At the A1 level, you only need to know 'مستعجل' as a way to say 'I am in a hurry.' It is a very useful word for beginners because it helps you explain why you might be speaking quickly or why you need to leave. You can think of it as a simple label for yourself. If you are a man, you say 'Ana musta'jal.' If you are a woman, you say 'Ana musta'jala.' This is one of the first 'feeling' words you should learn because it is so common in daily life. You will see it on signs in the post office or at the airport. At this stage, don't worry about the complex grammar; just treat it as a vocabulary item that means 'hurried.' It is much more common than saying 'I have no time' (ma 'indi waqt). Using this word makes you sound more like a native speaker even with a limited vocabulary. For example, if a shopkeeper is talking to you and you need to go, you can smile and say, 'Afwan, ana musta'jal' (Sorry, I'm in a hurry). This is a polite way to end a conversation. You might also hear it when someone is asking for their food in a restaurant. It's a foundational word for navigating basic interactions.
At the A2 level, you start to see 'مستعجل' used as an adjective to describe things, not just people. You will learn phrases like 'barid musta'jal' (express mail) or 'risala musta'jala' (an urgent message). You should be comfortable with the gender agreement rules: masculine nouns take 'musta'jal' and feminine nouns take 'musta'jala.' You will also notice the word being used in the plural, like 'nahnu musta'jalun' (we are in a hurry). At this level, you can begin to distinguish between 'musta'jal' (urgent) and 'sari' (fast). You'll understand that you use 'sari' for a car but 'musta'jal' for a person who is late. You might encounter this word in short stories or simple news clips. It's also the level where you learn to negate it, saying 'lastu musta'jalan' (I am not in a hurry). This allows for more nuanced social interactions. For instance, if someone offers you tea, you can say 'I am not in a hurry, I can stay.' This shows a better grasp of the language's social functions. You'll also see it in public places like hospitals or government offices, where it marks the 'urgent' or 'express' lines. It's a key word for basic functional literacy in an Arabic-speaking country.
At the B1 level, you should understand the morphological root of 'مستعجل' (A-J-L) and how it fits into the Tenth Form (Istaf'ala) of Arabic verbs. This form often conveys the meaning of 'seeking' or 'considering' something to be a certain way. So, 'musta'jal' literally means something that is 'sought to be hurried.' You will use this word in more complex sentences, such as 'I had to submit an urgent request to the embassy' (كان عليّ تقديم طلب مستعجل للسفارة). You will also start to hear the word in professional contexts, such as business meetings or emails. At this level, you should be able to use the word to express degrees of urgency, such as 'musta'jal jiddan' (very urgent) or 'musta'jal qalilan' (a bit urgent). You'll also be expected to understand the difference between 'musta'jal' and its synonyms like 'aajil' or 'tari' in context. This level involves using the word to manage your time and tasks in Arabic, such as saying 'this matter is not urgent, we can discuss it tomorrow' (هذا الأمر ليس مستعجلاً، يمكننا مناقشته غداً). You are now moving beyond simple survival phrases into using the word to describe complex situations and priorities.
At the B2 level, your use of 'مستعجل' should be fluid and natural. You will understand its use in more formal and literary contexts. You might encounter the word in academic papers or legal documents where 'provisional' or 'urgent' measures are discussed (الإجراءات المستعجلة). You should also be aware of the active vs. passive participle distinction: 'musta'jil' (the hurrying person) vs. 'musta'jal' (the urgent thing), although they are often used interchangeably in speech. You can use the word in idiomatic expressions and understand the cultural implications of being 'musta'jal' in a culture that traditionally values slow, deliberate social interaction. You might analyze how the word is used in literature to describe a character's internal state of anxiety or haste. At this level, you can also use the word in debates, arguing why a certain policy or action is 'musta'jal' (urgent) for the country. Your vocabulary is now large enough that you choose 'مستعجل' specifically because it conveys the right nuance of 'haste' as opposed to just 'speed' or 'emergency.' You also understand the derived forms, like the verb 'ista'jala' (to hurry someone up) and the noun 'isti'jal' (urgency).
At the C1 level, you have a deep appreciation for the root 'A-J-L' and its various permutations. You can discuss the philosophical and religious connotations of haste in Arabic culture, perhaps referencing classical texts or poetry where 'al-'ajala' (haste) is often contrasted with 'al-ana' (deliberation). You use 'مستعجل' with total precision in high-level professional environments, such as legal proceedings or diplomatic communication. You understand the subtle differences between 'musta'jal' and highly specific legal terms for urgency. You can interpret the word in complex media reports, understanding when it is being used to create a sense of crisis or political pressure. Your use of the word is sophisticated; you might use it metaphorically to describe a 'hurried' piece of writing or a 'rushed' conclusion to a negotiation. You are also capable of correcting others on the subtle vowel shifts between the active and passive participles and when each is strictly required by the rules of Fusha (Modern Standard Arabic). You can easily switch between the formal 'musta'jal' and regional dialect equivalents while maintaining the correct register for your audience.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'مستعجل' and its entire word family. You can use the word in any context, from the most informal street slang to the most elevated classical Arabic. You understand the historical evolution of the word and its root from pre-Islamic poetry to modern digital communication. You can use the word in wordplay, puns, or sophisticated rhetoric. You are aware of the most obscure synonyms and can explain the exact semantic boundaries between them. For you, 'مستعجل' is not just a word but a tool you can use to manipulate the tone and pace of your discourse. You can write essays on the 'culture of urgency' in the modern Middle East using this word as a central theme. You have an instinctive feel for when to use the word to sound authoritative, sympathetic, or dismissive. Your understanding is so complete that you can recognize when the word is being used ironically or with a specific cultural subtext that would be lost on less advanced learners. You are essentially a master of the nuances that 'musta'jal' brings to the Arabic language.

