مستعجل
مستعجل in 30 Sekunden
- Musta'jal means urgent or in a hurry.
- It comes from the Arabic root for haste (A-J-L).
- Used for both people (I am in a hurry) and things (urgent mail).
- Requires gender agreement (musta'jala for females/feminine nouns).
The Arabic word مستعجل (pronounced as musta'jal or musta'jil depending on its grammatical role) is a cornerstone of daily communication in the Arab world, reflecting the universal human experience of urgency and haste. At its core, it is derived from the triliteral root ع-ج-ل (A-J-L), which pertains to the concept of speed, acceleration, or lack of delay. In the Tenth Form (Istaf'ala) of Arabic morphology, this root transforms into the concept of seeking haste or finding something to be urgent. When you use this word, you are not just describing speed; you are describing a state of priority or a personal state of being pressed for time. It is a word that bridges the gap between a simple adjective and a deep cultural observation about the pace of life. In modern contexts, it is the primary word used for 'express' services, 'urgent' messages, and 'emergency' situations that require immediate intervention.
- Personal State
- When a person says 'أنا مستعجل' (Ana musta'jil), they are indicating they are in a hurry and cannot stay for long. This is a polite but firm way to excuse oneself from a conversation or a social gathering.
- Object Description
- When applied to a task, like 'بريد مستعجل' (Barid musta'jal), it refers to express mail. Here, the focus is on the priority of the object rather than the feeling of the person.
- Medical Context
- In hospitals, 'حالة مستعجلة' (Hala musta'jala) refers to an urgent case that requires immediate medical attention, often seen on signs directing patients to the emergency ward.
من فضلك، أريد إنهاء هذا العمل بسرعة لأنني مستعجل جداً ولدي موعد آخر.
The cultural nuance of 'musta'jal' is also tied to the famous Arabic proverb 'في التأني السلامة وفي العجلة الندامة' (In slowness there is safety, and in haste there is regret). Therefore, declaring oneself as 'musta'jal' often carries an implicit apology, acknowledging that one is breaking the preferred social norm of taking one's time for hospitality and conversation. Understanding this word requires more than just knowing its English equivalent; it requires an appreciation for how time is perceived in Arabic-speaking societies. Whether you are at a crowded market in Cairo or a high-tech office in Riyadh, the word functions as a linguistic 'fast pass' that alerts others to your need for speed. It is also important to note the morphological flexibility: 'musta'jil' (active participle) refers to the person who is hurrying, while 'musta'jal' (passive participle) refers to the thing that is being hurried or is urgent. In everyday spoken Arabic, the vowel distinction is often neutralized, but the context always clarifies the meaning.
هذا الطرد مستعجل ويجب أن يصل اليوم.
لماذا أنت مستعجل؟ اجلس واشرب القهوة معنا.
تم تقديم طلب مستعجل للحصول على التأشيرة.
لا تكن مستعجلاً في اتخاذ قرارك.
Using 'مستعجل' correctly in a sentence involves understanding its role as an adjective (Sifa) that follows the noun it modifies, or as a predicate (Khabar) in a nominal sentence. Because it is a derived noun (Ism Mushtaq), it behaves like most Arabic adjectives, changing its form to match the gender and number of the subject. When you are describing yourself as being in a hurry, you use the subject pronoun followed by the word. For example, 'أنا مستعجل' (I am in a hurry - male) or 'أنا مستعجلة' (I am in a hurry - female). If you are describing a group of people, you would use the plural form 'مستعجلون' (musta'jalun) or 'مستعجلين' (musta'jalin) depending on the grammatical case. This versatility makes it an essential word for anyone navigating social or professional environments in Arabic.
- Subject-Adjective Agreement
- The word must match the noun in gender. 'الرجل مستعجل' (The man is in a hurry) vs. 'المرأة مستعجلة' (The woman is in a hurry).
- With Prepositions
- Often used with 'لـ' (for) to indicate what the urgency is for. 'أنا مستعجل للذهاب' (I am in a hurry to go).
- In Negation
- To say you are not in a hurry, use 'ليس' or 'غير'. 'أنا لست مستعجلاً' (I am not in a hurry).
