At the A1 level, you can think of مزج (Mazaja) as a simple action word used in the kitchen or for basic art. It means 'to mix'. Imagine you are making a drink and you put sugar in your tea. You 'mix' it. Or if you have blue paint and yellow paint, you 'mix' them to get green. At this level, focus on the physical act. The most important thing to remember is the structure: 'I mix (أمزج) something with (بـ) something'. It is a very useful word for describing daily routines like cooking breakfast or playing with colors. Keep your sentences short and use it for things you can see and touch. For example: 'I mix the juice with water' or 'She mixes the milk with chocolate'. It is one of the first verbs you will use to describe combining two things together.
At the A2 level, you start to use مزج (Mazaja) in more specific contexts like following recipes or describing simple creative projects. You should understand the present tense conjugation (أمزج، تمزج، يمزج) and the past tense (مزجتُ، مزجَ). At this level, you can also begin to use it for simple abstract ideas, like mixing work and fun. You will notice that 'Mazaja' is often followed by the preposition 'بـ' (bi-) to mean 'with'. For example, if you are describing a painting, you might say 'The artist mixed the colors beautifully'. It is a step up from just 'putting things together'; it implies a bit of skill or a specific result, like a tasty meal or a pretty picture. You should also be able to recognize the noun form 'Mazj' (mixing).
By the B1 level, you should be comfortable using مزج (Mazaja) for both literal and metaphorical blending. You can use it to describe more complex processes, such as 'mixing different styles of music' or 'blending traditional and modern ideas'. At this level, you should also understand the difference between 'Mazaja' and other similar verbs like 'Khalata' (to mix generally) and 'Damaja' (to merge). You will encounter 'Mazaja' in newspaper articles discussing culture or in literature describing a character's mixed emotions. You should also be able to use the passive voice 'Muzija' (was mixed) and the passive participle 'Mamzuj' (mixed/blended) as an adjective. For example: 'The story was a mixture of reality and fantasy'.
At the B2 level, you are expected to use مزج (Mazaja) with nuance and precision. You can discuss the 'Mazj' (synthesis) of philosophical ideas or the 'Mazj' of diverse cultural influences in history. You should understand how the word is used in professional fields like chemistry, perfumery, and art criticism. At this level, you can use the verb to describe sophisticated combinations, such as 'mixing irony with serious social commentary'. You should also be familiar with common idioms and fixed expressions that use this root, such as those related to 'Mizaj' (temperament). Your sentences should be more complex, using 'Mazaja' to link multiple abstract concepts smoothly.
At the C1 level, مزج (Mazaja) becomes a tool for advanced rhetorical and analytical expression. You can use it to critique literature, analyzing how an author 'Mazaja' various narrative voices or linguistic registers. You will recognize its use in classical Arabic texts and poetry, where it often describes the blending of wine with water or the mingling of souls. You should be able to discuss the etymological roots and how the concept of 'mixing' relates to the Arabic understanding of balance and harmony. At this level, you can use the word to describe the most subtle and intricate combinations in sociology, politics, and the arts, demonstrating a deep understanding of its connotations and stylistic value.
At the C2 level, you have a masterly command of مزج (Mazaja) and its entire word family. You can use it in highly formal academic writing or complex creative work. You understand the subtle differences between 'Mazj', 'Ikhtilat', 'Indimaj', and 'Ittihad' in specialized fields like chemistry, sociology, and linguistics. You can appreciate the poetic nuances of the word in the Quran or classical 'Mu'allaqat' poetry. You can use 'Mazaja' to describe the 'blending' of identities in a globalized world or the 'intermingling' of historical epochs in a philosophical treatise. Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker, capturing every shade of meaning from the most literal physical blend to the most profound intellectual synthesis.

مزج in 30 Sekunden

  • Mazaja means to mix or blend, commonly used for colors, food, and abstract ideas.
  • It is a Form I verb, following the pattern Mazaja (past) and Yamzuju (present).
  • The preposition 'bi-' (بـ) is typically used to connect the mixed elements.
  • It differs from 'Khalata' by implying a more intentional or harmonious blending.

The Arabic verb مزج (Mazaja) is a versatile and essential term primarily used to describe the act of mixing, blending, or combining two or more distinct elements into a single, unified whole. At its core, it suggests a process where the individual components become intertwined, often creating a new substance or a harmonious mixture. In the physical world, this word is most frequently encountered in contexts like cooking, chemistry, and art. When a chef combines ingredients for a sauce or an artist blends primary colors on a palette to create a specific shade, they are performing the action of 'Mazaja'. It implies a level of intentionality and craftsmanship, where the goal is often balance or the creation of something superior to the sum of its parts. Beyond the tangible, 'Mazaja' is widely used in metaphorical and abstract contexts. For instance, it can describe the blending of different musical genres, the mixing of cultural traditions in a diverse society, or the mingling of complex human emotions, such as a feeling that mixes joy with a hint of sadness. This duality of meaning—moving from the literal mixing of liquids to the figurative blending of ideas—makes it a cornerstone of both everyday conversation and literary Arabic. Understanding 'Mazaja' requires recognizing that it isn't just about putting things together; it is about the synthesis that occurs when they meet.

Artistic Context
In the world of fine arts, specifically painting, 'Mazaja' refers to the technique of blending pigments to achieve gradients or new hues. It is the technical term used in art schools across the Arab world.
Culinary Context
In recipes, you will see this verb when instructions call for mixing liquids, such as oil and vinegar, or blending spices into a marinade. It suggests a thorough distribution of flavors.

يحب الفنان أن يمزج الألوان الزيتية ببطء ليحصل على الظل المناسب.

(The artist likes to mix oil colors slowly to get the right shade.)

