهميش
  • تمثيل الفئات المهمشة

Sociology Class

  • آليات التهميش الاجتماعي
  • التهميش الهيكلي
  • الفقر والتهميش
  • الفئات الأكثر تهميشاً

Workplace/Business

  • تهميش الكفاءات
  • تهميش دور القسم
  • الشعور بالتهميش الوظيفي
  • تجنب التهميش في الاجتماعات

Human Rights

  • ضحايا التهميش الممنهج
  • رفع التهميش عن المرأة
  • مكافحة التهميش العنصري
  • تقرير عن التهميش

Literary Criticism

  • أدب المهمشين
  • تهميش الشخصية الثانوية
  • السرديات المهمشة
  • صوت المهمش

Gesprächseinstiege

"هل تعتقد أن التهميش هو السبب الرئيسي للفقر في بعض المناطق؟"

"كيف يمكننا مواجهة تهميش الشباب في سوق العمل؟"

"هل شعرت يوماً بالتهميش في مكان عملك أو دراستك؟"

"ما هو دور التعليم في القضاء على التهميش الاجتماعي؟"

"هل هناك فرق بين التهميش والإهمال في رأيك؟"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن موقف شعرت فيه بالتهميش وكيف تعاملت معه.

ناقش كيف يمكن للتكنولوجيا أن تساهم في تهميش بعض الناس أو تمكينهم.

صف مدينة تعاني من التهميش واقترح حلولاً لتحسين وضعها.

لماذا يعتبر تهميش المرأة عائقاً أمام تقدم المجتمع؟

تحدث عن أهمية إعطاء صوت للفئات المهمشة في الإعلام.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Tahmish refers to 'marginalization,' which is a structural or systemic exclusion where someone is pushed to the 'margins' of society. Ihmal means 'neglect,' which is often a personal failure to take care of something or someone. For example, neglecting a child is 'Ihmal,' but a group of people having no access to hospitals is 'Tahmish.'

It is technically possible but sounds very formal and dramatic. It's like saying 'I am experiencing structural marginalization' because your friend didn't text back. A better word for ignoring a friend is 'Tajahul' (تجاهل).

The root is H-M-SH (ه-م-ش). This root is related to the word 'Hamish' (هامش), which means the margin of a page. This literal meaning helps explain the metaphorical meaning of pushing someone to the edges.

You say 'al-fiat al-muhammasha' (الفئات المهمشة). Here, 'muhammasha' is the passive participle of the verb 'hammasha' (to marginalize).

It is almost always negative. It implies that someone is being treated unfairly or is being denied their rightful place at the 'center' of importance or power.

It is most common in politics, sociology, human rights reports, and news broadcasts. It is used to discuss the grievances of minorities, the poor, or any group that feels excluded from power.

Yes, the verb is 'Hammasha' (همّش). It is a Form II verb. For example, 'The government marginalized the opposition' would be 'Hammashat al-hukuma al-mu'arada.'

The best opposites are 'Tamkin' (تمكين), which means empowerment, and 'Idmaj' (إدماج), which means integration or inclusion.

No, it can also refer to ideas, roles, or even languages. For example, you can talk about the 'Tahmish' of a specific scientific theory or the 'Tahmish' of a local dialect.

It is pronounced 'Tah-MEESH.' The 'h' is soft like in 'hello,' and the 'ee' is long. The stress is on the second syllable.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

اكتب جملة تستخدم فيها كلمة 'تهميش' لوصف مشكلة اجتماعية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

كيف تصف 'تهميش الشباب' في فقرة قصيرة؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم كلمة 'مهمش' في جملة مفيدة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

ما هو الفرق بين التهميش والإقصاء من وجهة نظرك؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب شعاراً ضد التهميش.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

صف شعور شخص يعاني من التهميش.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب رسالة قصيرة للمدير تشتكي فيها من تهميش رأيك.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

ناقش أثر التهميش الاقتصادي على الدولة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب عن 'تهميش اللغات المحلية' بسبب العولمة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم 'على هامش' في جملة سياسية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة باستخدام 'تهميش الكفاءات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

ماذا يعني 'التهميش الممنهج' في رأيك؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة بسيطة عن التهميش للمبتدئين.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم كلمة 'هوامش' في جملة عن الكتب.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب فقرة عن 'مواجهة التهميش'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

