يُسَدِّد
يُسَدِّد in 30 Sekunden
- Used for paying bills and loans.
- Used for shooting a ball in sports.
- Implies settling a specific obligation.
- Derived from a root meaning 'straightness'.
The Arabic verb يُسَدِّد (yusaddid) is a multifaceted Form II verb derived from the root (s-d-d). While its most common use in a daily financial context refers to the act of paying off a debt, settling an invoice, or fulfilling a financial obligation, its semantic range is much broader. In its essence, the root conveys the idea of making something straight, hitting a target, or filling a gap. When you pay a debt, you are effectively 'filling the hole' or 'closing the gap' in your financial balance. This verb is indispensable for anyone navigating the worlds of business, personal finance, or even casual social obligations in the Arabic-speaking world.
- Financial Context
- This is the primary usage for learners at the A2 level. It implies a formal settlement of what is owed. Unlike the general word for 'to pay' (يَدْفَع - yadfa'), يُسَدِّد implies that there was a pre-existing obligation or a specific amount that needed to be cleared. You use it for credit card bills, bank loans, and electricity bills.
يَجِبُ عَلَيْكَ أَنْ تُسَدِّدَ الدُّيُونَ فِي وَقْتِهَا.
(You must pay off the debts on time.)
- Sports and Aiming
- In the context of football (soccer) or basketball, this verb means 'to shoot' or 'to aim at the goal.' When a commentator shouts 'Saddada!', he means the player has taken a shot toward the net. This stems from the root meaning of 'directing' something accurately toward a target.
سَدَّدَ اللَّاعِبُ الكُرَةَ نَحْوَ المَرْمَى بِقُوَّةٍ.
(The player shot the ball toward the goal with power.)
Furthermore, the word is used in religious and spiritual contexts. You might hear the prayer 'سَدَّدَ اللَّهُ خُطَاكَ' (Saddada Allahu khutak), which means 'May God guide your steps' or 'May God make your path straight and successful.' Here, the verb moves away from money and toward the concept of correctness, accuracy, and divine guidance. In administrative Arabic, a 'tasdeed' (the noun form) is often the receipt or the act of validation. When you go to a government office to finalize a fee, they will ask for the 'wasl al-tasdeed' (the payment receipt). Understanding this word requires recognizing that it is not just about the physical exchange of currency, but about the restoration of balance—whether that balance is financial, physical (as in a straight shot), or moral (as in a guided path). By using this verb, you signal a higher level of fluency and an understanding of the formal structures of the Arabic language.
- Professional Usage
- In a business meeting, you would say 'We need to settle the accounts' using this verb. It carries a tone of finality and professionalism that is highly respected in Middle Eastern corporate cultures.
سَنَقُومُ بِتَسْدِيدِ كَافَّةِ المُسْتَحَقَّاتِ المَالِيَّةِ غَدًا.
(We will settle all financial dues tomorrow.)
In summary, يُسَدِّد is your go-to word for settling scores, paying bills, scoring goals, and praying for guidance. It is a powerful, high-frequency verb that bridges the gap between the marketplace and the football stadium, making it a vital addition to your A2 vocabulary arsenal.
Using يُسَدِّد correctly requires understanding its transitivity and the specific nouns it usually takes as objects. Unlike some verbs that require prepositions, يُسَدِّد typically acts directly on its object (the debt or the ball). However, in certain contexts, it can be followed by prepositions to add nuance. Let's explore the various syntactic structures where this verb appears.
- The Direct Object Pattern
- The most straightforward way to use this verb is [Subject] + [Verb] + [Amount/Debt]. This structure is used for bills, loans, and installments.
هَلْ سَدَّدْتَ ثَمَنَ التَّذَاكِرِ؟
(Did you pay the price of the tickets?)
When discussing the 'how' of the payment, we often use the preposition بِـ (by/with) or عَنْ طَرِيقِ (via). For instance, 'I paid the debt via the bank app.' This adds detail to the action of settlement. It is also common to see the verb in the passive voice in legal documents: 'تَمَّ تَسْدِيدُ المَبْلَغِ' (The amount has been settled/paid).
- The Sports Trajectory
- In sports, the verb is almost always followed by نَحْوَ (toward) or بِاتِّجَاهِ (in the direction of). This emphasizes the 'aiming' aspect of the verb.
يُسَدِّدُ المهاجمُ رَكْلَةَ جَزَاءٍ.
(The striker is taking [shooting] a penalty kick.)
- Conjugation Focus
- As a Form II verb, it follows a predictable pattern. Past: Saddada, Present: Yusaddidu, Imperative: Saddid. The doubling of the middle radical (dal) is crucial for both pronunciation and meaning.
مِنْ فَضْلِكَ، سَدِّدِ الفَاتُورَةَ قَبْلَ يَوْمِ الخَمِيسِ.
(Please, pay the bill before Thursday.)
In more complex sentences, you might see it used with the concept of 'installments' (أَقْسَاط - aqsat). For example, 'He pays the car loan in monthly installments.' This uses the structure يُسَدِّدُ عَلَى أَقْسَاطٍ. This versatility makes it a key verb for expressing financial planning and responsibility. Whether you are a student paying tuition or a fan watching a match, the way you frame يُسَدِّد determines your precision in communication.