عليك أن تمزج المكونات جيداً قبل وضعها في الفرن.

(You must mix the ingredients well before putting them in the oven.)

لقد مزج الكاتب بين الخيال والواقع في روايته الجديدة.

(The writer mixed fiction and reality in his new novel.)

Furthermore, 'Mazaja' carries a connotation of fluidity. Unlike 'Khalata' (خلط), which can sometimes imply a messy or haphazard mixing (and can even mean 'to confuse' in certain dialects), 'Mazaja' often implies a more sophisticated or smooth blending. It is the word of choice for perfumers mixing scents or poets mixing metaphors. In social science, one might speak of 'Mazj al-Thaqafat' (mixing of cultures), suggesting a deep integration rather than just a superficial side-by-side existence. Historically, the root M-Z-J is also related to the word 'Mizaj' (temperament or mood), which reflects the ancient belief that a person's personality was a 'mixture' of different bodily humors. This deep linguistic connection highlights how the concept of 'mixing' is fundamental to the Arabic understanding of character and harmony. Whether you are in a laboratory mixing chemicals or in a living room mixing conversation with laughter, 'Mazaja' provides the perfect linguistic tool to describe the synergy of elements coming together to form a beautiful or functional whole.

كانت الموسيقى تمزج بين الألحان الشرقية والغربية.

(The music was blending Eastern and Western melodies.)

مزجت الأم العسل بالماء الدافئ لطفلها.

(The mother mixed honey with warm water for her child.)
Social Context
In social gatherings, 'Mazj al-Mazh bi-l-Jidd' (mixing joking with seriousness) is a common phrase to describe a balanced personality or a tactical way of speaking.

Using the verb مزج (Mazaja) correctly requires a grasp of its transitive nature and the prepositions that typically accompany it. As a Form I verb (فعل ثلاثي مجرد), it follows the standard conjugation patterns for past, present, and imperative. The most common structure is 'Subject + Mazaja + Object A + Preposition (بـ) + Object B'. This structure clearly defines what is being mixed into what. For example, 'Mazaja al-Rassam al-Ahmar bi-l-Azraq' (The painter mixed red with blue). It is important to note that the preposition 'بـ' (bi-) is almost always used to introduce the second element of the mixture. Without it, the sentence might feel incomplete or grammatically 'naked' to a native speaker. In more advanced usage, you might see 'Mazaja bayna' (mixed between), which is often used for abstract concepts like mixing between work and play or mixing between two different styles of architecture. This variation emphasizes the duality and the space where the two elements meet.

Present Tense Conjugation
Ana amzuju (I mix), Anta tamzuju (You mix, masc), Anti tamzujina (You mix, fem), Huwa yamzuju (He mixes), Hiya tamzuju (She mixes), Nahnu namzuju (We mix).

أنا أمزج السكر مع الشاي كل صباح.

(I mix sugar with tea every morning.)

هل مزجت الألوان لتصنعي هذا اللون الأخضر؟

(Did you mix the colors to make this green color? [Addressing a female])

When using 'Mazaja' in the passive voice, the form becomes 'Muzija' (was mixed). This is frequently used in scientific reports or descriptions of products, such as 'Muzija al-mahlul' (The solution was mixed). Additionally, the active participle 'Maazij' (one who mixes) and the passive participle 'Mamzuj' (mixed) are vital for expanding your descriptive range. For instance, 'Haza ‘asir mamzuj' (This is blended juice). In formal writing, particularly in literature, 'Mazaja' is used to describe the synthesis of ideas. A critic might say that a poet 'Mazaja bayna al-turath wa al-hadatha' (mixed between heritage and modernity). This highlights the verb's ability to handle high-level intellectual concepts. In everyday dialect, while 'Mazaja' is understood, many speakers might opt for 'Khalata' for physical mixing, but 'Mazaja' remains the 'classier' and more precise choice for intentional blending.

سوف نمزج الدقيق مع الحليب تدريجياً.

(We will mix the flour with the milk gradually.)

لا تمزج العمل باللعب إذا أردت النجاح.

(Do not mix work with play if you want success.)

لقد مزجوا الحبر بالماء لتخفيف لونه.

(They mixed the ink with water to lighten its color.)
Common Prepositions
1. بـ (bi-): With. 2. مع (ma'a): With (less formal). 3. بين (bayna): Between/Among (for multiple elements).
Negative Forms
Lam yamzuj (He did not mix), La yamzuju (He does not mix), Lan yamzuja (He will not mix).

The verb مزج (Mazaja) is not just a textbook term; it is deeply embedded in various professional and creative spheres of the Arabic-speaking world. If you walk into an art gallery in Cairo or Beirut, you will likely hear critics discussing how an artist 'Mazaja' (blended) different textures or schools of thought. It is the language of the 'Atelier'. In the culinary world, from the high-end restaurants of Dubai to the family kitchens of Amman, 'Mazaja' is the verb of choice for creating the perfect 'Mazza' (appetizer) or blending the complex spices of a 'Kabsa'. It conveys a sense of culinary skill. In the media, news anchors and cultural commentators frequently use 'Mazaja' when discussing politics and society—for example, when describing how a new law 'Mazaja' between traditional values and modern requirements. This abstract usage is very common in editorials and talk shows.

في المختبر، يجب مزج المواد الكيميائية بحذر شديد.

(In the lab, chemicals must be mixed with extreme caution.)

يقدم هذا المقهى عصيراً يمزج بين الفواكه الاستوائية.

(This cafe offers a juice that blends tropical fruits.)