مستعجل in 30 Sekunden

  • Musta'jal means urgent or in a hurry.
  • It comes from the Arabic root for haste (A-J-L).
  • Used for both people (I am in a hurry) and things (urgent mail).
  • Requires gender agreement (musta'jala for females/feminine nouns).

The Arabic word مستعجل (pronounced as musta'jal or musta'jil depending on its grammatical role) is a cornerstone of daily communication in the Arab world, reflecting the universal human experience of urgency and haste. At its core, it is derived from the triliteral root ع-ج-ل (A-J-L), which pertains to the concept of speed, acceleration, or lack of delay. In the Tenth Form (Istaf'ala) of Arabic morphology, this root transforms into the concept of seeking haste or finding something to be urgent. When you use this word, you are not just describing speed; you are describing a state of priority or a personal state of being pressed for time. It is a word that bridges the gap between a simple adjective and a deep cultural observation about the pace of life. In modern contexts, it is the primary word used for 'express' services, 'urgent' messages, and 'emergency' situations that require immediate intervention.

Personal State
When a person says 'أنا مستعجل' (Ana musta'jil), they are indicating they are in a hurry and cannot stay for long. This is a polite but firm way to excuse oneself from a conversation or a social gathering.
Object Description
When applied to a task, like 'بريد مستعجل' (Barid musta'jal), it refers to express mail. Here, the focus is on the priority of the object rather than the feeling of the person.
Medical Context
In hospitals, 'حالة مستعجلة' (Hala musta'jala) refers to an urgent case that requires immediate medical attention, often seen on signs directing patients to the emergency ward.

من فضلك، أريد إنهاء هذا العمل بسرعة لأنني مستعجل جداً ولدي موعد آخر.

Translation: Please, I want to finish this work quickly because I am very hurried and have another appointment.

The cultural nuance of 'musta'jal' is also tied to the famous Arabic proverb 'في التأني السلامة وفي العجلة الندامة' (In slowness there is safety, and in haste there is regret). Therefore, declaring oneself as 'musta'jal' often carries an implicit apology, acknowledging that one is breaking the preferred social norm of taking one's time for hospitality and conversation. Understanding this word requires more than just knowing its English equivalent; it requires an appreciation for how time is perceived in Arabic-speaking societies. Whether you are at a crowded market in Cairo or a high-tech office in Riyadh, the word functions as a linguistic 'fast pass' that alerts others to your need for speed. It is also important to note the morphological flexibility: 'musta'jil' (active participle) refers to the person who is hurrying, while 'musta'jal' (passive participle) refers to the thing that is being hurried or is urgent. In everyday spoken Arabic, the vowel distinction is often neutralized, but the context always clarifies the meaning.

هذا الطرد مستعجل ويجب أن يصل اليوم.

Translation: This package is urgent and must arrive today.

لماذا أنت مستعجل؟ اجلس واشرب القهوة معنا.

Translation: Why are you in a hurry? Sit and drink coffee with us.

تم تقديم طلب مستعجل للحصول على التأشيرة.

Translation: An urgent request was submitted to obtain the visa.

لا تكن مستعجلاً في اتخاذ قرارك.

Translation: Do not be hasty in making your decision.

Using 'مستعجل' correctly in a sentence involves understanding its role as an adjective (Sifa) that follows the noun it modifies, or as a predicate (Khabar) in a nominal sentence. Because it is a derived noun (Ism Mushtaq), it behaves like most Arabic adjectives, changing its form to match the gender and number of the subject. When you are describing yourself as being in a hurry, you use the subject pronoun followed by the word. For example, 'أنا مستعجل' (I am in a hurry - male) or 'أنا مستعجلة' (I am in a hurry - female). If you are describing a group of people, you would use the plural form 'مستعجلون' (musta'jalun) or 'مستعجلين' (musta'jalin) depending on the grammatical case. This versatility makes it an essential word for anyone navigating social or professional environments in Arabic.