يَسْتَطِيعُ العَمِيلُ أَنْ يُسَدِّدَ القَرْضَ خِلَالَ خَمْسِ سَنَوَاتٍ.
(The client can pay off the loan over five years.)
By practicing these patterns—direct object for money, directional prepositions for sports, and temporal prepositions for schedules—you will master the usage of يُسَدِّد in a way that sounds natural to native speakers.
The verb يُسَدِّد is omnipresent in the Arab world, but the environment changes its flavor. From the high-stakes atmosphere of a bank to the rowdy stands of a stadium, you will encounter this word in several distinct 'habitats'. Understanding these contexts will help you recognize the word even when spoken quickly or in a specific dialect.
- 1. The Banking Sector
- If you visit a bank in Dubai, Cairo, or Riyadh, تَسْدِيد (the verbal noun) is the standard term for making a payment. Bank tellers will ask you, 'How would you like to settle this?' or 'Have you settled the previous installment?' It is the language of formal finance.
عَلَيْكَ تَسْدِيدُ الرُّسُومِ المَصْرَفِيَّةِ أَوَّلاً.
(You must pay the banking fees first.)
In the digital age, mobile banking apps use this word for their 'Pay Bills' section. You will see buttons labeled 'Saddid' or 'Tasdeed Fatoora'. It has become a technical term in the fintech industry across the MENA region.
- 2. Sports Broadcasting
- Football is the most popular sport in the Arab world. Commentators use يُسَدِّد constantly to describe a player shooting at the goal. It carries an energy of anticipation. If a player 'saddada' from outside the box, it’s a moment of high excitement.
سَدَّدَ المهاجمُ كُرَةً صَارُوخِيَّةً!
(The striker shot a rocket of a ball!)
- 3. News and Economics
- When listening to news reports about national debts (الدُّيُون السياديَّة), you will hear about countries struggling or succeeding to 'yusaddid' their international loans. It is a keyword in economic discourse.
تَسْعَى الحُكُومَةُ لِتَسْدِيدِ دُيُونِهَا الخَارِجِيَّةِ.
(The government seeks to pay off its foreign debts.)
You will also hear this word in educational settings when students are reminded to pay their tuition fees (الرُّسُوم الدِّرَاسِيَّة). Administrative offices often post signs saying 'Last date for Tasdeed'. Even in social settings, if someone pays for your coffee, they might say 'Saddadtu' (I settled it), though 'Dafa'tu' is more common for small, casual payments. Using سَدَّدْتُ in a restaurant might sound slightly formal, but it implies you’ve taken care of the entire bill as a serious gesture.
- 4. Religious and Formal Speeches
- In Friday sermons or formal speeches, speakers often use the root to talk about 'correctness' (Sadaad). They might pray for the leader to have 'Sadaad in opinion' (accuracy and wisdom in decision-making).
Learning يُسَدِّد comes with a few linguistic hurdles. Because Arabic roots can be tricky, many learners confuse this verb with others that sound similar or have overlapping meanings. Here are the most frequent pitfalls and how to avoid them.
- 1. Confusing it with 'Sadda' (سَدَّ)
- This is the most common mistake. Form I 'Sadda' means 'to block' or 'to plug' (like a dam or a hole). While 'Yusaddid' (Form II) comes from the same root, its meaning is evolved. If you say 'Sadda al-dain' (Form I), it might be understood, but it sounds primitive. Always use the Form II 'Yusaddid' for paying debts.
❌ سَدَّ الرَّجُلُ المَالَ.
✅ سَدَّدَ الرَّجُلُ المَالَ.
(The man paid the money.)
Another error is the mispronunciation of the 'Shadda' (the double 'd'). If you don't double the 'd' sound, you are essentially saying 'Yusadid', which isn't a standard verb and will confuse listeners. The rhythm of Form II verbs is crucial: yu-SAD-did.
- 2. Overusing it for Casual Payments
- While not grammatically 'wrong', using 'Yusaddid' to pay for a piece of gum or a single coffee sounds unnaturally formal. For small, immediate transactions, use 'Dafa'a' (يَدْفَع). Reserve 'Yusaddid' for bills, loans, and larger settlements.
❌ سَدَّدْتُ ثَمَنَ القَهْوَةِ (Too formal).
✅ دَفَعْتُ ثَمَنَ القَهْوَةِ.
(I paid for the coffee.)
- 3. Gender and Number Agreement
- Learners often forget to conjugate for the feminine or plural. In a business context, if a 'Company' (Sharika - feminine) is paying, you must say 'Tusaddid' (تُسَدِّد).
❌ الشَّرِكَةُ يُسَدِّدُ الدَّيْنَ.
✅ الشَّرِكَةُ تُسَدِّدُ الدَّيْنَ.
(The company is paying the debt.)
Finally, don't confuse يُسَدِّد with يُسَاعِد (yusa'id - to help). They look somewhat similar in script if the dots are not clear. One is about money/aiming, the other is about assistance. Always double-check the 'seen' and 'dal' vs the 'seen' and 'ayn'. Pay attention to the context: if the sentence mentions a goal or a bank, it's almost certainly يُسَدِّد.
Arabic is a language of precision. While يُسَدِّد is a fantastic word for settling debts, there are several other verbs you should know to describe financial transactions accurately. Choosing the right one depends on the nature of the payment and the formality of the situation.