In a professional setting, you will frequently encounter 'مستعجل' in written correspondence. A subject line in an email might simply read 'موضوع مستعجل' (Urgent Subject) to grab the recipient's attention. In legal or administrative contexts, a 'طلب مستعجل' (urgent request) is a formal procedure to expedite a process. The word also appears in the context of news, though 'عاجل' (aajil) is more common for 'breaking news'. However, 'مستعجل' remains the preferred term for personal urgency and service-related speed. For instance, if you are at a restaurant and need your check quickly, you might tell the waiter 'أنا مستعجل قليلاً، الحساب من فضلك' (I am a bit in a hurry, the bill please). This usage is universally understood and culturally acceptable as long as it is said with a polite tone. Furthermore, the word can be used to describe the nature of a problem, such as 'مشكلة مستعجلة' (an urgent problem), which implies that the issue cannot wait until tomorrow. By mastering these sentence patterns, you can effectively communicate your needs and constraints in any Arabic-speaking environment.
You will hear 'مستعجل' in a variety of high-pressure or time-sensitive environments. One of the most common places is the airport or train station. Travelers who are running late for their flights will often use this word to ask people to let them pass in line or to request faster service from staff. You might hear someone shouting, 'أنا مستعجل، طائرتي ستقلع بعد قليل!' (I'm in a hurry, my plane takes off soon!). Similarly, in the chaotic traffic of cities like Cairo or Casablanca, taxi drivers and passengers use this word constantly to negotiate speed and routes. A passenger might say, 'من فضلك، حاول أن تسرع، أنا مستعجل جداً' (Please, try to speed up, I am very hurried). This context highlights the word's utility in navigating the logistical challenges of urban life.
Another frequent setting is the workplace. Managers use 'مستعجل' to tag tasks that need to be prioritized. In an office, you might see a sticky note on a file that says 'مستعجل للغاية' (Extremely urgent). During meetings, if someone needs to leave early, they will excuse themselves by saying they have a 'موعد مستعجل' (urgent appointment). This usage is professional and widely accepted. In the service industry, such as dry cleaners or tailors, you will see signs for 'خدمة مستعجلة' (express service), which usually comes at a higher price. This commercial application of the word is identical to the English concept of 'express' or 'rush' orders.
Lastly, the word is ubiquitous in healthcare. The 'قسم المستعجلات' (Emergency Department) is a term used in many Arabic-speaking countries, particularly in the Maghreb region (Morocco, Algeria, Tunisia). In other regions, like the Levant or the Gulf, you might hear 'الطوارئ' (at-tawari'), but 'مستعجل' is still used to describe the urgency of a patient's condition. If a nurse says a case is 'مستعجلة', it means the doctors must act immediately. Hearing this word in a hospital setting carries a weight of seriousness and immediate priority. Whether in the frantic pace of travel, the structured environment of an office, or the critical setting of a hospital, 'مستعجل' is the linguistic signal that time is of the essence.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'مستعجل' is confusing it with the word 'سريع' (sari'). While 'سريع' means 'fast' or 'quick' in terms of physical speed (like a fast car), 'مستعجل' refers to the state of being in a hurry or the urgency of a situation. You wouldn't call a sports car 'مستعجل'; you would call it 'سريع'. Conversely, you wouldn't usually say a person is 'سريع' when they are late for a meeting; you would say they are 'مستعجل'. Understanding this distinction is crucial for natural-sounding Arabic. Another common error is failing to apply the correct gender agreement. Because the word ends in a consonant (lām), learners often forget to add the 'ta marbuta' (ة) when referring to a female subject or a feminine noun. Saying 'هي مستعجل' is grammatically incorrect and sounds jarring to native ears; it must be 'هي مستعجلة'.
Furthermore, learners often confuse the active and passive participle forms: 'musta'jil' vs. 'musta'jal'. Technically, 'musta'jil' is the person who is hurrying, and 'musta'jal' is the thing that is urgent. However, in many dialects and even in modern standard Arabic, the distinction can be subtle. A major mistake is using 'مستعجل' when 'عاجل' (aajil) is more appropriate. While they both mean urgent, 'عاجل' is almost exclusively used for 'breaking news' (خبر عاجل) or 'immediate' in a more formal, media-driven context. 'مستعجل' is more personal and service-oriented. Finally, some students try to translate the English phrase 'in a hurry' literally by saying 'في مستعجل', which is incorrect. In Arabic, you simply say 'أنا مستعجل' (I am hurried), using the word as an adjective describing yourself, not as a location you are 'in'. Avoiding these pitfalls will significantly improve your fluency and ensure your message is conveyed accurately.