Subject-Adjective Agreement
The word must match the noun in gender. 'الرجل مستعجل' (The man is in a hurry) vs. 'المرأة مستعجلة' (The woman is in a hurry).
With Prepositions
Often used with 'لـ' (for) to indicate what the urgency is for. 'أنا مستعجل للذهاب' (I am in a hurry to go).
In Negation
To say you are not in a hurry, use 'ليس' or 'غير'. 'أنا لست مستعجلاً' (I am not in a hurry).

In a professional setting, you will frequently encounter 'مستعجل' in written correspondence. A subject line in an email might simply read 'موضوع مستعجل' (Urgent Subject) to grab the recipient's attention. In legal or administrative contexts, a 'طلب مستعجل' (urgent request) is a formal procedure to expedite a process. The word also appears in the context of news, though 'عاجل' (aajil) is more common for 'breaking news'. However, 'مستعجل' remains the preferred term for personal urgency and service-related speed. For instance, if you are at a restaurant and need your check quickly, you might tell the waiter 'أنا مستعجل قليلاً، الحساب من فضلك' (I am a bit in a hurry, the bill please). This usage is universally understood and culturally acceptable as long as it is said with a polite tone. Furthermore, the word can be used to describe the nature of a problem, such as 'مشكلة مستعجلة' (an urgent problem), which implies that the issue cannot wait until tomorrow. By mastering these sentence patterns, you can effectively communicate your needs and constraints in any Arabic-speaking environment.

You will hear 'مستعجل' in a variety of high-pressure or time-sensitive environments. One of the most common places is the airport or train station. Travelers who are running late for their flights will often use this word to ask people to let them pass in line or to request faster service from staff. You might hear someone shouting, 'أنا مستعجل، طائرتي ستقلع بعد قليل!' (I'm in a hurry, my plane takes off soon!). Similarly, in the chaotic traffic of cities like Cairo or Casablanca, taxi drivers and passengers use this word constantly to negotiate speed and routes. A passenger might say, 'من فضلك، حاول أن تسرع، أنا مستعجل جداً' (Please, try to speed up, I am very hurried). This context highlights the word's utility in navigating the logistical challenges of urban life.

Another frequent setting is the workplace. Managers use 'مستعجل' to tag tasks that need to be prioritized. In an office, you might see a sticky note on a file that says 'مستعجل للغاية' (Extremely urgent). During meetings, if someone needs to leave early, they will excuse themselves by saying they have a 'موعد مستعجل' (urgent appointment). This usage is professional and widely accepted. In the service industry, such as dry cleaners or tailors, you will see signs for 'خدمة مستعجلة' (express service), which usually comes at a higher price. This commercial application of the word is identical to the English concept of 'express' or 'rush' orders.

Lastly, the word is ubiquitous in healthcare. The 'قسم المستعجلات' (Emergency Department) is a term used in many Arabic-speaking countries, particularly in the Maghreb region (Morocco, Algeria, Tunisia). In other regions, like the Levant or the Gulf, you might hear 'الطوارئ' (at-tawari'), but 'مستعجل' is still used to describe the urgency of a patient's condition. If a nurse says a case is 'مستعجلة', it means the doctors must act immediately. Hearing this word in a hospital setting carries a weight of seriousness and immediate priority. Whether in the frantic pace of travel, the structured environment of an office, or the critical setting of a hospital, 'مستعجل' is the linguistic signal that time is of the essence.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'مستعجل' is confusing it with the word 'سريع' (sari'). While 'سريع' means 'fast' or 'quick' in terms of physical speed (like a fast car), 'مستعجل' refers to the state of being in a hurry or the urgency of a situation. You wouldn't call a sports car 'مستعجل'; you would call it 'سريع'. Conversely, you wouldn't usually say a person is 'سريع' when they are late for a meeting; you would say they are 'مستعجل'. Understanding this distinction is crucial for natural-sounding Arabic. Another common error is failing to apply the correct gender agreement. Because the word ends in a consonant (lām), learners often forget to add the 'ta marbuta' (ة) when referring to a female subject or a feminine noun. Saying 'هي مستعجل' is grammatically incorrect and sounds jarring to native ears; it must be 'هي مستعجلة'.