- يُسَدِّد (Yusaddid) vs يَدْفَع (Yadfa')
- Yusaddid: Focuses on the obligation. It means to clear a debt or settle a bill. It implies the end of a commitment.
Yadfa': General word for 'to pay' or 'to push'. You 'yadfa' for groceries, a taxi, or a gift. It doesn't necessarily imply a pre-existing debt.
دَفَعْتُ لِلْبَائِعِ، وَلَكِنِّي لَمْ أُسَدِّدْ بَاقِي القَرْضِ.
(I paid the seller, but I didn't settle the rest of the loan.)
- يُسَدِّد (Yusaddid) vs يُوفِي (Yufi)
- Yufi: Means 'to fulfill' or 'to pay back in full'. It is often used for promises or very large, significant debts. It has a moral or ethical connotation. If you 'yufi' a debt, you are seen as a person of high integrity.
أَوْفَى الرَّجُلُ بِوَعْدِهِ وَسَدَّدَ دَيْنَهُ.
(The man fulfilled his promise and paid off his debt.)
- يُسَدِّد (Yusaddid) vs يُقَصِّط (Yuqassit)
- Yuqassit: Specifically means 'to pay in installments'. While you 'yusaddid' the total amount, the method of doing it bit-by-bit is 'yuqassit'.
Lastly, consider the verb يُصَفِّي (yusaffi), which means 'to liquidate' or 'to clear out'. In business, you might 'yusaffi' your accounts, which is a broader term than just paying one bill; it's about closing everything out. In sports, as an alternative to يُسَدِّد, you might hear يَصُوب (yasub), which also means 'to aim' or 'to direct'. However, يُسَدِّد remains the king of the football pitch. By knowing these nuances, you can navigate conversations about money and sports with the precision of a native speaker, choosing the word that fits the exact 'flavor' of the transaction or action you are describing.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root is used to name a 'Dam' (Sadd) because it blocks the flow of water, just as 'Tasdeed' blocks or closes the 'gap' of a debt.
Aussprachehilfe
- Pronouncing it as 'yusadid' without doubling the 'd'.
- Confusing the 's' (seen) with 'sh' (sheen).
- Using a long 'ee' sound for the 'i' (it should be short).
- Failing to pronounce the initial 'y' clearly.
- Muddling the final 'd' with a 't' sound.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize once the root is known.
Requires correct placement of dots and shadda.
Emphasis on the doubled 'd' is key for clarity.
Common in news and sports, clear pronunciation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Form II Verb Patterns
فَعَّلَ (Fa''ala) -> سَدَّدَ (Saddada). Used for intensity or causation.
Subjunctive after 'An'
يَجِبُ أَنْ تُسَدِّدَ (The 'a' ending after 'an').
Verbal Noun (Masdar) Formation
تَفْعِيل (Taf'eel) -> تَسْدِيد (Tasdeed).
Jussive after 'Lam'
لَمْ يُسَدِّدْ (The sukun ending after 'lam').
Direct Object Case (Mansub)
سَدَّدْتُ الفَاتُورَةَ (The 'a' ending on the object).
Beispiele nach Niveau
يُسَدِّدُ أَحْمَدُ الفَاتُورَةَ.
Ahmed pays the bill.
Simple Subject + Verb + Object structure.
هَلْ سَدَّدْتَ المَالَ؟
Did you pay the money?
Past tense 'saddada' with the second person suffix 'ta'.
أَنَا أُسَدِّدُ الدَّيْنَ كُلَّ شَهْرٍ.
I pay the debt every month.
Present tense first person 'u-saddidu'.
سَدِّدِ الحِسَابَ مِنْ فَضْلِكَ.
Pay the bill/account, please.
Imperative mood 'saddid' used for a request.
هُوَ لَا يُسَدِّدُ الفَاتُورَةَ اليَوْمَ.
He is not paying the bill today.
Negative present tense using 'la'.
تُسَدِّدُ مَرْيَمُ ثَمَنَ الطَّعَامِ.
Maryam pays the price of the food.
Feminine present tense 'tu-saddidu'.
نَحْنُ نُسَدِّدُ الرُّسُومَ.
We are paying the fees.
First person plural present tense 'nu-saddidu'.
سَدَّدَ أَبِي قَرْضَ السَّيَّارَةِ.
My father paid the car loan.
Past tense 'saddada' with a third person masculine subject.
يَجِبُ أَنْ تُسَدِّدَ الدَّيْنَ قَبْلَ الجُمُعَةِ.
You must pay the debt before Friday.
Use of 'yajibu an' followed by the subjunctive mood 'tu-saddida'.
سَدَّدَ اللَّاعِبُ الكُرَةَ نَحْوَ المَرْمَى.
The player shot the ball toward the goal.
Sports context meaning 'to shoot/aim'.
هَلْ يُمْكِنُنِي تَسْدِيدُ المَبْلَغِ بِالبِطَاقَةِ؟
Can I pay the amount by card?
Use of the verbal noun 'tasdeed' as a subject.
سَدَّدْتُ كُلَّ أَقْسَاطِ الجَامِعَةِ.
I paid all the university installments.
Focus on 'aqsat' (installments).
يُسَدِّدُ المَصْرِفُ الفَوَائِدَ لِلْعُمَلَاءِ.