You will also hear 'Mazaja' in the world of perfumery, which has a long and storied history in the Arab world. A 'Attar' (perfumer) is an expert at 'Mazj al-Zuyut' (mixing oils) like oud, musk, and rose to create a signature scent. In this context, the word carries a sense of secret knowledge and alchemy. Furthermore, in educational settings, particularly in science classes, 'Mazaja' is the standard term for mixing substances in experiments. It is the word students learn when they first study chemistry. Even in music, when a DJ or a producer talks about 'mixing' tracks, they often use the Arabic equivalent 'Mazj' to describe the seamless transition from one beat to another. The word's presence in these diverse fields—from the ancient art of perfume to modern digital music—proves its enduring relevance and its ability to adapt to new contexts while keeping its core meaning of creating harmony through combination.

المصمم الناجح هو من يمزج الأناقة بالراحة.

(A successful designer is one who mixes elegance with comfort.)

استمعت إلى أغنية تمزج بين الجاز والموسيقى العربية.

(I listened to a song that blends jazz and Arabic music.)

قام الصيدلي بـ مزج الدواء لتقليل مرارته.

(The pharmacist mixed the medicine to reduce its bitterness.)
Domain: Science
Used for chemical reactions and solutions. 'Mazj al-anashir' (Mixing elements).
Domain: Literature
Used for blending styles, themes, or historical periods in a narrative.

One of the most frequent mistakes learners make with مزج (Mazaja) is confusing it with the verb خلط (Khalata). While they are often synonyms, 'Khalata' is much broader and can sometimes imply a lack of order. For example, 'Khalata al-awraq' means 'he shuffled the papers' or 'he mixed up the papers' in a way that might be messy. Using 'Mazaja' in that context would sound strange because 'Mazaja' implies a more intentional blending or synthesis. Another common error is forgetting the preposition 'بـ' (bi-) or 'مع' (ma'a). A student might say 'Mazajtu al-alwan' (I mixed the colors), which is okay, but if they want to say 'I mixed blue with red', they must say 'Mazajtu al-azraq **bi-** al-ahmar'. Omitting the 'bi-' makes the sentence feel grammatically incomplete. Furthermore, learners often confuse the verb 'Mazaja' with the noun 'Mizaj' (mood). While they share the same root, you cannot use 'Mazaja' to say 'I am in a good mood'. You would use 'Mizaji jayyid'.

Mistake: Confusing with 'Khalata'
Use 'Mazaja' for intentional blending (colors, drinks). Use 'Khalata' for general mixing or making a mess (shuffling papers, confusing ideas).

❌ لا تمزج الأوراق ببعضها البعض.

(Don't mix/shuffle the papers together. *Correction: Use 'Takhlit' here*)

مزجت العطر بالماء.

(I mixed the perfume with water. *Correct usage*)

Another mistake involves the conjugation of the present tense. Because the middle letter 'Zayn' has a 'Fatha' in the past (Ma-za-ja), some students assume it stays a 'Fatha' in the present (Yam-za-ju). However, the correct vowel on the 'Zayn' in the present tense is a 'Damma' (Yam-zu-ju). Pronouncing it as 'Yam-za-ju' is a common phonetic error. Additionally, learners sometimes use 'Mazaja' when they actually mean 'Damaja' (to merge or integrate). While 'Mazaja' works for blending things that remain somewhat distinct (like oil and water), 'Damaja' is better for things that become one single entity (like two companies merging). Finally, be careful not to use 'Mazaja' for 'stirring' a drink; the specific word for stirring is 'Harraka'. 'Mazaja' is about the combination of elements, not just the physical motion of a spoon.

❌ هو يمزجَ السكر في القهوة.

(He mixes sugar in the coffee. *Error: Wrong vowel and preposition. Use Yam-zu-ju and 'bi-' or 'ma'a'*)
Mistake: Preposition Use
Avoid using 'fi' (in) unless you mean mixing something into a container. Use 'bi-' (with) for the substance being added.
Mistake: 'Mazaja' vs 'Harraka'
Use 'Harraka' for the act of stirring with a spoon. Use 'Mazaja' for the result of the two liquids combining.

In Arabic, the concept of 'mixing' is nuanced, and several verbs can be used depending on the context. The most direct alternative to مزج (Mazaja) is خلط (Khalata). While they are often interchangeable, 'Khalata' is more general and can carry a negative connotation of 'confusing' things or 'messing' them up. For example, 'Khalata al-umur' means 'he confused the matters'. 'Mazaja', on the other hand, is almost always positive or neutral, implying a harmonious blend. Another important alternative is دمج (Damaja). 'Damaja' is best translated as 'to merge' or 'to integrate'. It is used when two things become so unified that they can no longer be separated, such as merging two departments in a company. 'Mazaja' is preferred for liquids, colors, and abstract feelings where the components might still be subtly identifiable. For scientific or technical contexts where substances are combined to form a compound, the verb ركب (Rakkaba) (to assemble or compound) might be used.

Comparison: Mazaja vs. Khalata
'Mazaja' is for smooth blending (art, drinks). 'Khalata' is for general mixing or shuffling (cards, papers, confusing ideas).
Comparison: Mazaja vs. Damaja
'Mazaja' is for a blend where elements coexist (colors). 'Damaja' is for a total merge where elements become one (corporate merger).

بدلاً من مزج الألوان، يمكنك دمج الصور رقمياً.

(Instead of blending colors, you can merge images digitally.)