Arabic is a language rich in synonyms, and 'مستعجل' has several counterparts that offer different shades of meaning. Understanding these alternatives allows you to be more precise in your communication. The most common alternative is عاجل (aajil). While 'مستعجل' implies a sense of being pressed by time or seeking haste, 'عاجل' is often used for things that are inherently urgent or immediate, such as news or official decrees. Another related word is طارئ (tari'), which specifically means 'emergency' or 'unforeseen'. You would use 'طارئ' for a sudden event like a power outage or a medical crisis, whereas 'مستعجل' is better for a planned task that now needs to be done quickly.
- مستعجل vs. عاجل
- 'مستعجل' is often used for personal states and services (express mail). 'عاجل' is used for information and formal urgency (breaking news).
- مستعجل vs. سريع
- 'سريع' describes the speed of an object (a fast train). 'مستعجل' describes the feeling of a person or the priority of a task.
- مستعجل vs. طارئ
- 'طارئ' implies an unexpected emergency. 'مستعجل' implies a need for speed, whether expected or not.
For more informal or dialect-specific situations, you might hear words like 'قوام' (qawam) in Egyptian Arabic, which means 'quickly', or 'بسرعة' (bi-sur'a), which is the standard way to say 'with speed'. If you want to emphasize that something is extremely urgent, you can add the word 'للغاية' (lil-ghaya), making it 'مستعجل للغاية'. In some contexts, 'ملح' (mulihh), meaning 'persistent' or 'pressing', can also be used to describe an urgent need or request. By learning these synonyms, you can navigate different social registers and choose the word that best fits the gravity of your situation.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root also gives us the word for 'wheel' (عجلة) in Arabic, because a wheel is something that turns and moves quickly.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'ayn' (ع) as a simple 'a' or 'u'.
- Confusing the active 'musta'jil' with the passive 'musta'jal' in formal writing.
- Over-stressing the first syllable.
- Failing to pronounce the 'j' (ج) clearly.
- Dropping the final vowel/consonant in colloquial speech.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize once you know the root and the prefix 'mus-'.
Requires remembering the 'ayn' and the 'j' correctly.
Common word, but the 'ayn' can be tricky for English speakers.
Distinctive sound makes it easy to spot in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Form X Participle
The pattern 'mustaf'al' for passive and 'mustaf'il' for active.
Gender Agreement
مستعجل (m) vs مستعجلة (f).
Adjective Placement
Follows the noun: طلب مستعجل.
Case Endings
مستعجلٌ (nom), مستعجلاً (acc), مستعجلٍ (gen).
Pluralization
Sound masculine plural: مستعجلون.
Beispiele nach Niveau
أنا مستعجل.
I am in a hurry.
Subject (I) + Adjective (hurried).
هل أنت مستعجل؟
Are you in a hurry?
Question particle + Pronoun + Adjective.
هي مستعجلة جداً.
She is very hurried.
Feminine subject requires the 'a' ending on the adjective.
أنا لست مستعجلاً.
I am not in a hurry.
Negation using 'lastu'.
لماذا أنت مستعجل؟
Why are you in a hurry?
Interrogative 'Why' + Pronoun + Adjective.
هو مستعجل للعمل.
He is in a hurry for work.
Adjective followed by 'li-' (for) and the noun.
نحن مستعجلون.
We are in a hurry.
Plural form of the adjective.
آسف، أنا مستعجل.
Sorry, I'm in a hurry.
Common polite apology.
أريد بريداً مستعجلاً.
I want express mail.
Adjective modifying the object 'mail'.
هذه رسالة مستعجلة.
This is an urgent letter.
Feminine adjective matching 'letter'.
هل هذا الأمر مستعجل؟
Is this matter urgent?
Demonstrative pronoun + Noun + Adjective.
لدي موعد مستعجل الآن.
I have an urgent appointment now.
Possession 'ladiya' + Noun + Adjective.
الطلب ليس مستعجلاً.
The request is not urgent.
Negation of a nominal sentence.
نحتاج إلى حل مستعجل.
We need an urgent solution.
Verb 'need' + preposition + Noun + Adjective.
هم دائماً مستعجلون.
They are always in a hurry.
Adverb 'always' + Plural adjective.
هل يمكنني الحصول على جواز سفر مستعجل؟
Can I get an urgent passport?
Polite request for an expedited service.