The bank pays the interest to the clients.
Banking context.
لَمْ يُسَدِّدِ الرَّجُلُ إِيجَارَ الشَّقَّةِ.
The man did not pay the apartment rent.
Negative past using 'lam' + jussive 'yusaddid'.
سَوْفَ نُسَدِّدُ الفَاتُورَةَ عَبْرَ الإِنْتَرْنِت.
We will pay the bill via the internet.
Future tense using 'sawfa'.
سَدَّدَ الضَّرْبَةَ بِدِقَّةٍ عَالِيَةٍ.
He aimed the strike with high precision.
Abstract use of 'aiming'.
تَمَّ تَسْدِيدُ كَافَّةِ الدُّيُونِ المُتَرَتِّبَةِ عَلَى الشَّرِكَةِ.
All debts owed by the company have been paid.
Passive construction using 'tamma' + verbal noun.
عَلَيْكَ أَنْ تُسَدِّدَ خُطَاكَ نَحْوَ النَّجَاحِ.
You must direct your steps toward success.
Metaphorical use for 'directing' one's path.
يُسَدِّدُ البَنْكُ المَرْكَزِيُّ الدُّيُونَ السَّيَادِيَّةَ.
The central bank pays the sovereign debts.
Economic terminology.
إِذَا لَمْ تُسَدِّدْ، سَتُوَاجِهُ مَشَاكِلَ قَانُونِيَّةً.
If you don't pay, you will face legal problems.
Conditional sentence.
سَدَّدَ اللَّاعِبُ رَكْلَةَ الجَزَاءِ بِنَجَاحٍ.
The player successfully took the penalty kick.
Sports specific: penalty kick.
نَحْنُ بِحَاجَةٍ إِلَى جَدْوَلَةِ تَسْدِيدِ القَرْضِ.
We need to schedule the loan repayment.
Business context: 'jadwala' (scheduling).
سَدَّدَ رَأْيَهُ قَبْلَ أَنْ يَتَّخِذَ القَرَارَ.
He refined/straightened his opinion before making the decision.
Abstract use: rectifying thoughts.
يُسَدِّدُ المُهَاجِرُونَ مَبَالِغَ مَالِيَّةً لِأَهْلِهِمْ.
Migrants send/pay amounts of money to their families.
Context of remittances.
تَسْعَى الدَّوْلَةُ لِتَسْدِيدِ عَجْزِ المِيزَانِيَّةِ.
The state seeks to settle the budget deficit.
Advanced economic context: budget deficit.
سَدَّدَ اللَّهُ خُطَاكَ فِي هَذَا العَمَلِ الخَيْرِيِّ.
May God guide your steps in this charitable work.
Common formal prayer/blessing.
يُعْتَبَرُ تَسْدِيدُ الدَّيْنِ وَاجِبًا أَخْلَاقِيًّا قَبْلَ أَنْ يَكُونَ قَانُونِيًّا.
Paying debt is considered a moral duty before it is a legal one.
Philosophical/Ethical discussion.
سَدَّدَ المَدِينُ مَبْلَغًا جُزْئِيًّا مِنَ المُسْتَحَقَّاتِ.
The debtor paid a partial amount of the dues.
Legal/Financial terms: 'madeen' (debtor), 'mustahaqqat' (dues).
سَدَّدَ صَوْبَ الهَدَفِ بِبَرَاعَةٍ مُنْقَطِعَةِ النَّظِيرِ.
He aimed at the target with unparalleled skill.
High-level descriptive Arabic.
تَمَّ الِاتِّفَاقُ عَلَى آلِيَّةِ تَسْدِيدِ التَّعْوِيضَاتِ.
Agreement was reached on the mechanism for paying compensations.
Formal administrative language.
لَا بُدَّ مِنْ تَسْدِيدِ الثَّغَرَاتِ فِي النِّظَامِ الأَمْنِيِّ.
The gaps in the security system must be filled/blocked.
Using the 'filling gaps' sense of the root in a modern context.
سَدَّدَ لَهُ طَعْنَةً نَافِذَةً فِي مُنَاقَشَتِهِ.
He delivered a piercing blow in his argument.
Literary/Metaphorical use for an argument.
يُشْتَرَطُ لِصِحَّةِ العَقْدِ تَسْدِيدُ كَامِلِ الثَّمَنِ فِي المَجْلِسِ.
For the contract to be valid, the full price must be paid during the meeting.
Legal Arabic: 'yushtaratu' (it is stipulated).
سَدَّدَ الكَاتِبُ سِهَامَ نَقْدِهِ نَحْوَ الفَسَادِ الإِدَارِيِّ.
The writer directed his arrows of criticism toward administrative corruption.
Literary metaphor.
إِنَّ السَّدَادَ فِي القَوْلِ مِيزَةُ الحُكَمَاءِ.
Correctness/Rightness in speech is the trait of the wise.
Abstract noun 'Sadaad'.
سَدَّدَ المَدِينُ مَا عَلَيْهِ بَعْدَ لَأْيٍ وَمُعَانَاةٍ.
The debtor paid what he owed after much trouble and suffering.
Use of the classical word 'la'y' (trouble).
تَعْمَلُ المُنَظَّمَةُ عَلَى تَسْدِيدِ احْتِيَاجَاتِ الأَرَامِلِ.