If you are talking about people gathering or 'mingling' in a social setting, the verb اختلط (Ikhtalata) is more appropriate. It describes people from different backgrounds mixing at a party or event. For adding a small amount of something to another, you might use أضاف (Adafa) (to add). If the mixing is done to create a specific mixture or 'cocktail', the word شاب (Shaba) is sometimes used in classical Arabic, though it often implies a slight contamination or 'tainting' (e.g., mixing water with a bit of milk). Finally, for the chemical process of combining elements, اتحد (Ittahada) (to unite/bond) is the scientific term. Choosing the right word depends on whether the 'mixing' is physical, social, chemical, or metaphorical, and whether the result is a harmonious blend, a messy pile, or a single unified entity.

يجب أن نجمع بين القوة والرحمة.

(We must combine strength and mercy. *Alternative using 'Jama'a'*)
Comparison: Mazaja vs. Jama'a
'Mazaja' implies a transformation into a blend. 'Jama'a' simply means to collect or gather things together without necessarily blending them.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'Mizaj' (mood) comes from this root because medieval Arab physicians believed that a person's health and personality were determined by the 'mixture' of the four humors (blood, phlegm, yellow bile, and black bile).

Aussprachehilfe

UK /ˈmæzædʒæ/
US /ˈmæzædʒə/
The stress is typically on the first syllable: MA-za-ja.
Reimt sich auf
خرج (Kharaja) درج (Daraja) عرج (Araja) مرج (Maraja) نسج (Nasaja) لج (Lajja) فج (Fajja) هج (Hajja)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'z' as an 's'.
  • Over-emphasizing the final 'a'.
  • Confusing the vowels in the present tense (Yamzuju vs Yamzaja).
  • Swapping the 'z' and 'j' positions (Majaza).
  • Pronouncing the 'j' as a hard 'g' (like in Egyptian dialect).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The root is simple and the script is clear, though distinguishing it from 'Majaza' (to cross) requires attention to the middle letter.

Schreiben 2/5

Standard Form I verb structure. Easy to conjugate once you know the pattern.

Sprechen 3/5

Requires remembering the 'u' vowel in the present tense (Yamzuju).

Hören 2/5

Clearly articulated in MSA; some dialects might soften the 'j' or 'z' slightly.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

لون (Color) ماء (Water) مع (With) طعام (Food) رسم (Painting)

Als Nächstes lernen

خلط (To mix/confuse) دمج (To merge) مزيج (Mixture) مزاج (Mood) تركيب (Composition)

Fortgeschritten

انسجام (Harmony) توليف (Synthesis) تفاعل (Interaction) تجانس (Homogeneity) تداخل (Overlap)

Wichtige Grammatik

Form I Verb Conjugation

Mazaja (Past) -> Yamzuju (Present).

Preposition 'Bi-' for Instrument/Association

Mazajtu al-shai bi-l-na'na' (I mixed tea with mint).

Passive Voice Construction

Muzija al-mahlul (The solution was mixed).

Masdar as a Subject

Mazj al-alwan fann. (Mixing colors is an art.)

Active/Passive Participles

Maazij (Mixer) vs Mamzuj (Mixed).

Beispiele nach Niveau

1

أمزج السكر مع الشاي.

I mix sugar with tea.

Present tense, 1st person singular.

2

هي تمزج الألوان.

She mixes the colors.

Present tense, 3rd person feminine singular.

3

مزجتُ الحليب بالقهوة.

I mixed the milk with the coffee.

Past tense, 1st person singular.

4

هل تمزج العصير بالماء؟

Do you mix the juice with water?

Question form, 2nd person masculine singular.

5

نحن نمزج المكونات.

We mix the ingredients.

Present tense, 1st person plural.

6

مزج الولد الرمل بالماء.

The boy mixed the sand with water.

Past tense, 3rd person masculine singular.

7

امزج العسل بالزبادي.

Mix the honey with the yogurt.

Imperative (command) form.

8

هو يمزج الملح بالماء.

He mixes the salt with water.

Present tense, 3rd person masculine singular.

1

أحب أن أمزج الفواكه في الخلاط.

I like to blend fruits in the blender.

Use of 'an' + present subjunctive.

2

مزج الرسام اللون الأصفر بالأزرق.

The painter mixed yellow with blue.

Past tense with subject and objects.

3

عليكِ أن تمزجي الزبدة بالسكر.

You (fem.) must mix the butter with the sugar.

2nd person feminine singular imperative-like structure.

4

هذا العصير يمزج بين التفاح والبرتقال.

This juice blends between apple and orange.

Using 'bayna' (between) for the mixture.

5

لا تمزج اللعب بالدراسة.

Don't mix play with studying.

Negative imperative.

6

لقد مزجنا الطحين والماء لنصنع العجين.

We mixed flour and water to make dough.

Past tense plural with purpose clause.

7

هل يمكنني مزج هذا العطر بذاك؟

Can I mix this perfume with that one?

Asking permission using 'mumkin'.

8

مزجت الأم الدواء بالعسل لطفلها.

The mother mixed the medicine with honey for her child.

Past tense feminine with indirect object.

1

تمزج هذه الرواية بين الواقع والخيال.

This novel blends reality and fiction.

Abstract usage of 'Mazaja'.

2

يجب مزج المواد الكيميائية بدقة في المختبر.

Chemicals must be mixed accurately in the lab.

Masdar (verbal noun) used as a subject.

3

كان شعوره يمزج بين الفرح والحزن.

His feeling was mixing joy and sadness.

Imperfect tense (kana + yamzuju).

4

مزج المخرج بين الموسيقى التصويرية والمشاهد المؤثرة.

The director blended the soundtrack with the moving scenes.

Professional context (cinema).

5

هل جربت مزج القرفة مع القهوة؟

Have you tried mixing cinnamon with coffee?

Perfect tense 'jarrabta' + masdar.

6

يمزج هذا التصميم بين الحداثة والتقاليد.

This design blends modernity and tradition.

Context of architecture/design.

