To take in or soak up, like a sponge absorbing water, either literally or figuratively.
واژه در 30 ثانیه
- Absorbs liquids or other substances.
- Can be literal (water) or figurative (ideas).
- Common in science and daily life.
Overview
الفعل “يمتص” (yamtaṣṣu) هو فعل مضارع في اللغة العربية، وهو مشتق من الجذر “م ص ص”. المعنى الأساسي للفعل هو استقبال شيء ما وإدخاله، خاصة السوائل أو المواد الأخرى، بحيث يصبح جزءًا من الشيء المستقبل. يمكن أن يكون هذا الامتصاص حرفيًا، كما في حالة امتصاص النباتات للماء من التربة، أو مجازيًا، كما في حالة امتصاص الأفكار أو المعلومات.
يُستخدم الفعل “يمتص” عادةً مع المفعول به الذي يصف ما يتم امتصاصه. يمكن أن يكون المفعول به شيئًا ماديًا مثل الماء، الزيت، أو الغبار، أو شيئًا غير مادي مثل الضوء، الحرارة، المعلومات، أو الأفكار. غالبًا ما يأتي الفعل مسبوقًا بحرف جر مثل “من” لتوضيح مصدر ما يتم امتصاصه، أو قد يأتي مباشرة مع المفعول به.
يظهر الفعل “يمتص” في سياقات متنوعة. في العلوم، يُستخدم لوصف كيفية امتصاص المواد للأشعة أو المواد الكيميائية. في الحياة اليومية، يُستخدم لوصف امتصاص الأقمشة للسوائل، أو امتصاص التربة للمياه. مجازيًا، يُستخدم في سياقات تعليمية لوصف قدرة الطالب على استيعاب المعلومات، أو في سياقات اجتماعية لوصف كيفية تأثر شخص بأفكار أو مشاعر الآخرين.
هناك أفعال أخرى قد تبدو مشابهة لـ “يمتص” لكنها تختلف في الدلالة. “يستوعب” (yastawʿibu) غالبًا ما يُستخدم للمعلومات والأفكار، ويعني الفهم والقدرة على الاحتفاظ بها، وهو أقرب للمعنى المجازي لـ “يمتص”. “يشرب” (yashrabu) يُستخدم بشكل أساسي للسوائل التي تدخل الجسم عبر الفم. “يتشرب” (yatasharrabu) هو فعل مزيد يدل على الامتصاص بشكل تدريجي أو كامل، وهو قريب جدًا من “يمتص” وقد يُستخدم كمرادف في بعض السياقات.
مثالها
تمتص الإسفنجة الماء بسرعة.
everydayThe sponge absorbs water quickly.
تمتص النباتات ثاني أكسيد الكربون من الهواء.
academicPlants absorb carbon dioxide from the air.
أحاول أن أمتص كل ما أراه في هذه المدينة الجديدة.
informalI'm trying to absorb everything I see in this new city.
تمتص المواد الداكنة الضوء بشكل أكبر.
academicDark materials absorb more light.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
يمتص الصدمة
absorb the shock
يمتص الحرارة
absorb heat
يمتص السوائل
absorb liquids
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Yamtaṣṣu' (absorb) focuses on the physical act of taking in, while 'yastawʿibu' (comprehend/digest) focuses on mental understanding and processing of information.
'Yashrabu' (drink) specifically refers to consuming liquids through the mouth, usually by living beings. 'Yamtaṣṣu' is broader and can apply to materials.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The verb 'yamtaṣṣu' is versatile, used in both literal and figurative senses. In scientific contexts, it's precise. In everyday language, it can describe how fabrics soak up spills or how people take in experiences. Its figurative use often implies a passive reception rather than active processing.
اشتباهات رایج
Learners might overuse 'yamtaṣṣu' for mental understanding where 'yastawʿibu' is more appropriate. Conversely, using 'yamtaṣṣu' for simply drinking liquids is less common than 'yashrabu'. Ensure the context fits the nuance of taking in or soaking up.
Tips
Think of a sponge soaking.
Imagine a sponge taking in water. This is the core image for the verb 'yamtaṣṣu'.
Distinguish literal vs. figurative.
Be aware if the context refers to physical absorption (like water) or abstract absorption (like ideas).
Absorption in nature.
Many natural processes involve absorption, like plants absorbing nutrients or skin absorbing sunlight, making the word common in scientific and environmental contexts.