Furthermore, learners often confuse the active and passive participle forms: 'musta'jil' vs. 'musta'jal'. Technically, 'musta'jil' is the person who is hurrying, and 'musta'jal' is the thing that is urgent. However, in many dialects and even in modern standard Arabic, the distinction can be subtle. A major mistake is using 'مستعجل' when 'عاجل' (aajil) is more appropriate. While they both mean urgent, 'عاجل' is almost exclusively used for 'breaking news' (خبر عاجل) or 'immediate' in a more formal, media-driven context. 'مستعجل' is more personal and service-oriented. Finally, some students try to translate the English phrase 'in a hurry' literally by saying 'في مستعجل', which is incorrect. In Arabic, you simply say 'أنا مستعجل' (I am hurried), using the word as an adjective describing yourself, not as a location you are 'in'. Avoiding these pitfalls will significantly improve your fluency and ensure your message is conveyed accurately.

Arabic is a language rich in synonyms, and 'مستعجل' has several counterparts that offer different shades of meaning. Understanding these alternatives allows you to be more precise in your communication. The most common alternative is عاجل (aajil). While 'مستعجل' implies a sense of being pressed by time or seeking haste, 'عاجل' is often used for things that are inherently urgent or immediate, such as news or official decrees. Another related word is طارئ (tari'), which specifically means 'emergency' or 'unforeseen'. You would use 'طارئ' for a sudden event like a power outage or a medical crisis, whereas 'مستعجل' is better for a planned task that now needs to be done quickly.

مستعجل vs. عاجل
'مستعجل' is often used for personal states and services (express mail). 'عاجل' is used for information and formal urgency (breaking news).
مستعجل vs. سريع
'سريع' describes the speed of an object (a fast train). 'مستعجل' describes the feeling of a person or the priority of a task.
مستعجل vs. طارئ
'طارئ' implies an unexpected emergency. 'مستعجل' implies a need for speed, whether expected or not.

For more informal or dialect-specific situations, you might hear words like 'قوام' (qawam) in Egyptian Arabic, which means 'quickly', or 'بسرعة' (bi-sur'a), which is the standard way to say 'with speed'. If you want to emphasize that something is extremely urgent, you can add the word 'للغاية' (lil-ghaya), making it 'مستعجل للغاية'. In some contexts, 'ملح' (mulihh), meaning 'persistent' or 'pressing', can also be used to describe an urgent need or request. By learning these synonyms, you can navigate different social registers and choose the word that best fits the gravity of your situation.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root also gives us the word for 'wheel' (عجلة) in Arabic, because a wheel is something that turns and moves quickly.

Aussprachehilfe

UK /mʊs.taʕ.dʒal/
US /mʊs.tæʔ.dʒæl/
The stress is typically on the third syllable: mus-ta'-JAL.
Reimt sich auf
مؤجل (mu'ajjal) مسجل (musajjal) معجل (mu'ajjal) مبجل (mubajjal) معدل (mu'addal) مفصل (mufassal) محصل (muhassal) مبدل (mubaddal)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'ayn' (ع) as a simple 'a' or 'u'.
  • Confusing the active 'musta'jil' with the passive 'musta'jal' in formal writing.
  • Over-stressing the first syllable.
  • Failing to pronounce the 'j' (ج) clearly.
  • Dropping the final vowel/consonant in colloquial speech.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize once you know the root and the prefix 'mus-'.

Schreiben 4/5

Requires remembering the 'ayn' and the 'j' correctly.

Sprechen 3/5

Common word, but the 'ayn' can be tricky for English speakers.

Hören 3/5

Distinctive sound makes it easy to spot in conversation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

وقت سرعة أنا هو هي

Als Nächstes lernen

عاجل طارئ تأني صبر موعد

Fortgeschritten

استعجال مهرول متسرع مقتضب فوري

Wichtige Grammatik

Form X Participle

The pattern 'mustaf'al' for passive and 'mustaf'il' for active.

Gender Agreement

مستعجل (m) vs مستعجلة (f).

Adjective Placement

Follows the noun: طلب مستعجل.

Case Endings

مستعجلٌ (nom), مستعجلاً (acc), مستعجلٍ (gen).

Pluralization

Sound masculine plural: مستعجلون.

Beispiele nach Niveau

1

أنا مستعجل.

I am in a hurry.

Subject (I) + Adjective (hurried).

2

هل أنت مستعجل؟

Are you in a hurry?

Question particle + Pronoun + Adjective.

3

هي مستعجلة جداً.

She is very hurried.

Feminine subject requires the 'a' ending on the adjective.

4

أنا لست مستعجلاً.

I am not in a hurry.

Negation using 'lastu'.

5

لماذا أنت مستعجل؟

Why are you in a hurry?

Interrogative 'Why' + Pronoun + Adjective.

6

هو مستعجل للعمل.

He is in a hurry for work.

Adjective followed by 'li-' (for) and the noun.

7

نحن مستعجلون.

We are in a hurry.

Plural form of the adjective.

8

آسف، أنا مستعجل.

Sorry, I'm in a hurry.

Common polite apology.

1

أريد بريداً مستعجلاً.

I want express mail.

Adjective modifying the object 'mail'.