7

تم مزج المكونات قبل ساعة من الطبخ.

The ingredients were mixed an hour before cooking.

Passive structure 'tamma mazj'.

8

يستطيع الفنان مزج الألوان بمهارة فائقة.

The artist can mix colors with great skill.

Modal verb 'yastati' + masdar.

1

مزج الكاتب في أسلوبه بين السخرية والجدية.

The writer blended irony and seriousness in his style.

Describing literary style.

2

تعتمد صناعة العطور على مزج الزيوت العطرية بنسب محددة.

The perfume industry relies on mixing essential oils in specific proportions.

Technical/Industrial context.

3

يمزج هذا البحث بين المنهج الكمي والمنهج الكيفي.

This research blends quantitative and qualitative methodologies.

Academic/Research context.

4

لقد مزجت الحضارة الأندلسية بين ثقافات متنوعة.

The Andalusian civilization blended diverse cultures.

Historical/Sociological context.

5

يصعب مزج الزيت بالماء دون استخدام مادة مستحلبة.

It is difficult to mix oil with water without using an emulsifier.

Scientific fact description.

6

كانت القصيدة تمزج بين الغزل والسياسة.

The poem was blending love poetry and politics.

Literary analysis.

7

عليك أن تمزج بين الثقة بالنفس والتواضع.

You must blend self-confidence and humility.

Philosophical/Personal advice.

8

يمزج الموسيقي بين الألحان الشرقية والإيقاعات الغربية.

The musician blends Eastern melodies and Western rhythms.

Musicology context.

1

يتطلب الإبداع القدرة على مزج الأفكار المتباعدة في سياق جديد.

Creativity requires the ability to blend disparate ideas in a new context.

Complex abstract subject.

2

مزج الفيلسوف في أطروحته بين العقلانية والتصوف.

The philosopher blended rationalism and mysticism in his thesis.

High-level intellectual context.

3

تتجلى عبقرية المعماري في كيفية مزج الفراغ بالكتلة.

The architect's genius is evident in how he blends space with mass.

Architectural criticism.

4

كان الخطاب السياسي يمزج بذكاء بين الوعود والواقعية.

The political speech cleverly blended promises and realism.

Political analysis.

5

مزجت الرواية بين تقنيات تيار الوعي والسرد التقليدي.

The novel blended stream-of-consciousness techniques and traditional narrative.

Literary theory.

6

إن مزج التكنولوجيا بالتعليم يفتح آفاقاً جديدة للمعرفة.

Blending technology with education opens new horizons for knowledge.

Formal 'Inna' sentence.

7

يسعى المصلحون إلى مزج الأصالة بالمعاصرة في المجتمع.

Reformers seek to blend authenticity and modernity in society.

Sociopolitical discourse.

8

تمكن الشاعر من مزج الذاتي بالموضوعي في قصيدته.

The poet was able to blend the subjective and the objective in his poem.

Advanced literary critique.

1

تكمن بلاغة النص في قدرته على مزج المتناقضات في وحدة عضوية.

The eloquence of the text lies in its ability to blend contradictions into an organic unity.

High-level linguistic analysis.

2

لقد مزجت الصوفية بين الفلسفة اليونانية والروحانية الإسلامية.

Sufism blended Greek philosophy and Islamic spirituality.

Historical/Religious synthesis.

3

يعد هذا العمل الفني محاولة لمزج الزمان بالمكان في تجربة بصرية.

This artwork is an attempt to blend time and space in a visual experience.

Abstract aesthetic theory.

4

مزج الملحن بين المقامات العربية الكلاسيكية والهارموني الحديث.

The composer blended classical Arabic Maqams and modern harmony.

Technical musicology.

5

إن أي محاولة لمزج الدين بالسياسة تتطلب حذراً فكرياً شديداً.

Any attempt to blend religion and politics requires extreme intellectual caution.

Complex conditional/political thought.

6

استطاع المترجم مزج روح النص الأصلي بخصائص اللغة الهدف.

The translator was able to blend the spirit of the original text with the characteristics of the target language.

Translation theory.

7

يمزج هذا النظام الاقتصادي بين آليات السوق والعدالة الاجتماعية.

This economic system blends market mechanisms and social justice.

Macroeconomic discourse.

8

تتجلى الحكمة في القدرة على مزج الصرامة باللين في التربية.

Wisdom is evident in the ability to blend firmness and gentleness in upbringing.

Philosophical pedagogy.

Häufige Kollokationen

مزج الألوان
مزج المكونات
مزج الثقافات
مزج المشاعر
مزج العمل باللعب
مزج المواد الكيميائية
مزج الأصالة بالمعاصرة
مزج الألحان
مزج العطر
مزج الحق بالباطل

Häufige Phrasen

مزج الجد بالهزل

— To mix seriousness with joking. Used to describe someone who is balanced and can be funny while remaining serious when needed.

هو شخص يعرف كيف يمزج الجد بالهزل.

مزج بين أمرين

— To combine or choose a middle path between two things. Often used in decision-making or lifestyle descriptions.

حاولت أن تمزج بين رغبتها ورغبة والدها.

مزج الأوراق

— Literally to mix papers, but metaphorically used to describe confusing issues or creating chaos in a situation.

لا تحاول مزج الأوراق للتهرب من الحقيقة.

مزج الماء بالخمر

— A classical literary phrase describing the dilution of wine, often used in old poetry as a metaphor for purity and mixture.

وصف الشاعر مزج الماء بالخمر في قصيدته.

مزج الألوان الأساسية

— Mixing primary colors. A basic term in art education.

نتج اللون البرتقالي عن مزج الأحمر والأصفر.

مزج الزيت بالماء

— Used to describe things that don't mix or people who don't get along, similar to the English idiom.

