To take in or soak up, like a sponge absorbing water, either literally or figuratively.
Wort in 30 Sekunden
- Absorbs liquids or other substances.
- Can be literal (water) or figurative (ideas).
- Common in science and daily life.
Overview
الفعل “يمتص” (yamtaṣṣu) هو فعل مضارع في اللغة العربية، وهو مشتق من الجذر “م ص ص”. المعنى الأساسي للفعل هو استقبال شيء ما وإدخاله، خاصة السوائل أو المواد الأخرى، بحيث يصبح جزءًا من الشيء المستقبل. يمكن أن يكون هذا الامتصاص حرفيًا، كما في حالة امتصاص النباتات للماء من التربة، أو مجازيًا، كما في حالة امتصاص الأفكار أو المعلومات.
يُستخدم الفعل “يمتص” عادةً مع المفعول به الذي يصف ما يتم امتصاصه. يمكن أن يكون المفعول به شيئًا ماديًا مثل الماء، الزيت، أو الغبار، أو شيئًا غير مادي مثل الضوء، الحرارة، المعلومات، أو الأفكار. غالبًا ما يأتي الفعل مسبوقًا بحرف جر مثل “من” لتوضيح مصدر ما يتم امتصاصه، أو قد يأتي مباشرة مع المفعول به.
يظهر الفعل “يمتص” في سياقات متنوعة. في العلوم، يُستخدم لوصف كيفية امتصاص المواد للأشعة أو المواد الكيميائية. في الحياة اليومية، يُستخدم لوصف امتصاص الأقمشة للسوائل، أو امتصاص التربة للمياه. مجازيًا، يُستخدم في سياقات تعليمية لوصف قدرة الطالب على استيعاب المعلومات، أو في سياقات اجتماعية لوصف كيفية تأثر شخص بأفكار أو مشاعر الآخرين.
هناك أفعال أخرى قد تبدو مشابهة لـ “يمتص” لكنها تختلف في الدلالة. “يستوعب” (yastawʿibu) غالبًا ما يُستخدم للمعلومات والأفكار، ويعني الفهم والقدرة على الاحتفاظ بها، وهو أقرب للمعنى المجازي لـ “يمتص”. “يشرب” (yashrabu) يُستخدم بشكل أساسي للسوائل التي تدخل الجسم عبر الفم. “يتشرب” (yatasharrabu) هو فعل مزيد يدل على الامتصاص بشكل تدريجي أو كامل، وهو قريب جدًا من “يمتص” وقد يُستخدم كمرادف في بعض السياقات.
Beispiele
تمتص الإسفنجة الماء بسرعة.
everydayThe sponge absorbs water quickly.
تمتص النباتات ثاني أكسيد الكربون من الهواء.
academicPlants absorb carbon dioxide from the air.
أحاول أن أمتص كل ما أراه في هذه المدينة الجديدة.
informalI'm trying to absorb everything I see in this new city.
تمتص المواد الداكنة الضوء بشكل أكبر.
academicDark materials absorb more light.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
يمتص الصدمة
absorb the shock
يمتص الحرارة
absorb heat
يمتص السوائل
absorb liquids
Wird oft verwechselt mit
'Yamtaṣṣu' (absorb) focuses on the physical act of taking in, while 'yastawʿibu' (comprehend/digest) focuses on mental understanding and processing of information.
'Yashrabu' (drink) specifically refers to consuming liquids through the mouth, usually by living beings. 'Yamtaṣṣu' is broader and can apply to materials.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The verb 'yamtaṣṣu' is versatile, used in both literal and figurative senses. In scientific contexts, it's precise. In everyday language, it can describe how fabrics soak up spills or how people take in experiences. Its figurative use often implies a passive reception rather than active processing.
Häufige Fehler
Learners might overuse 'yamtaṣṣu' for mental understanding where 'yastawʿibu' is more appropriate. Conversely, using 'yamtaṣṣu' for simply drinking liquids is less common than 'yashrabu'. Ensure the context fits the nuance of taking in or soaking up.
Tips
Think of a sponge soaking.
Imagine a sponge taking in water. This is the core image for the verb 'yamtaṣṣu'.
Distinguish literal vs. figurative.
Be aware if the context refers to physical absorption (like water) or abstract absorption (like ideas).
Absorption in nature.
Many natural processes involve absorption, like plants absorbing nutrients or skin absorbing sunlight, making the word common in scientific and environmental contexts.