قدمت طلباً مستعجلاً للمدير.
I submitted an urgent request to the manager.
Past tense verb + Object + Adjective.
يجب أن نجد حلاً مستعجلاً لهذه المشكلة.
We must find an urgent solution to this problem.
Modal verb 'must' + infinitive + Adjective.
الحالة مستعجلة وتحتاج لعملية.
The case is urgent and needs surgery.
Medical context usage.
لا تكن مستعجلاً في قراراتك.
Don't be hasty in your decisions.
Negative imperative 'don't be'.
وصلني طرد مستعجل من الخارج.
I received an urgent package from abroad.
Verb + Object + Adjective + Prepositional phrase.
اتصل بي، الموضوع مستعجل.
Call me, the matter is urgent.
Imperative verb + Explanatory clause.
هناك إجراءات مستعجلة يجب اتباعها.
There are urgent procedures that must be followed.
Existence 'hunaka' + Plural noun + Adjective.
كانت الرحلة مستعجلة ولم أحضر كل أشيائي.
The trip was hurried and I didn't bring all my things.
Past tense 'kanat' + Feminine adjective.
قررت المحكمة اتخاذ إجراءات مستعجلة.
The court decided to take urgent measures.
Formal legal context.
الاستثمار في هذا المشروع أمر مستعجل.
Investing in this project is an urgent matter.
Gerund as subject + Predicate.
لماذا تبدو مستعجلاً هكذا؟
Why do you look so hurried?
Verb 'tabdu' (appear) + Adjective.
الإغاثة المستعجلة وصلت إلى المناطق المتضررة.
Urgent relief arrived at the affected areas.
Definite noun + Definite adjective.
يعتبر هذا الملف من الملفات المستعجلة.
This file is considered one of the urgent files.
Passive verb 'yu'tabar' + Prepositional phrase.
لا يمكننا تأجيل هذا العمل، فهو مستعجل.
We cannot delay this work; it is urgent.
Negation of ability + Justification clause.
طلب الطبيب تحليلاً مستعجلاً للدم.
The doctor requested an urgent blood analysis.
Professional medical terminology.
كان رده مستعجلاً وغير مدروس.
His response was hurried and unstudied.
Describing the quality of an action.
تتطلب الأزمة الحالية تدخلاً مستعجلاً من الحكومة.
The current crisis requires urgent intervention from the government.
High-level political vocabulary.
إن طبيعة العمل المستعجلة تفرض علينا ضغوطاً كبيرة.
The urgent nature of the work imposes great pressure on us.
Emphatic particle 'Inna' + Complex subject.
صدر حكم مستعجل بوقف التنفيذ.
An urgent ruling was issued to stay execution.
Specific legal terminology.
لا ينبغي أن تكون مستعجلاً في الحكم على الآخرين.
One should not be hasty in judging others.
Ethical/Philosophical context.
تم إعداد التقرير بشكل مستعجل لمواكبة الأحداث.
The report was prepared hurriedly to keep up with events.
Adverbial phrase 'bi-shaklin musta'jal'.
هذه القضية تندرج تحت بند الأمور المستعجلة.
This case falls under the category of urgent matters.
Categorization in formal Arabic.
أبدى المدير رغبة مستعجلة في تغيير السياسات.
The manager expressed an urgent desire to change policies.
Collocation: 'raghba' (desire) + 'musta'jala'.
رغم كونه مستعجلاً، إلا أنه لم ينسَ تفاصيل العمل.
Despite being in a hurry, he did not forget the details of the work.
Concessive clause 'raghma' + 'illa'.
تتجلى خطورة الموقف في الحاجة المستعجلة للإصلاح الهيكلي.
The gravity of the situation is manifest in the urgent need for structural reform.
Abstract academic Arabic.
إن الاستجابة المستعجلة للتحديات البيئية لم تعد خياراً بل ضرورة.
Urgent response to environmental challenges is no longer an option but a necessity.
Complex rhetorical structure.
اتسمت المفاوضات بطابع مستعجل نظراً لاقتراب الموعد النهائي.
The negotiations were characterized by an urgent nature given the approaching deadline.
Describing the atmosphere of an event.
لا يمكن اختزال المشكلة في كونها مجرد طلب مستعجل.
The problem cannot be reduced to being merely an urgent request.
Nuanced argumentative language.
يعكس هذا القرار رؤية مستعجلة لمعالجة التضخم.