علاقتهما مثل مزج الزيت بالماء.

مزج الأصوات

— Mixing sounds or voices, common in audio engineering or choral music.

قام المهندس بمزج الأصوات في الأغنية.

مزج الأسلوبين

— Blending two styles, whether in writing, dressing, or architecture.

مزج الكاتب بين الأسلوب الساخر والأسلوب الفلسفي.

مزج الخبرة بالشباب

— Combining experience (older staff) with youth (new staff) in a workplace setting.

تحتاج الشركة إلى مزج الخبرة بروح الشباب.

مزج الواقع بالخيال

— Blending reality with fiction, often used to describe movies or novels.

يمزج الفيلم بين الواقع والخيال العلمي.

Wird oft verwechselt mit

مزج vs مزح (Mazaha)

'Mazaha' (with a 'Ha') means to joke. 'Mazaja' (with a 'Jeem') means to mix. Be careful with the final letter!

مزج vs مجاز (Majaz)

'Majaz' means metaphor. While 'Mazaja' can be used metaphorically, they are different words from different roots.

مزج vs مزاج (Mizaj)

This is the noun for 'mood'. Learners often try to use the verb 'Mazaja' to say they are in a mood, which is incorrect.

Redewendungen & Ausdrücke

"مزج السم في الدسم"

— Literally 'mixing poison in the fat'. It means to hide something harmful within something attractive or beneficial. Similar to 'a wolf in sheep's clothing'.

كلامه معسول لكنه يمزج السم في الدسم.

Literary/Metaphorical
"خالط ومزج"

— Used to describe someone who is confused or whose speech is inconsistent and illogical.

بدأ المريض يخالط ويمزج في كلامه.

Informal/Medical
"مزج الليل بالنهار"

— To work continuously without stopping, mixing day and night. Similar to 'burning the midnight oil'.

مزج الليل بالنهار لينهي مشروعه.

General
"مزج الحابل بالنابل"

— While usually said as 'Ikhtalata al-habil bi-l-nabil', 'Mazaja' can be used to describe the act of causing such extreme confusion where everything is mixed up.

مزجت الحرب الحابل بالنابل في المدينة.

Literary
"مزج الروح بالروح"

— A poetic expression for deep love or spiritual connection where two souls become one.

في الحب الصادق، تمزج الروح بالروح.

Poetic
"مزج الطين بالماء"

— To make things worse or to complicate a simple situation, often by adding unnecessary elements.

بتدخله هذا، هو فقط يمزج الطين بالماء.

Metaphorical
"مزج الدموع بالابتسام"

— To have a bittersweet moment, feeling both happy and sad at once.

مزجت دموع الوداع بابتسامة الأمل.

Literary
"مزج العسل بالمر"

— To experience a life that has both good and bad times, or to give news that is both good and bad.

كانت حياته مزيجاً من العسل والمر.

Metaphorical
"مزج القول بالفعل"

— To match one's words with actions. Blending what is said with what is done.

القائد الناجح يمزج القول بالفعل.

Ethical/Formal
"مزج الألوان السياسية"

— Used in political analysis to describe forming coalitions or blending different ideologies.

تحاول الحكومة مزج الألوان السياسية المختلفة.

Political

Leicht verwechselbar

مزج vs خلط (Khalata)

Both mean 'to mix'.

Khalata is more general and can mean to confuse. Mazaja is more about harmonious blending or synthesis.

خلطتُ الأوراق (I mixed/shuffled the papers) vs مزجتُ الألوان (I blended the colors).

مزج vs دمج (Damaja)

Both involve combining things.

Damaja implies merging into one inseparable unit (like companies). Mazaja implies a blend of elements (like ingredients).

دمجتُ الملفات (I merged the files) vs مزجتُ العصير (I blended the juice).

مزج vs حرك (Harraka)

Both occur in the kitchen.

Harraka is the physical act of stirring. Mazaja is the process of the ingredients combining.

حركتُ الشاي (I stirred the tea) vs مزجتُ السكر بالشاي (I mixed sugar with tea).

مزج vs جمع (Jama'a)

Both mean putting things together.

Jama'a is simply collecting or gathering. Mazaja is blending.

جمعتُ الكتب (I collected the books) vs مزجتُ الأفكار (I blended the ideas).

مزج vs ركب (Rakkaba)

Both mean combining parts.

Rakkaba is assembling or compounding (like a machine or a complex medicine). Mazaja is more about fluid blending.

ركبتُ الجهاز (I assembled the device) vs مزجتُ المواد (I mixed the materials).

Satzmuster

A1

أنا [فعل] [اسم] بـ [اسم].

أنا أمزج العسل بالماء.

A2

يجب أن [فعل] [اسم] و [اسم].

يجب أن تمزج الأصفر والأزرق.

B1

[اسم] يمزج بين [اسم] و [اسم].

الكتاب يمزج بين العلم والفن.

B2

يعتمد [اسم] على مزج [اسم] بـ [اسم].

يعتمد العطر على مزج الزيوت بالورد.

C1

تتجلى [اسم] في كيفية مزج [اسم] بـ [اسم].

تتجلى البراعة في كيفية مزج الألوان بالظلال.

C1

إن مزج [اسم] بـ [اسم] يؤدي إلى [اسم].

إن مزج الخبرة بالشباب يؤدي إلى النجاح.

C2

ما من [اسم] إلا ويمزج بين [اسم] و [اسم].

ما من إنسان إلا ويمزج بين الخير والشر.

C2

لعل في مزج [اسم] بـ [اسم] ما يغني عن [اسم].

لعل في مزج الواقع بالخيال ما يغني عن الحقيقة المرة.