Wortherkunft
The word 'yamtaṣṣu' comes from the Arabic root 'm-ṣ-ṣ' (م ص ص), which relates to sucking or absorbing. This root is ancient and appears in various forms related to taking in liquids.
Kultureller Kontext
The concept of absorption is fundamental in many cultures, from agricultural practices relying on soil absorption to spiritual beliefs about absorbing positive energy. The word reflects this universal concept.
Merkhilfe
Picture a sponge ('isfanja') actively soaking up water. Connect the sound 'ṣṣ' in 'yamtaṣṣu' to the 'soak' sound.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenالفعل "يمتص" يركز على عملية الأخذ والاستقبال للمادة، سواء كانت سائلة أو غير ذلك. بينما "يستوعب" يركز أكثر على الفهم والاحتفاظ بالمعلومات أو الأفكار في العقل.
نعم، يمكن استخدام "يمتص" لوصف المواد التي تأخذ أو تستقبل الضوء، مثلما تمتص الألوان الداكنة الضوء بشكل أكبر من الألوان الفاتحة.
في السياق المجازي، يعني "يمتص" استيعاب شيء غير مادي، مثل امتصاص الأفكار الجديدة، أو امتصاص طاقة المكان، أو امتصاص مشاعر الآخرين.
نعم، هناك صيغة "تشرب" (tasharraba) والتي تعني الامتصاص بشكل تدريجي أو كامل، وغالبًا ما تُستخدم كمرادف لـ "يمتص" في سياقات معينة.
Teste dich selbst
النباتات ______ الماء من التربة عن طريق جذورها.
الفعل "تمتص" هو الأنسب لوصف عملية استقبال النبات للماء من التربة.
يحاول الطالب أن يمتص أكبر قدر ممكن من المعلومات خلال المحاضرة.
في هذا السياق، "يمتص" تعني استيعاب وفهم المعلومات بشكل مجازي.
الكلمات المتاحة: القماش، يمتص، الماء، هذا، جيدًا
هذه الجملة صحيحة نحويًا ومعنويًا، حيث يمتص القماش الماء.
Ergebnis: /3
Summary
To take in or soak up, like a sponge absorbing water, either literally or figuratively.
- Absorbs liquids or other substances.
- Can be literal (water) or figurative (ideas).
- Common in science and daily life.
Think of a sponge soaking.
Imagine a sponge taking in water. This is the core image for the verb 'yamtaṣṣu'.
Distinguish literal vs. figurative.
Be aware if the context refers to physical absorption (like water) or abstract absorption (like ideas).
Absorption in nature.
Many natural processes involve absorption, like plants absorbing nutrients or skin absorbing sunlight, making the word common in scientific and environmental contexts.
Beispiele
4 von 4تمتص الإسفنجة الماء بسرعة.
The sponge absorbs water quickly.
تمتص النباتات ثاني أكسيد الكربون من الهواء.
Plants absorb carbon dioxide from the air.
أحاول أن أمتص كل ما أراه في هذه المدينة الجديدة.
I'm trying to absorb everything I see in this new city.
تمتص المواد الداكنة الضوء بشكل أكبر.
Dark materials absorb more light.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr nature Wörter
عالم
A1Das bezieht sich auf alles, was existiert, den ganzen Planeten oder das Universum.
عالمياً
A2Wenn etwas die ganze Welt betrifft oder überall auf der Erde vorkommt.
عاصف
A2Das beschreibt Wetter mit starkem, wehendem Wind. Du brauchst vielleicht eine Jacke!
عقيم
A2Das beschreibt etwas, das keine Babys oder Pflanzen hervorbringen kann; es ist leer.
عواء
A2Ein langer, trauriger Schrei, so wie ein Hund, der den Mond anheult.
عصفور
A1Ein kleines Tier mit Federn und Flügeln, das durch die Luft fliegen kann.
عش
A2Das ist ein Zuhause, das Vögel bauen, meist in Bäumen, um ihre Eier zu legen und ihre Jungen aufzuziehen.
عشب
A1Dies ist die häufige grüne Pflanze, die auf Rasen und Feldern wächst.
أدغال
A2Das beschreibt ein dichtes, wildes Gebiet mit vielen Pflanzen und Bäumen, oft in warmen Regionen.
أفق
A2Das ist die Linie, wo der Himmel die Erde oder das Meer zu berühren scheint.