The organization works on fulfilling the needs of widows.
Using 'tasdeed' for 'fulfilling needs'.
سَدَّدَ خُطُوطَ الدِّفَاعِ بِقُوَّاتٍ إِضَافِيَّةٍ.
He reinforced (blocked/straightened) the defense lines with additional forces.
Military/Strategic context.
يَنْبَغِي تَسْدِيدُ الخَلَلِ فِي المَنْظُومَةِ القَانُونِيَّةِ.
The defect in the legal system should be rectified/filled.
Abstract 'fixing'.
سَدَّدَ بَصَرَهُ نَحْوَ الأُفُقِ البَعِيدِ.
He fixed his gaze toward the far horizon.
Descriptive literary use.
تَجَلَّى سَدَادُ رَأْيِهِ فِي تِلْكَ الأَزْمَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ العَصِيبَةِ.
The correctness of his opinion was evident in that difficult diplomatic crisis.
Highly formal/Academic.
سَدَّدَ القَاضِي الحُكْمَ بِمَا يُوَافِقُ رُوحَ القَانُونِ.
The judge directed/rendered the judgment in accordance with the spirit of the law.
Legal precision.
إِنَّ تَسْدِيدَ الدَّيْنِ لَا يَنْفِي مَسْؤُولِيَّةَ التَّعْوِيضِ عَنِ الضَّرَرِ.
Paying the debt does not negate the responsibility for compensating for damages.
Complex legal reasoning.
سَدَّدَ اللَّهُ رَمْيَتَهُ وَأَصَابَ مَقْتَلًا مِنَ الخَصْمِ.
May God guide his shot, and he hit a fatal spot of the opponent.
Archaic/Literary style.
يَتَطَلَّبُ المَوْقِفُ تَسْدِيدًا لِلْمَوَاقِفِ قَبْلَ الشُّرُوعِ فِي التَّفَاوُضِ.
The situation requires an alignment of positions before commencing negotiations.
Strategic alignment.
سَدَّدَ الكَيَانُ الِاقْتِصَادِيُّ جَمِيعَ تِزَامَاتِهِ قَبْلَ الِانْدِمَاجِ.
The economic entity settled all its obligations before the merger.
Corporate finance terminology.
سَدَّدَ الفَيْلَسُوفُ مَنْطِقَهُ لِيَصِلَ إِلَى الحَقِيقَةِ.
The philosopher straightened his logic to reach the truth.
Philosophical abstraction.
تَمَّ تَسْدِيدُ الثَّغْرِ الَّذِي نَفَذَ مِنْهُ الأَعْدَاءُ.
The gap through which the enemies entered was blocked/sealed.
Historical/Military.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Payment of outstanding amounts. Used in formal financial reminders.
يُرْجَى تَسْدِيدُ المَبَالِغِ المُسْتَحَقَّةِ.
— Be moderate and aim for what is right. A famous Hadith expression.
عَلَيْكَ أَنْ تُسَدِّدَ وَتُقَارِبَ فِي أُمُورِكَ.
— Cash payment. Used in shops and businesses.
نَقْبَلُ التَّسْدِيدَ النَّقْدِيَّ فَقَطْ.
— To deliver the final/killing blow. Used in sports or debates.
سَدَّدَ المُلَاكِمُ الضَّرْبَةَ القَاضِيَةَ.
— Covering the deficit. Used in national or corporate economics.
الحُكُومَةُ تُحَاوِلُ تَسْدِيدَ العَجْزِ.
— Guiding the steps of youth. Used in educational or social contexts.
نَعْمَلُ عَلَى تَسْدِيدِ خُطَى الشَّبَابِ.
— He aimed his shot well. Used in sports or hunting.
سَدَّدَ القَنَّاصُ رَمْيَتَهُ.
— Automatic payment. Common in banking apps.
فَعَّلْتُ خِدْمَةَ التَّسْدِيدِ الآلِيِّ.
— Soundness of opinion. A high-level compliment.
يَتَمَيَّزُ هَذَا القَائِدُ بِسَدَادِ الرَّأْيِ.
— Settling the bill. Used in restaurants and hotels.
أُرِيدُ تَسْدِيدَ الحِسَابِ لُطْفاً.
Wird oft verwechselt mit
Means to block or plug. 'Saddada' is to pay or aim.
Means to help. Looks similar in script.
Means to travel. Similar rhythm but different meaning.
Redewendungen & Ausdrücke
— May God guide your steps. Used as a blessing for someone starting a journey or a task.
سَدَّدَ اللَّهُ خُطَاكَ فِي مَشْرُوعِكَ الجَدِيدِ.
Formal/Religious— Do your best and aim for the middle ground. Encourages balance and effort.
لَا تَكُنْ مُتَشَدِّداً، سَدِّدْ وَقَارِبْ.
Classical/Religious— To stab someone in the back (betrayal).
سَدَّدَ لَهُ صَدِيقُهُ طَعْنَةً فِي الظَّهْرِ.
Informal/Literary— To repay a favor or show gratitude.
حَاوَلَ أَنْ يُسَدِّدَ دَيْنَ الجَمِيلِ لِأُسْتَاذِهِ.
Literary— To speak accurately and to the point.
سَدَّدَ كَلَامَهُ فِي المُؤْتَمَرِ.