This decision reflects a hurried vision for addressing inflation.
Economic/Political analysis.
كانت وتيرة الأحداث مستعجلة لدرجة أنها أذهلت المراقبين.
The pace of events was so hurried that it stunned observers.
Resultative clause 'li-darajat'.
تجنب الانجرار وراء الحلول المستعجلة والسطحية.
Avoid being dragged behind hurried and superficial solutions.
Sophisticated advice/critique.
إن الصياغة المستعجلة للقانون أدت إلى ثغرات قانونية.
The hurried drafting of the law led to legal loopholes.
Causal relationship in formal prose.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Sari' is about speed (fast car), musta'jal is about urgency (hurried person).
Aajil is mostly for news or formal immediate priority.
Tari' is for unexpected emergencies.
Redewendungen & Ausdrücke
— Haste is from the Devil. A proverb warning against being 'musta'jal'.
لا تسرع، فالعجلة من الشيطان.
Religious/Traditional— In deliberation there is safety, and in haste there is regret.
تذكر دائماً: في التأني السلامة وفي العجلة الندامة.
Proverbial— To 'boil' things, meaning to do them too hurriedly and poorly.
لا تسلق الأمور لأنك مستعجل.
Informal— On a low fire, meaning to do something slowly and not 'musta'jal'.
دعنا نطبخ المشروع على نار هادئة.
Informal— A race against time. Often used when things are 'musta'jal'.
نحن في سباق مع الزمن لإكمال المهمة.
Modern/Media— In the blink of an eye. Used for very fast actions.
انتهى من العمل بلمح البصر.
Literary— On hotter than embers, meaning waiting impatiently (often 'musta'jal').
أنتظر الرد على أحر من الجمر.
Literary— To fly in the air (from speed/haste).
كان يقود سيارته وكأنه طير في الهواء لأنه مستعجل.
Informal— A master stroke. Often the opposite of a 'musta'jal' mistake.
هذا القرار كان ضربة معلم وليس قراراً مستعجلاً.
InformalLeicht verwechselbar
Both relate to time/speed.
Sari' is an objective measure of speed; musta'jal is a subjective or situational measure of urgency.
القطار سريع (The train is fast) vs أنا مستعجل (I am in a hurry).
Both translate to 'urgent'.
Aajil is for information/events; musta'jal is for tasks/people/services.
خبر عاجل (Breaking news) vs بريد مستعجل (Express mail).
Similar sounding root letters.
Mu'ajjal means postponed; it is the opposite of musta'jal.
الاجتماع مؤجل (The meeting is postponed).
Same root A-J-L.
Mutasarri' means someone who is reckless or acts without thinking; musta'jal is just someone in a hurry.
هو متسرع في أحكامه (He is reckless in his judgments).
Both imply 'emergency'.
Tari' implies something that just happened suddenly; musta'jal is about the need for speed.
مستشفى الطوارئ (Emergency hospital).
Satzmuster
أنا + مستعجل
أنا مستعجل.
Noun + مستعجل
بريد مستعجل.
لدي + Noun + مستعجل
لدي موعد مستعجل.
بشكل + مستعجل
تم إنهاء العمل بشكل مستعجل.
تتطلب + Noun + مستعجلاً
تتطلب الأزمة تدخلاً مستعجلاً.
طابع + مستعجل
اتسمت المفاوضات بطابع مستعجل.
ليس + Noun + مستعجلاً
ليس الأمر مستعجلاً.
لماذا + أنت + مستعجل؟
لماذا أنت مستعجل؟
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in daily speech and administrative contexts.
-
Using 'musta'jal' for a fast car.
→
Say 'sari'' (سريع).
Musta'jal is for urgency, not physical speed capability.
-
Saying 'Ana musta'jal' for a woman.
→
Say 'Ana musta'jala' (أنا مستعجلة).
Adjectives must agree with the gender of the subject.
-
Using 'musta'jal' for breaking news.
→
Say 'aajil' (عاجل).
Media contexts specifically use 'aajil'.
-
Saying 'fi musta'jal' for 'in a hurry'.
→
Just say 'أنا مستعجل'.
Arabic doesn't use the preposition 'in' for this state.
-
Confusing 'musta'jal' with 'mu'ajjal'.
→
Check the root; mu'ajjal means postponed.
The position of the 'ayn' and 'hamza' changes the meaning entirely.