ریشه کلمه
The word 'yamtaṣṣu' comes from the Arabic root 'm-ṣ-ṣ' (م ص ص), which relates to sucking or absorbing. This root is ancient and appears in various forms related to taking in liquids.
بافت فرهنگی
The concept of absorption is fundamental in many cultures, from agricultural practices relying on soil absorption to spiritual beliefs about absorbing positive energy. The word reflects this universal concept.
راهنمای حفظ
Picture a sponge ('isfanja') actively soaking up water. Connect the sound 'ṣṣ' in 'yamtaṣṣu' to the 'soak' sound.
سوالات متداول
4 سوالالفعل "يمتص" يركز على عملية الأخذ والاستقبال للمادة، سواء كانت سائلة أو غير ذلك. بينما "يستوعب" يركز أكثر على الفهم والاحتفاظ بالمعلومات أو الأفكار في العقل.
نعم، يمكن استخدام "يمتص" لوصف المواد التي تأخذ أو تستقبل الضوء، مثلما تمتص الألوان الداكنة الضوء بشكل أكبر من الألوان الفاتحة.
في السياق المجازي، يعني "يمتص" استيعاب شيء غير مادي، مثل امتصاص الأفكار الجديدة، أو امتصاص طاقة المكان، أو امتصاص مشاعر الآخرين.
نعم، هناك صيغة "تشرب" (tasharraba) والتي تعني الامتصاص بشكل تدريجي أو كامل، وغالبًا ما تُستخدم كمرادف لـ "يمتص" في سياقات معينة.
خودت رو بسنج
النباتات ______ الماء من التربة عن طريق جذورها.
الفعل "تمتص" هو الأنسب لوصف عملية استقبال النبات للماء من التربة.
يحاول الطالب أن يمتص أكبر قدر ممكن من المعلومات خلال المحاضرة.
في هذا السياق، "يمتص" تعني استيعاب وفهم المعلومات بشكل مجازي.
الكلمات المتاحة: القماش، يمتص، الماء، هذا، جيدًا
هذه الجملة صحيحة نحويًا ومعنويًا، حيث يمتص القماش الماء.
امتیاز: /3
Summary
To take in or soak up, like a sponge absorbing water, either literally or figuratively.
- Absorbs liquids or other substances.
- Can be literal (water) or figurative (ideas).
- Common in science and daily life.
Think of a sponge soaking.
Imagine a sponge taking in water. This is the core image for the verb 'yamtaṣṣu'.
Distinguish literal vs. figurative.
Be aware if the context refers to physical absorption (like water) or abstract absorption (like ideas).
Absorption in nature.
Many natural processes involve absorption, like plants absorbing nutrients or skin absorbing sunlight, making the word common in scientific and environmental contexts.
مثالها
4 از 4تمتص الإسفنجة الماء بسرعة.
The sponge absorbs water quickly.
تمتص النباتات ثاني أكسيد الكربون من الهواء.
Plants absorb carbon dioxide from the air.
أحاول أن أمتص كل ما أراه في هذه المدينة الجديدة.
I'm trying to absorb everything I see in this new city.
تمتص المواد الداكنة الضوء بشكل أكبر.
Dark materials absorb more light.
Related Content
واژههای بیشتر nature
عالم
A1به کل دنیا یا همه چیزهایی که وجود داره میگن.
عالمياً
A2به چیزی که در کل دنیا اتفاق میافته یا همه جای جهان رو در بر میگیره.
عاصف
A2این یعنی هوا خیلی طوفانی و باد داره. شاید لازم باشه یه کاپشن بپوشی!
عقيم
A2یعنی چیزی که بچه یا گیاه تولید نمیکنه؛ نابارور یا بی حاصله.
عواء
A2صدای بلند و غمگین، مثل صدای زوزه کشیدن سگ توی شب.
عصفور
A1یه حیوون کوچولو که بال و پر داره و میتونه پرواز کنه.
عش
A2خونهایه که پرندهها میسازن، معمولاً رو درختا، تا تخم بذارن و جوجههاشون رو بزرگ کنن.
عشب
A1این همون گیاه سبزه که معمولاً توی چمن و صحرا رشد میکنه.
أدغال
A2به جاهای پر از درخت و بوتههای وحشی که معمولاً در مناطق گرم هستن، میگن.
أفق
A2خطی که به نظر میرسه آسمون به زمین یا دریا میرسه.