Formal— To fill a gap or meet a critical need.
سَدَّدَ هَذَا المَشْرُوعُ ثَغْراً كَبِيراً فِي الخِدْمَاتِ.
Formal— To direct criticism or attacks toward someone.
سَدَّدَتِ الصَّحَافَةُ سِهَامَهَا نَحْوَ الوَزِيرِ.
Journalistic— To hit the mark (literally or figuratively).
سَدَّدَ رَمْيَتَهُ فِي اخْتِيَارِ الشَّرِيكِ.
Literary— To organize or direct military fire.
سَدَّدَ القَائِدُ خُطُوطَ النَّارِ.
Military— To settle a difficult score or face consequences.
سَيُسَدِّدُ المُجْرِمُ الحِسَابَ العَسِيرَ أَمَامَ القَانُونِ.
Formal/DramaticLeicht verwechselbar
Both mean 'to pay'.
Dafa'a is general and can also mean 'to push'. Yusaddid is specifically for settling obligations or aiming.
دَفَعْتُ البَابَ (I pushed the door) vs سَدَّدْتُ الدَّيْنَ (I paid the debt).
Both mean 'to aim'.
Sawwaba is more general for aiming weapons or cameras. Yusaddid is more common for shooting a ball in sports.
صَوَّبَ الكَامِيرَا (He aimed the camera) vs سَدَّدَ الكُرَةَ (He shot the ball).
Both mean 'to pay back'.
Aufa is more literary and implies fulfilling a moral promise. Yusaddid is more technical and financial.
أَوْفَى بِالوَعْدِ (He fulfilled the promise).
Same root.
Sadda is Form I (to block), while Saddada is Form II (to pay/aim).
سَدَّ الفَجْوَةَ (He blocked the gap).
Can mean to pay a debt.
Qada is often used for religious debts or final settlements. Yusaddid is used for any bill or loan.
قَضَى مَا عَلَيْهِ (He paid what he owed).
Satzmuster
[Subject] + يُسَدِّدُ + [Object]
أَنَا أُسَدِّدُ الفَاتُورَةَ.
يَجِبُ أَنْ + [Verb Subjunctive] + [Object]
يَجِبُ أَنْ تُسَدِّدَ الدَّيْنَ.
[Subject] + سَدَّدَ + [Object] + نَحْوَ + [Target]
سَدَّدَ اللَّاعِبُ الكُرَةَ نَحْوَ المَرْمَى.
تَمَّ + تَسْدِيدُ + [Object]
تَمَّ تَسْدِيدُ المَبْلَغِ.
[Subject] + يُسَدِّدُ + [Object] + عَنْ طَرِيقِ + [Method]
سَدَّدْتُ الفَاتُورَةَ عَنْ طَرِيقِ البَنْكِ.
سَدَّدَ اللَّهُ + [Object]
سَدَّدَ اللَّهُ خُطَاكَ.
[Subject] + يُسَدِّدُ + [Object] + عَلَى أَقْسَاطٍ
يُسَدِّدُ القَرْضَ عَلَى أَقْسَاطٍ شَهْرِيَّةٍ.
سَدَّدَ + [Metaphorical Object] + نَحْوَ + [Target]
سَدَّدَ الكَاتِبُ نَقْدَهُ نَحْوَ الفَسَادِ.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in finance, sports, and formal administration.
-
Saying 'Sadda al-dain' instead of 'Saddada al-dain'.
→
سَدَّدَ الدَّيْنَ
Form I 'Sadda' means to block physically. Form II 'Saddada' is the correct form for financial payment.
-
Using 'yusaddid' for buying a small item like bread.
→
يَدْفَعُ ثَمَنَ الخُبْزِ
'Yusaddid' is too formal for small, non-debt related purchases. Use 'yadfa' for general paying.
-
Pronouncing it without the double 'd'.
→
yu-SAD-did
The 'shadda' is essential. Without it, the verb loses its Form II characteristics and might not be understood.
-
Forgetting gender agreement (e.g., using 'yusaddid' for 'al-sharika').
→
الشَّرِكَةُ تُسَدِّدُ
Companies are feminine in Arabic, so the verb must start with a 'ta' in the present tense.
-
Confusing 'yusaddid' with 'yusa'id' (to help).
→
يُسَدِّدُ (Pay) vs يُسَاعِدُ (Help)
These words look similar in script but have different roots (s-d-d vs s-'-d). Pay attention to the middle letter.
Tipps
Master the Shadda
The double 'd' sound is vital. Practice saying 'SAD-DA-DA' to get the rhythm of Form II verbs. This pattern is very common for verbs that imply intensity.
Think Sports
If you are a sports fan, watch Arabic football highlights. You will hear 'yusaddid' dozens of times, which will cement the word in your memory through auditory repetition.
Bills vs. Shopping
Remember: You 'yadfa' for groceries, but you 'yusaddid' your credit card bill. This distinction will make you sound much more like a native speaker.
Use as a Blessing
Using 'Saddada Allahu khutak' in a formal email or when saying goodbye to a respected person is a great way to show your deep understanding of Arabic culture.
Connect the Root
Connect the word to 'Sadd' (Dam). A dam blocks water to create order; paying a debt blocks the 'leak' in your finances to create order. This visual helps.