Tipps
Quick Excuse
Use 'Ana musta'jal' as a polite way to leave a long conversation.
Agreement
Always check the gender of the noun you are describing.
Root Learning
Learning the root A-J-L will help you understand words like 'ajala' (wheel) and 'ta'jil' (delay).
The 'Ayn' Sound
Practice the 'ayn' in the middle; it's a deep throat sound.
Email Subjects
Put 'مستعجل' in email subjects to get a faster response.
Hospitality
If you say you are hurried, people might still try to offer you food; it's a cultural norm!
Task Management
Use this word to prioritize your to-do list in Arabic.
Suffixes
Listen for the 'a' or 'un' at the end to know if it's describing one person or many.
Musta'jal vs Sari'
Remember: People are musta'jal, cars are sari'.
Must-a-Jail
Think: I 'must' get out of 'jail' fast!
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Must' + 'A' + 'Jail'. You 'must' get out of 'jail' in a 'hurry'. Musta'jal!
Visuelle Assoziation
Imagine a man with a giant clock strapped to his back, running towards a finish line.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'musta'jal' in three different situations today: once for yourself, once for an object, and once as a question.
Wortherkunft
From the Arabic triliteral root A-J-L (ع-ج-ل), which is found in Semitic languages meaning to roll, turn, or move quickly.
Ursprüngliche Bedeutung: To move fast or to cause something to move fast.
Semitic / AfroasiaticKultureller Kontext
Be careful not to sound too demanding when saying 'أنا مستعجل' to an elder; add 'afwan' (sorry) to remain polite.
Similar to 'rushed' or 'urgent', but often used more frequently as a social excuse.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Post Office
- بريد مستعجل
- بكم البريد المستعجل؟
- أريد إرسال هذا مستعجلاً
- متى يصل البريد المستعجل؟
Hospital
- حالة مستعجلة
- أين قسم المستعجلات؟
- الأمر مستعجل جداً
- هل الطبيب موجود للحالات المستعجلة؟
Office
- ملف مستعجل
- اجتماع مستعجل
- رد مستعجل
- هذا العمل مستعجل
Social
- أنا مستعجل
- آسف لست مستعجلاً
- لماذا أنت مستعجل؟
- موعد مستعجل
Travel
- أنا مستعجل للرحلة
- جواز سفر مستعجل
- تاكسي مستعجل
- تذكرة مستعجلة
Gesprächseinstiege
"هل أنت مستعجل اليوم أم لديك وقت للقهوة؟"
"ما هو أكثر شيء مستعجل في عملك الآن؟"
"هل تفضل البريد المستعجل أم العادي؟"
"لماذا يبدو الجميع مستعجلين في هذه المدينة؟"
"متى كانت آخر مرة كنت فيها مستعجلاً جداً؟"
Tagebuch-Impulse
اكتب عن يوم كنت فيه مستعجلاً جداً وماذا حدث.
هل تعتقد أن الحياة الحديثة مستعجلة أكثر من اللازم؟ لماذا؟
صف شعورك عندما يكون لديك عمل مستعجل ولا تستطيع إنهاءه.
ما هي إيجابيات وسلبيات الخدمة المستعجلة في رأيك؟
اكتب رسالة إلى صديق تشرح فيها لماذا أنت مستعجل ولا تستطيع مقابلته.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you should use 'sari'' (سريع) for physical speed. 'Musta'jal' is for people in a hurry or tasks that are urgent.
Grammatically, 'musta'jil' is the person hurrying (active) and 'musta'jal' is the thing being hurried (passive). In daily speech, they are often used interchangeably.
Yes, it is a common and acceptable way to excuse yourself, especially if you add 'afwan' (sorry) or 'min fadlak' (please).
You say 'taslim musta'jal' (تسليم مستعجل) or 'barid musta'jal' (بريد مستعجل).
Yes, the masculine plural is 'musta'jalun' (مستعجلون) and the feminine plural is 'musta'jalat' (مستعجلات).
Usually 'عاجل' (aajil) is used for breaking news, but 'مستعجل' can be used for an urgent memo or message.
You can say 'لست مستعجلاً' (lastu musta'jalan) or 'أنا غير مستعجل' (ana ghayr musta'jal).
The root is ع-ج-ل (A-J-L), which relates to haste and speed.
Yes, it is understood and used across all major Arabic dialects, though local synonyms might also exist.