Wortfamilie

Substantive

مزج (Mazj) - Mixing/Blending
مزيج (Mazij) - Mixture/Blend
مزاج (Mizaj) - Mood/Temperament
ممزج (Mimzaj) - Tool for mixing

Verben

مزج (Mazaja) - To mix (Form I)
امزج (Imazaja) - To be mixed (Form VII/VIII variants)
تمازج (Tamazaja) - To intermingle/blend together (Form VI)

Adjektive

ممزوج (Mamzuj) - Mixed/Blended
مزاجي (Mizaji) - Moody/Temperamental

Verwandt

خلط (Khalata)
دمج (Damaja)
تركيب (Tarkib)
تأليف (Ta'lif)
انسجام (Insijam)

So verwendest du es

frequency

Common in specialized fields (art, cooking, science) and formal literature; moderate in daily speech.

Häufige Fehler
  • Using 'fi' instead of 'bi-' or 'ma'a'. أمزج السكر بالشاي. (I mix sugar with tea.)

    In Arabic, you mix something 'with' (bi-) something else, not 'in' (fi) it, unless you are emphasizing the container.

  • Saying 'Yamzaja' instead of 'Yamzuju' in the present tense. هو يمزجُ (Yamzuju).

    This verb follows the 'Bab Nasara' pattern where the middle vowel becomes a Damma in the present tense.

  • Confusing 'Mazaja' (mix) with 'Mazaha' (joke). هو يمزج الألوان (He mixes colors) vs هو يمزح (He jokes).

    The difference is the last letter: 'Jeem' vs 'Ha'. They sound similar but have completely different meanings.

  • Using 'Mazaja' for merging companies. دمجت الشركتان. (The two companies merged.)

    'Mazaja' is for blending elements that remain somewhat distinct. 'Damaja' is for merging things into one entity.

  • Using 'Mazaja' to mean 'stirring' with a spoon. حرك السكر في الشاي. (Stir the sugar in the tea.)

    'Mazaja' is about the result of blending. 'Harraka' is the physical motion of stirring.

Tipps

Master the Present Tense

Remember the vowel change! Mazaja (Past) becomes Yamzuju (Present). The 'u' on the middle letter is key to sounding like a native speaker.

Use it for Art

If you are describing a painting or a sunset, 'Mazaja' is much better than 'Khalata'. It conveys the beauty of colors blending into each other.

Hospitality Context

In the Arab world, mixing drinks like tea with mint or coffee with cardamom is an art. Use 'Mazaja' to describe these traditional blends.

The 'Mizaj' Connection

Link 'Mazaja' (to mix) with 'Mizaj' (mood). Think: 'My mood is a mix of my day's events.' This helps you remember the root M-Z-J.

Abstract Blending

Don't be afraid to use 'Mazaja' for abstract things. 'Mazaja bayna al-hubb wa al-ihtiram' (He mixed love and respect) is a beautiful way to write.

The 'Z' and 'J' Sound

Ensure a clear distinction between the 'Z' (ز) and the 'J' (ج). Practice saying 'Mazaja' slowly to get the transition right.

Avoid for People

Remember: You mix colors with 'Mazaja', but you mix with people using 'Ikhtalata'. Using 'Mazaja' for people might sound like you are putting them in a blender!

Lab Language

In scientific Arabic, 'Mazj' is the standard term for mixing non-reacting substances. It is a precise and professional word.

Poetic Dilution

In classical poetry, 'Mazaja' often refers to diluting wine. Recognizing this will help you understand many famous Arabic poems.

Preposition 'Bi-'

Always keep the 'bi-' (بـ) handy. It is the bridge that connects the two things you are mixing. Without it, the sentence falls apart.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Maze' of colors. When you 'Mazaja', you mix colors into a beautiful 'maze' of shades.

Visuelle Assoziation

Visualize a painter's palette where blue and yellow are swirling together to form green. That swirling action is 'Mazaja'.

Word Web

Mix Blend Color Juice Mood Culture Recipe Harmony

Herausforderung

Try to find three things in your kitchen right now that you can 'Mazaja' together and describe the action in Arabic.

Wortherkunft

The root originates from the Proto-Semitic *m-z-g, which consistently relates to mixing or diluting liquids, particularly wine with water.

Ursprüngliche Bedeutung: To dilute or mix wine with water to make it palatable.

Semitic

Kultureller Kontext

None. This is a neutral, highly useful word.

English speakers often use 'mix' for everything. In Arabic, using 'Mazaja' instead of 'Khalata' for art or drinks makes you sound much more sophisticated and precise.

Quranic verses describing drinks in Paradise (Kafur and Zanjabil mixtures). Classical poetry by Imru' al-Qais describing the mixing of wine. Modern Arabic songs about 'Mazj' (blending) of souls.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Kitchen / Cooking

  • امزج الدقيق بالماء.
  • يجب مزج المكونات جيداً.
  • هل مزجت الملح؟
  • طريقة مزج السلطة.

Art / Design

  • كيف أمزج الألوان؟
  • مزج الظلال.
  • فن مزج الخامات.
  • لوحة تمزج بين القديم والجديد.

Science / Lab

  • مزج المحاليل.
  • خطر مزج هذه المواد.
  • نسبة المزج الصحيحة.
  • جهاز مزج السوائل.

Music / Media

  • مزج المسارات الصوتية.
  • برنامج مزج الموسيقى.
  • مزج الإيقاعات.
  • عملية المزج النهائي (Mastering/Mixing).

Social / Emotional

  • مزج الضحك بالبكاء.
  • مزج الثقافات في المجتمع.
  • شخصية تمزج بين القوة واللين.
  • مزج المصالح.