Receipts
Look for the word 'Tasdeed' on any receipt or bill you receive in an Arabic-speaking country. Seeing it in the real world reinforces the learning.
News Keywords
When listening to Al Jazeera or Al Arabiya, listen for 'yusaddid' during economic segments. It's a high-frequency keyword for national debt stories.
Imperative Use
Don't be afraid to use the imperative 'Saddid' when asking someone to settle a bill, but add 'min fadlak' (please) to keep it polite.
S-D-D for Success
Think of S-D-D as 'Settling Daily Debts'. This simple acronym links the root letters to the primary meaning.
Metaphorical Accuracy
Explore the word 'Sadeed' (correct). It comes from the same root. A 'Qawl Sadeed' is a straight, honest, and correct word.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Settling a Debt with a Direct shot'. The 'S-D-D' sound is like 'Settle-Debt-Direct'.
Visuelle Assoziation
Imagine a soccer player kicking a ball that turns into a gold coin and flies directly into a bank's vault, closing the door (blocking the gap).
Word Web
Herausforderung
Try to use 'yusaddid' in three different ways today: once for a bill, once for a sport, and once as a prayer.
Wortherkunft
The word comes from the Semitic root S-D-D, which primarily relates to blocking, closing, or making something firm and straight.
Ursprüngliche Bedeutung: To close a gap or to make something straight/accurate.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Kultureller Kontext
Always ensure you are talking about 'yusaddid' (paying) and not 'sadda' (blocking) in a financial context, as the latter can sound confusing.
English speakers might use 'pay' for everything, but Arabic speakers prefer 'yusaddid' for specific obligations to sound more precise.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Bank
- أُرِيدُ تَسْدِيدَ القَرْضِ.
- هَلْ تَمَّ تَسْدِيدُ المَبْلَغِ؟
- مَا هِيَ خِيَارَاتُ التَّسْدِيدِ؟
- تَسْدِيدٌ مُبَكِّرٌ.
Watching Football
- سَدِّدْ يَا لَاعِبُ!
- تَسْدِيدَةٌ قَوِيَّةٌ!
- سَدَّدَ الكُرَةَ خَارِجَ المَرْمَى.
- يُسَدِّدُ رَكْلَةَ حُرَّةٍ.
At a Utility Office
- أَيْنَ يُمْكِنُنِي تَسْدِيدُ فَاتُورَةِ الكَهْرَبَاءِ؟
- سَدَّدْتُ الحِسَابَ عَبْرَ الهَاتِفِ.
- آخِرُ مَوْعِدٍ لِلتَّسْدِيدِ.
- وَصْلُ تَسْدِيدٍ نَقْدِيٍّ.
In a Business Meeting
- سَنُسَدِّدُ كُلَّ الدُّيُونِ هَذَا الشَّهْرَ.
- نَحْنُ مُلْتَزِمُونَ بِتَسْدِيدِ المُسْتَحَقَّاتِ.
- جَدْوَلَةُ التَّسْدِيدِ.
- تَسْدِيدُ العَجْزِ المَالِيِّ.
Social Gatherings
- سَدَّدَ اللَّهُ خُطَاكَ.
- أُرِيدُ أَنْ أُسَدِّدَ دَيْنَ الجَمِيلِ.
- سَدِّدْ وَقَارِبْ فِي كَلَامِكَ.
- سَدَّدْتُ عَنْكَ الحِسَابَ.
Gesprächseinstiege
"هَلْ قُمْتَ بِتَسْدِيدِ فَاتُورَةِ الإِنْتَرْنِت هَذَا الشَّهْرِ؟"
"مَا رَأْيُكَ فِي تَسْدِيدَةِ اللَّاعِبِ فِي مُبَارَاةِ أَمْسِ؟"
"هَلْ تُفَضِّلُ تَسْدِيدَ القُرُوضِ بِنِظَامِ الأَقْسَاطِ؟"
"كَيْفَ يُمْكِنُنِي تَسْدِيدُ الرُّسُومِ الدِّرَاسِيَّةِ عَنْ بُعْدٍ؟"
"هَلْ سَدَّدْتَ دُيُونَكَ لِلبَنْكِ قَبْلَ السَّفَرِ؟"
Tagebuch-Impulse
اُكْتُبْ عَنْ مَوْقِفٍ سَدَّدْتَ فِيهِ دَيْناً كَبِيراً وَكَيْفَ كَانَ شُعُورُكَ.
صِفْ مُبَارَاةَ كُرَةِ قَدَمٍ شَاهَدْتَهَا وَذَكَرْتَ فِيهَا كَيْفَ سَدَّدَ اللَّاعِبُونَ الكُرَةَ.
هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ تَسْدِيدَ الدُّيُونِ هُوَ أَهَمُّ مَسْؤُولِيَّةٍ مَالِيَّةٍ؟ لِمَاذَا؟
اُكْتُبْ رِسَالَةً لِلبَنْكِ تَطْلُبُ فِيهَا جَدْوَلَةَ تَسْدِيدِ قَرْضِكَ.
كَيْفَ يُمْكِنُ لِلإِنْسَانِ أَنْ يُسَدِّدَ دَيْنَ الجَمِيلِ لِوَالِدَيْهِ؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is grammatically correct but sounds very formal. Use 'yadfa' for small, casual purchases. Use 'yusaddid' for bills, loans, or when you are settling a specific debt.