2

هذه رسالة مستعجلة.

This is an urgent letter.

Feminine adjective matching 'letter'.

3

هل هذا الأمر مستعجل؟

Is this matter urgent?

Demonstrative pronoun + Noun + Adjective.

4

لدي موعد مستعجل الآن.

I have an urgent appointment now.

Possession 'ladiya' + Noun + Adjective.

5

الطلب ليس مستعجلاً.

The request is not urgent.

Negation of a nominal sentence.

6

نحتاج إلى حل مستعجل.

We need an urgent solution.

Verb 'need' + preposition + Noun + Adjective.

7

هم دائماً مستعجلون.

They are always in a hurry.

Adverb 'always' + Plural adjective.

8

هل يمكنني الحصول على جواز سفر مستعجل؟

Can I get an urgent passport?

Polite request for an expedited service.

1

قدمت طلباً مستعجلاً للمدير.

I submitted an urgent request to the manager.

Past tense verb + Object + Adjective.

2

يجب أن نجد حلاً مستعجلاً لهذه المشكلة.

We must find an urgent solution to this problem.

Modal verb 'must' + infinitive + Adjective.

3

الحالة مستعجلة وتحتاج لعملية.

The case is urgent and needs surgery.

Medical context usage.

4

لا تكن مستعجلاً في قراراتك.

Don't be hasty in your decisions.

Negative imperative 'don't be'.

5

وصلني طرد مستعجل من الخارج.

I received an urgent package from abroad.

Verb + Object + Adjective + Prepositional phrase.

6

اتصل بي، الموضوع مستعجل.

Call me, the matter is urgent.

Imperative verb + Explanatory clause.

7

هناك إجراءات مستعجلة يجب اتباعها.

There are urgent procedures that must be followed.

Existence 'hunaka' + Plural noun + Adjective.

8

كانت الرحلة مستعجلة ولم أحضر كل أشيائي.

The trip was hurried and I didn't bring all my things.

Past tense 'kanat' + Feminine adjective.

1

قررت المحكمة اتخاذ إجراءات مستعجلة.

The court decided to take urgent measures.

Formal legal context.

2

الاستثمار في هذا المشروع أمر مستعجل.

Investing in this project is an urgent matter.

Gerund as subject + Predicate.

3

لماذا تبدو مستعجلاً هكذا؟

Why do you look so hurried?

Verb 'tabdu' (appear) + Adjective.

4

الإغاثة المستعجلة وصلت إلى المناطق المتضررة.

Urgent relief arrived at the affected areas.

Definite noun + Definite adjective.

5

يعتبر هذا الملف من الملفات المستعجلة.

This file is considered one of the urgent files.

Passive verb 'yu'tabar' + Prepositional phrase.

6

لا يمكننا تأجيل هذا العمل، فهو مستعجل.

We cannot delay this work; it is urgent.

Negation of ability + Justification clause.

7

طلب الطبيب تحليلاً مستعجلاً للدم.

The doctor requested an urgent blood analysis.

Professional medical terminology.

8

كان رده مستعجلاً وغير مدروس.

His response was hurried and unstudied.

Describing the quality of an action.

1

تتطلب الأزمة الحالية تدخلاً مستعجلاً من الحكومة.

The current crisis requires urgent intervention from the government.

High-level political vocabulary.

2

إن طبيعة العمل المستعجلة تفرض علينا ضغوطاً كبيرة.

The urgent nature of the work imposes great pressure on us.

Emphatic particle 'Inna' + Complex subject.

3

صدر حكم مستعجل بوقف التنفيذ.

An urgent ruling was issued to stay execution.

Specific legal terminology.

4

لا ينبغي أن تكون مستعجلاً في الحكم على الآخرين.

One should not be hasty in judging others.

Ethical/Philosophical context.

5

تم إعداد التقرير بشكل مستعجل لمواكبة الأحداث.

The report was prepared hurriedly to keep up with events.

Adverbial phrase 'bi-shaklin musta'jal'.

6

هذه القضية تندرج تحت بند الأمور المستعجلة.

This case falls under the category of urgent matters.

Categorization in formal Arabic.

7

أبدى المدير رغبة مستعجلة في تغيير السياسات.

The manager expressed an urgent desire to change policies.

Collocation: 'raghba' (desire) + 'musta'jala'.

8

رغم كونه مستعجلاً، إلا أنه لم ينسَ تفاصيل العمل.

Despite being in a hurry, he did not forget the details of the work.

Concessive clause 'raghma' + 'illa'.

1

تتجلى خطورة الموقف في الحاجة المستعجلة للإصلاح الهيكلي.

The gravity of the situation is manifest in the urgent need for structural reform.

Abstract academic Arabic.

2

إن الاستجابة المستعجلة للتحديات البيئية لم تعد خياراً بل ضرورة.