كيف يؤثر التهميش على الأطفال في المدارس؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة عن 'تهميش الثقافة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم 'ضحايا التهميش' في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

ما هو دور الإعلام في محاربة التهميش؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب خاتمة لمقال عن التهميش.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

انطق كلمة 'تهميش' بشكل صحيح.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل جملة: 'أنا أرفض تهميش الشباب'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تحدث لمدة 30 ثانية عن التهميش في العمل.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

كيف تطلب من زملائك عدم تجاهلك في الاجتماع باستخدام كلمة 'تهميش'؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

انطق 'الفئات المهمشة' بوضوح.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل جملة: 'التهميش مشكلة اجتماعية كبيرة'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

ناقش بصوت عالٍ: هل التكنولوجيا تزيد من التهميش؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'على هامش المؤتمر'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

استخدم 'تهميش المرأة' في جملة منطوقة.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

انطق الفعل 'همّش' في جملة.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

كيف تعبر عن حزنك بسبب التهميش؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'لا للتهميش الممنهج'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تحدث عن 'تهميش الفقراء' في بلدك.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

انطق 'تهميش الكفاءات' ثلاث مرات بسرعة.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل جملة: 'العدالة تنهي التهميش'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

استخدم 'مهمش' لوصف شخص في قصة.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'التهميش الاقتصادي والسياسي'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

كيف تقول 'marginalized role' بالعربية؟

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

انطق كلمة 'هوامش' في جملة.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل جملة ختامية لخطاب عن التهميش.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع للكلمة: 'تهميش'. ماذا تعني؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع للجملة: 'نرفض تهميش المرأة'. ما هو الشيء المرفوض؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'المناطق المهمشة'. هل هذه المناطق جيدة؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'على هامش الاجتماع'. متى حدث هذا؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'تهميش ممنهج'. هل هو عشوائي؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'همّش المدير الموظف'. من الذي قام بالفعل؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'ضحايا التهميش'. ماذا يحتاجون؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'تهميش الكفاءات'. ما أثر ذلك؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'لا للتهميش'. هل هذا شعار مؤيد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'التهميش يضعف المجتمع'. ما أثر التهميش على المجتمع؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'آليات التهميش'. ما وزن كلمة آليات؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'صوت المهمشين'. من هم المهمشون؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'ملاحظة هامشية'. هل هي أساسية؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'رفع التهميش'. ماذا يعني الفعل رفع هنا؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'التهميش الثقافي'. ما هو المجال؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

Mehr sociology Wörter

اغتراب

B1

Der Zustand der Isolation oder des Lebens fern der Heimat; Entfremdung. 'Die Entfremdung von der Gesellschaft.'

اِنْدِمَاج

B2

Der Prozess der Integration oder Verschmelzung zu einem Ganzen.

انفتاح

B2

Der Zustand der Offenheit für neue Ideen, Menschen oder Erfahrungen, insbesondere in einem globalen Kontext. Der Zustand der Aufgeschlossenheit gegenüber neuen Gedanken, unterschiedlichen Kulturen und internationalen Verbindungen, der oft in Wirtschafts- und Sozialpolitik zu finden ist.

اِنْحِرَاف

B2

Die Abweichung von einem festgelegten Kurs oder einem akzeptierten Standard.

اِنْحِطَاط

B2

Das ist, wenn die Qualität, Standards oder moralischen Werte langsam schlechter werden.

اِنْسِجَام

B2

Harmonie; ein Zustand friedlicher Existenz und Übereinstimmung.

اِنْتِمَاء

B2

Ein Gefühl der Zugehörigkeit zu einer Gruppe oder einem Land.

تطلعات

B1

Hoffnungen, Ambitionen oder Erwartungen für die Zukunft. Die Jugend hat große Hoffnungen für ihre Karriere. Die Regierung hat Hoffnungen für die Entwicklung des Landes.

اِسْتِقْطاب

B2

Die politische Polarisierung teilt die Gesellschaft in zwei gegnerische Lager. In der Physik beschreibt die Lichtpolarisation die Ausrichtung ihrer Wellen.

ازدراء

B2

'ازدراء' (izdiraa') bedeutet ein tiefes Gefühl des Mangels an Respekt oder Wertschätzung; die Haltung, jemanden oder etwas als minderwertig, wertlos oder nicht beachtenswert zu betrachten; Verachtung oder Geringschätzung.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!