Sadda (Form I) means to block or plug something physically. Saddada (Form II) means to pay a debt or to aim/shoot a ball. They share the same root but different forms.
Yes, but it is more common in formal Modern Standard Arabic (MSA). In dialects, people might use 'dafa' or 'khallas' (to finish/settle), but everyone understands 'yusaddid'.
You say 'Saddadtu al-kura' (سَدَّدْتُ الكُرَةَ). This is the standard way to describe shooting in sports.
It is a beautiful prayer meaning 'May God guide your steps' or 'May God make your path straight and successful'. It is used to wish someone well.
Yes, metaphorically. 'Tasdeed al-thagharat' means filling gaps in a system or meeting a need that was missing.
Yes, the shadda on the 'dal' is what makes it Form II. Without it, the word changes its grammatical structure, though in casual writing it is often left out.
The noun is 'Tasdeed' (تَسْدِيد), which means payment, settlement, or aiming.
Yes, 'tasdeed al-dara'ib' (paying taxes) is a common and correct expression.
Absolutely. It is the standard legal term for the act of paying or settling financial obligations in a contract.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence in Arabic saying: 'I paid the electricity bill.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic saying: 'The player shot the ball toward the goal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'You must pay the debt now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal blessing using the root S-D-D.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about paying a loan in installments.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company settled all its debts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Tasdeed' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a writer criticizing corruption using 'yusaddid'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The receipt of payment is ready.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We will pay the fees tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the imperative 'Saddid'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The striker took a strong penalty kick.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'filling gaps' in a system.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can I pay by credit card?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He settled the account in cash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a judge rendering a decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government seeks to settle the budget deficit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am paying the university tuition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He hit the mark with his words.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Did you pay for the car?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Arabic: 'I want to pay the bill.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He shot the ball.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Did you pay the loan?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'May God guide your steps.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I pay in monthly installments.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The payment was successful.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will pay the fees tomorrow.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is the receipt?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He aimed at the target.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't pay today.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The bill is high.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I paid in cash.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The player is very good at shooting.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to settle the accounts.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I paid all my debts.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please pay the fine.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He shot a rocket ball.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is there a discount for early payment?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I paid for my friend.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The goal was amazing.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'Yusaddid'
Identify the word: 'Tasdeed'
Identify the phrase: 'Saddada al-dain'
Identify the phrase: 'Saddada Allahu khutak'
Identify the phrase: 'Tasdeed al-fatoora'
Does the speaker say 'Sadda' or 'Saddada'?
Is the sentence about money or sports?
Identify: 'Aqsat'
Identify: 'Wasl'
Identify: 'Mustahaqqat'
Identify: 'Al-marma'
Identify: 'Darbatan qadiya'
Identify: 'Mubakkir'
Identify: 'Dara'ib'
Identify: 'Qard'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'yusaddid' is essential for formal financial transactions and sports commentary. While 'yadfa' is general paying, 'yusaddid' specifically means settling what is owed. Example: 'Saddadtu al-qard' (I paid off the loan).
- Used for paying bills and loans.
- Used for shooting a ball in sports.
- Implies settling a specific obligation.
- Derived from a root meaning 'straightness'.
Master the Shadda
The double 'd' sound is vital. Practice saying 'SAD-DA-DA' to get the rhythm of Form II verbs. This pattern is very common for verbs that imply intensity.
Think Sports
If you are a sports fan, watch Arabic football highlights. You will hear 'yusaddid' dozens of times, which will cement the word in your memory through auditory repetition.
Bills vs. Shopping
Remember: You 'yadfa' for groceries, but you 'yusaddid' your credit card bill. This distinction will make you sound much more like a native speaker.
Use as a Blessing
Using 'Saddada Allahu khutak' in a formal email or when saying goodbye to a respected person is a great way to show your deep understanding of Arabic culture.
Beispiel
يُسَدِّد العميل فاتورة الكهرباء شهريًا.
Verwandte Inhalte
Mehr business Wörter
عادلاً
B1Es bedeutet, auf eine Weise zu handeln, die ehrlich, richtig und unparteiisch ist.
عاجز
B1Es beschreibt jemanden oder etwas, dem die Kraft oder Fähigkeit fehlt, etwas zu tun.
إعلانات
A2Öffentliche Ankündigungen oder Mitteilungen, oft kommerzieller Natur, die darauf abzielen, Menschen über ein Produkt, eine Dienstleistung oder eine Veranstaltung zu informieren oder zu überzeugen.
إعلاني
B1Auf Werbung bezogen oder aus Werbung bestehend.
عالج
A2Es wird verwendet, um ein Problem zu handhaben, sich mit einer Angelegenheit zu befassen oder medizinische Versorgung zu leisten.
أعلن
A2Den Leuten Informationen mitteilen, oft offiziell oder öffentlich.
عالي الجودة
B1Das bedeutet, dass etwas von sehr guter Qualität ist, besser als der Durchschnitt.
عامةً
B1Allgemein, im Allgemeinen.
عامَةً
B1Allgemein bedeutet meistens oder für die meisten Leute.
أعمال
B1Das bezieht sich auf die Arbeit, die Menschen tun, wie einen Beruf oder kommerzielle Tätigkeiten.