Urgent response to environmental challenges is no longer an option but a necessity.

Complex rhetorical structure.

3

اتسمت المفاوضات بطابع مستعجل نظراً لاقتراب الموعد النهائي.

The negotiations were characterized by an urgent nature given the approaching deadline.

Describing the atmosphere of an event.

4

لا يمكن اختزال المشكلة في كونها مجرد طلب مستعجل.

The problem cannot be reduced to being merely an urgent request.

Nuanced argumentative language.

5

يعكس هذا القرار رؤية مستعجلة لمعالجة التضخم.

This decision reflects a hurried vision for addressing inflation.

Economic/Political analysis.

6

كانت وتيرة الأحداث مستعجلة لدرجة أنها أذهلت المراقبين.

The pace of events was so hurried that it stunned observers.

Resultative clause 'li-darajat'.

7

تجنب الانجرار وراء الحلول المستعجلة والسطحية.

Avoid being dragged behind hurried and superficial solutions.

Sophisticated advice/critique.

8

إن الصياغة المستعجلة للقانون أدت إلى ثغرات قانونية.

The hurried drafting of the law led to legal loopholes.

Causal relationship in formal prose.

Häufige Kollokationen

بريد مستعجل
طلب مستعجل
حالة مستعجلة
أمر مستعجل
خدمة مستعجلة
قرار مستعجل
موعد مستعجل
إجراءات مستعجلة
رد مستعجل
موضوع مستعجل

Häufige Phrasen

أنا مستعجل

— I am in a hurry. Used to excuse oneself.

أنا مستعجل، نلتقي غداً.

غير مستعجل

— Not urgent. Used to lower priority.

هذا العمل غير مستعجل.

بشكل مستعجل

— In an urgent manner or quickly.

نحتاج لإنهاء هذا بشكل مستعجل.

مستعجل للغاية

— Extremely urgent.

الموضوع مستعجل للغاية ولا يحتمل التأجيل.

هل أنت مستعجل؟

— Are you in a hurry? A common question.

تفضل بالجلوس، أم أنت مستعجل؟

لست مستعجلاً

— I am not in a hurry.

خذ وقتك، لست مستعجلاً.

لماذا الاستعجال؟

— Why the rush? (Using the noun form).

اهدأ، لماذا كل هذا الاستعجال؟

على وجه الاستعجال

— Urgent / As a matter of urgency.

المطلوب تنفيذ القرار على وجه الاستعجال.

قسم المستعجلات

— Emergency Department (Common in Maghreb).

أخذوه إلى قسم المستعجلات.

طلب جواز سفر مستعجل

— Urgent/Expedited passport request.

كيف يمكنني تقديم طلب جواز سفر مستعجل؟

Wird oft verwechselt mit

مستعجل vs سريع

Sari' is about speed (fast car), musta'jal is about urgency (hurried person).

مستعجل vs عاجل

Aajil is mostly for news or formal immediate priority.

مستعجل vs طارئ

Tari' is for unexpected emergencies.

Redewendungen & Ausdrücke

"العجلة من الشيطان"

— Haste is from the Devil. A proverb warning against being 'musta'jal'.

لا تسرع، فالعجلة من الشيطان.

Religious/Traditional
"في التأني السلامة وفي العجلة الندامة"

— In deliberation there is safety, and in haste there is regret.

تذكر دائماً: في التأني السلامة وفي العجلة الندامة.

Proverbial
"سلق الأمور"

— To 'boil' things, meaning to do them too hurriedly and poorly.

لا تسلق الأمور لأنك مستعجل.

Informal
"على نار هادئة"

— On a low fire, meaning to do something slowly and not 'musta'jal'.

دعنا نطبخ المشروع على نار هادئة.

Informal
"سباق مع الزمن"

— A race against time. Often used when things are 'musta'jal'.

نحن في سباق مع الزمن لإكمال المهمة.

Modern/Media
"بلمح البصر"

— In the blink of an eye. Used for very fast actions.

انتهى من العمل بلمح البصر.

Literary
"على أحر من الجمر"

— On hotter than embers, meaning waiting impatiently (often 'musta'jal').

أنتظر الرد على أحر من الجمر.

Literary
"طير في الهواء"

— To fly in the air (from speed/haste).

كان يقود سيارته وكأنه طير في الهواء لأنه مستعجل.

Informal
"ضربة معلم"

— A master stroke. Often the opposite of a 'musta'jal' mistake.

هذا القرار كان ضربة معلم وليس قراراً مستعجلاً.

Informal
"على عجل"

— In a hurry/hastily.

كتب الرسالة على عجل.

Standard

Leicht verwechselbar

مستعجل vs سريع

Both relate to time/speed.

Sari' is an objective measure of speed; musta'jal is a subjective or situational measure of urgency.