Gesprächseinstiege

"هل تعرف كيف تمزج الألوان لتصنع اللون البنفسجي؟"

"ما رأيك في الموسيقى التي تمزج بين الشرق والغرب؟"

"هل تفضل مزج القهوة بالحليب أم شربها سوداء؟"

"كيف يمكننا مزج العمل بالمتعة في حياتنا اليومية؟"

"هل سبق لك أن مزجت مكونات غريبة في طبخة ما؟"

Tagebuch-Impulse

اكتب عن يوم شعرت فيه بمشاعر ممزوجة بين الفرح والحزن.

صف لوحة فنية أعجبتك وكيف مزج الفنان ألوانها.

هل تعتقد أن مزج الثقافات المختلفة يقوي المجتمع؟ لماذا؟

تحدث عن أكلتك المفضلة وكيف يتم مزج مكوناتها.

اكتب رسالة لصديق تنصحه فيها بعدم مزج الأمور الشخصية بالعمل.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not exactly. For people, 'Ikhtalata' (to mingle) or 'Jama'a' (to gather) is better. 'Mazaja' is usually for substances or abstract concepts like styles and emotions.

'Khalata' is everyday mixing (like a salad). 'Mazaja' is more refined (like blending colors or creating a perfume). 'Khalata' can also mean 'to make a mistake' or 'to confuse'.

Yes! Both come from the root M-Z-J. Historically, your 'Mizaj' was the 'mixture' of humors in your body. If the mixture was good, you were in a good mood.

The most common word is 'Khallat' (from Khalata), but you might hear 'Mimzaj' in very formal or technical contexts for a mixer.

Use 'bi-' (بـ) to say 'with' (e.g., mixed A with B). You can also use 'bayna' (بين) to say 'between' (e.g., mixed between A and B).

Yes, it appears in Surah Al-Insan to describe drinks in Paradise that are 'mixed' with pleasant substances like camphor and ginger.

No, 'stir' is 'Harraka'. 'Mazaja' is the act of blending the substances together so they become a mixture.

In Modern Standard Arabic, it is a 'j' sound like in 'judge'. In some dialects like Egyptian, it is pronounced as a hard 'g' (Mazaga).

It is 'Mamzuj', which means 'mixed' or 'blended'. You can use it as an adjective: 'Asir mamzuj' (Blended juice).

Yes, it is very common in literature, art, cooking, and science. It is an essential verb for any A2-level learner.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

اكتب جملة بسيطة تستخدم فيها الفعل 'أمزج'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

كيف تطلب من شخص أن يمزج الألوان؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة عن مزج العمل باللعب.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

صف عملية طبخ بسيطة باستخدام 'مزج'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم كلمة 'مزيج' في جملة عن الموسيقى.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة عن مزج الثقافات في مدينتك.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

كيف تصف شخصاً يمزج بين الجد والهزل؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة علمية عن مزج المواد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم الفعل 'مزج' في الماضي مع الضمير 'نحن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب نصيحة عن مزج الألوان للرسامين.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

ماذا يحدث عند مزج الأحمر والأزرق؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة عن مزج المشاعر في يوم التخرج.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم كلمة 'ممزوج' لوصف شراب.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

كيف تقول 'She blends modernity and tradition'؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة عن مزج الزيت بالماء.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم 'مزج' في جملة عن العطور.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة عن مزج الأفكار.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

كيف تصف شخصاً متقلب المزاج باستخدام الجذر؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

اكتب جملة عن مزج الأصوات في الأغنية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

استخدم 'مزج' في سياق سياسي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل باللغة العربية: 'I mix the colors.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

اسأل صديقك: 'Do you mix coffee with milk?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

انصح شخصاً: 'Don't mix work and play.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'The artist mixed yellow and blue.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

صف طعم عصير: 'This juice is a blend of orange and carrot.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

تحدث عن مهارة: 'I am good at mixing colors.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'We must mix the ingredients well.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

استخدم كلمة 'مزيج' لوصف مدينة: 'The city is a blend of old and new.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'Mixing cultures is important.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

اسأل: 'How do I mix these chemicals?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'My mood is mixed today.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'Mix the sugar with the water.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'She blends reality and fiction in her stories.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'Mixing honey and ginger is healthy.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'The music blends jazz and oud.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'He mixed the ink with water.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'I like mixing different styles of clothes.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'The novel is a blend of mystery and romance.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'Don't mix the two topics.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

قل: 'The scientist is mixing the solutions.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع للجملة: 'أمزج العسل بالماء.' ماذا يمزج المتحدث؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'مزجتُ الألوان بالأمس.' متى حدث الفعل؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'يجب مزج المكونات ببطء.' كيف يجب مزج المكونات؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'هذا العصير مزيج من الموز واللبن.' ما هي مكونات العصير؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'لا تمزج العمل باللعب.' ما هو التحذير؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'مزج الرسام الأحمر والأصفر.' ما هو اللون الناتج؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'المدينة تمزج بين الحداثة والتقاليد.' ماذا تمزج المدينة؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'مزجت الأم الدواء بالعسل.' ماذا فعلت الأم؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'الموسيقى تمزج بين الشرق والغرب.' ما نوع الموسيقى؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'مزج الحق بالباطل خطير.' لماذا هو خطير؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'هل تمزج السكر بالقهوة؟' ما هو السؤال؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'مزجنا الرمل بالماء.' ماذا فعلنا؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'العطر مزيج من العود والمسك.' ما هي رائحة العطر؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'يمزج الكاتب الواقع بالخيال.' ماذا يمزج الكاتب؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

استمع: 'امزج المكونات جيداً.' ما هو الطلب؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!