Yes, it becomes 'musta'jala' (مستعجلة) for females and feminine nouns.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence saying you are in a hurry to go to the hospital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this an urgent matter?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite apology using 'musta'jal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using the feminine plural 'musta'jalat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The manager submitted an urgent request.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'musta'jal' to describe a package.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Negate the sentence: 'هو مستعجل'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where someone asks why you are hurrying.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Express service is available here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'musta'jal' in a professional context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'musta'jal' and 'sari'' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The court issued an urgent ruling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بشكل مستعجل'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why the rush?' using the noun 'isti'jal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'musta'jal' in a sentence about news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not in a hurry, take your time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an urgent appointment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Urgent intervention is needed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'musta'jal' to describe a decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are they in a hurry?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am in a hurry' in Arabic.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they are in a hurry.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a waiter you are in a hurry and want the bill.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an urgent matter' in a meeting.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word 'musta'jala' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need an express passport' at an office.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend not to be hasty.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are in a hurry to catch the flight'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for the emergency department in a hospital.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sorry, I have an urgent appointment'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that a task is not urgent.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sent it by express mail'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why are you hurried?' in a concerned tone.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not hurried, I can wait'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'musta'jal lil-ghaya'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Submit an urgent request'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your colleague the file is urgent.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am hurried for work'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is the service express?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are hurried today'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'أنا مستعجل' and identify the meaning.
Listen to 'بريد مستعجل' and identify the service.
Listen to 'هل أنت مستعجلة؟' and identify the gender of the person spoken to.
Listen to 'الموضوع مستعجل للغاية' and identify the degree of urgency.
Listen to 'نحن مستعجلون' and identify the number of people.
Listen to 'قسم المستعجلات' and identify the location.
Listen to 'لست مستعجلاً' and identify if the speaker is in a rush.
Listen to 'لماذا الاستعجال؟' and identify the noun used.
Listen to 'طلب مستعجل' and identify the object.
Listen to 'حالة مستعجلة' and identify the context.
Listen to 'قرار مستعجل' and identify the noun.
Listen to 'موعد مستعجل' and identify the meaning.
Listen to 'بشكل مستعجل' and identify the adverbial phrase.
Listen to 'غير مستعجل' and identify the priority.
Listen to 'تأشيرة مستعجلة' and identify the document.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'مستعجل' is the essential Arabic term for urgency and haste. Whether you are excusing yourself from a social situation or requesting an express service, this word communicates immediate priority. Example: 'أنا مستعجل جداً' (I am very hurried).
- Musta'jal means urgent or in a hurry.
- It comes from the Arabic root for haste (A-J-L).
- Used for both people (I am in a hurry) and things (urgent mail).
- Requires gender agreement (musta'jala for females/feminine nouns).
Quick Excuse
Use 'Ana musta'jal' as a polite way to leave a long conversation.
Agreement
Always check the gender of the noun you are describing.
Root Learning
Learning the root A-J-L will help you understand words like 'ajala' (wheel) and 'ta'jil' (delay).
The 'Ayn' Sound
Practice the 'ayn' in the middle; it's a deep throat sound.
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr business Wörter
عادلاً
B1Es bedeutet, auf eine Weise zu handeln, die ehrlich, richtig und unparteiisch ist.
عاجز
B1Es beschreibt jemanden oder etwas, dem die Kraft oder Fähigkeit fehlt, etwas zu tun.
إعلانات
A2Öffentliche Ankündigungen oder Mitteilungen, oft kommerzieller Natur, die darauf abzielen, Menschen über ein Produkt, eine Dienstleistung oder eine Veranstaltung zu informieren oder zu überzeugen.
إعلاني
B1Auf Werbung bezogen oder aus Werbung bestehend.
عالج
A2Es wird verwendet, um ein Problem zu handhaben, sich mit einer Angelegenheit zu befassen oder medizinische Versorgung zu leisten.
أعلن
A2Den Leuten Informationen mitteilen, oft offiziell oder öffentlich.
عالي الجودة
B1Das bedeutet, dass etwas von sehr guter Qualität ist, besser als der Durchschnitt.
عامةً
B1Allgemein, im Allgemeinen.
عامَةً
B1Allgemein bedeutet meistens oder für die meisten Leute.
أعمال
B1Das bezieht sich auf die Arbeit, die Menschen tun, wie einen Beruf oder kommerzielle Tätigkeiten.