القطار سريع (The train is fast) vs أنا مستعجل (I am in a hurry).

مستعجل vs عاجل

Both translate to 'urgent'.

Aajil is for information/events; musta'jal is for tasks/people/services.

خبر عاجل (Breaking news) vs بريد مستعجل (Express mail).

مستعجل vs مؤجل

Similar sounding root letters.

Mu'ajjal means postponed; it is the opposite of musta'jal.

الاجتماع مؤجل (The meeting is postponed).

مستعجل vs متسرع

Same root A-J-L.

Mutasarri' means someone who is reckless or acts without thinking; musta'jal is just someone in a hurry.

هو متسرع في أحكامه (He is reckless in his judgments).

مستعجل vs طارئ

Both imply 'emergency'.

Tari' implies something that just happened suddenly; musta'jal is about the need for speed.

مستشفى الطوارئ (Emergency hospital).

Satzmuster

A1

أنا + مستعجل

أنا مستعجل.

A2

Noun + مستعجل

بريد مستعجل.

B1

لدي + Noun + مستعجل

لدي موعد مستعجل.

B2

بشكل + مستعجل

تم إنهاء العمل بشكل مستعجل.

C1

تتطلب + Noun + مستعجلاً

تتطلب الأزمة تدخلاً مستعجلاً.

C2

طابع + مستعجل

اتسمت المفاوضات بطابع مستعجل.

B1

ليس + Noun + مستعجلاً

ليس الأمر مستعجلاً.

A2

لماذا + أنت + مستعجل؟

لماذا أنت مستعجل؟

Wortfamilie

Substantive

عجلة (haste)
استعجال (urgency)
تعجيل (acceleration)

Verben

عجل (to hasten)
استعجل (to hurry up)
تعجل (to be hasty)

Adjektive

عاجل (urgent)
سريع (fast)
عجول (hasty person)

Verwandt

سرعة
بطء
تأني
وقت
موعد

So verwendest du es

frequency

Very high in daily speech and administrative contexts.

Häufige Fehler
  • Using 'musta'jal' for a fast car. Say 'sari'' (سريع).

    Musta'jal is for urgency, not physical speed capability.

  • Saying 'Ana musta'jal' for a woman. Say 'Ana musta'jala' (أنا مستعجلة).

    Adjectives must agree with the gender of the subject.

  • Using 'musta'jal' for breaking news. Say 'aajil' (عاجل).

    Media contexts specifically use 'aajil'.

  • Saying 'fi musta'jal' for 'in a hurry'. Just say 'أنا مستعجل'.

    Arabic doesn't use the preposition 'in' for this state.

  • Confusing 'musta'jal' with 'mu'ajjal'. Check the root; mu'ajjal means postponed.

    The position of the 'ayn' and 'hamza' changes the meaning entirely.

Tipps

Quick Excuse

Use 'Ana musta'jal' as a polite way to leave a long conversation.

Agreement

Always check the gender of the noun you are describing.

Root Learning

Learning the root A-J-L will help you understand words like 'ajala' (wheel) and 'ta'jil' (delay).

The 'Ayn' Sound

Practice the 'ayn' in the middle; it's a deep throat sound.

Email Subjects

Put 'مستعجل' in email subjects to get a faster response.

Hospitality

If you say you are hurried, people might still try to offer you food; it's a cultural norm!

Task Management

Use this word to prioritize your to-do list in Arabic.

Suffixes

Listen for the 'a' or 'un' at the end to know if it's describing one person or many.

Musta'jal vs Sari'

Remember: People are musta'jal, cars are sari'.

Must-a-Jail

Think: I 'must' get out of 'jail' fast!

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Must' + 'A' + 'Jail'. You 'must' get out of 'jail' in a 'hurry'. Musta'jal!

Visuelle Assoziation

Imagine a man with a giant clock strapped to his back, running towards a finish line.

Word Web

Time Clock Run Urgent Express Emergency Late Priority

Herausforderung

Try to use 'musta'jal' in three different situations today: once for yourself, once for an object, and once as a question.

Wortherkunft

From the Arabic triliteral root A-J-L (ع-ج-ل), which is found in Semitic languages meaning to roll, turn, or move quickly.

Ursprüngliche Bedeutung: To move fast or to cause something to move fast.

Semitic / Afroasiatic

Kultureller Kontext

Be careful not to sound too demanding when saying 'أنا مستعجل' to an elder; add 'afwan' (sorry) to remain polite.

Similar to 'rushed' or 'urgent', but often used more frequently as a social excuse.

The proverb 'العجلة من الشيطان' Modern pop songs about being in a hurry News headlines starting with 'عاجل'

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Post Office

  • بريد مستعجل
  • بكم البريد المستعجل؟
  • أريد إرسال هذا مستعجلاً
  • متى يصل البريد المستعجل؟

Hospital

  • حالة مستعجلة
  • أين قسم المستعجلات؟
  • الأمر مستعجل جداً
  • هل الطبيب موجود للحالات المستعجلة؟

Office

  • ملف مستعجل
  • اجتماع مستعجل
  • رد مستعجل
  • هذا العمل مستعجل

Social

  • أنا مستعجل
  • آسف لست مستعجلاً
  • لماذا أنت مستعجل؟
  • موعد مستعجل

Travel

  • أنا مستعجل للرحلة
  • جواز سفر مستعجل
  • تاكسي مستعجل
  • تذكرة مستعجلة

Gesprächseinstiege

"هل أنت مستعجل اليوم أم لديك وقت للقهوة؟"

"ما هو أكثر شيء مستعجل في عملك الآن؟"

"هل تفضل البريد المستعجل أم العادي؟"

"لماذا يبدو الجميع مستعجلين في هذه المدينة؟"

"متى كانت آخر مرة كنت فيها مستعجلاً جداً؟"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن يوم كنت فيه مستعجلاً جداً وماذا حدث.

هل تعتقد أن الحياة الحديثة مستعجلة أكثر من اللازم؟ لماذا؟

صف شعورك عندما يكون لديك عمل مستعجل ولا تستطيع إنهاءه.

ما هي إيجابيات وسلبيات الخدمة المستعجلة في رأيك؟

اكتب رسالة إلى صديق تشرح فيها لماذا أنت مستعجل ولا تستطيع مقابلته.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should use 'sari'' (سريع) for physical speed. 'Musta'jal' is for people in a hurry or tasks that are urgent.

Grammatically, 'musta'jil' is the person hurrying (active) and 'musta'jal' is the thing being hurried (passive). In daily speech, they are often used interchangeably.

Yes, it is a common and acceptable way to excuse yourself, especially if you add 'afwan' (sorry) or 'min fadlak' (please).

You say 'taslim musta'jal' (تسليم مستعجل) or 'barid musta'jal' (بريد مستعجل).

Yes, the masculine plural is 'musta'jalun' (مستعجلون) and the feminine plural is 'musta'jalat' (مستعجلات).

Usually 'عاجل' (aajil) is used for breaking news, but 'مستعجل' can be used for an urgent memo or message.

You can say 'لست مستعجلاً' (lastu musta'jalan) or 'أنا غير مستعجل' (ana ghayr musta'jal).

The root is ع-ج-ل (A-J-L), which relates to haste and speed.

Yes, it is understood and used across all major Arabic dialects, though local synonyms might also exist.

Yes, it becomes 'musta'jala' (مستعجلة) for females and feminine nouns.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence saying you are in a hurry to go to the hospital.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is this an urgent matter?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a polite apology using 'musta'jal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Create a sentence using the feminine plural 'musta'jalat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The manager submitted an urgent request.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'musta'jal' to describe a package.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Negate the sentence: 'هو مستعجل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue where someone asks why you are hurrying.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Express service is available here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'musta'jal' in a professional context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'musta'jal' and 'sari'' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The court issued an urgent ruling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'بشكل مستعجل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Why the rush?' using the noun 'isti'jal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'musta'jal' in a sentence about news.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am not in a hurry, take your time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about an urgent appointment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Urgent intervention is needed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'musta'jal' to describe a decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Are they in a hurry?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am in a hurry' in Arabic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone if they are in a hurry.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a waiter you are in a hurry and want the bill.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is an urgent matter' in a meeting.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the word 'musta'jala' correctly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I need an express passport' at an office.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell your friend not to be hasty.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We are in a hurry to catch the flight'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask for the emergency department in a hospital.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Sorry, I have an urgent appointment'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that a task is not urgent.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I sent it by express mail'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Why are you hurried?' in a concerned tone.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am not hurried, I can wait'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'musta'jal lil-ghaya'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Submit an urgent request'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell your colleague the file is urgent.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am hurried for work'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is the service express?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'They are hurried today'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'أنا مستعجل' and identify the meaning.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'بريد مستعجل' and identify the service.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'هل أنت مستعجلة؟' and identify the gender of the person spoken to.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'الموضوع مستعجل للغاية' and identify the degree of urgency.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'نحن مستعجلون' and identify the number of people.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'قسم المستعجلات' and identify the location.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'لست مستعجلاً' and identify if the speaker is in a rush.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'لماذا الاستعجال؟' and identify the noun used.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'طلب مستعجل' and identify the object.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'حالة مستعجلة' and identify the context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'قرار مستعجل' and identify the noun.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'موعد مستعجل' and identify the meaning.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'بشكل مستعجل' and identify the adverbial phrase.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'غير مستعجل' and identify the priority.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'تأشيرة مستعجلة' and identify the document.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!