At the A1 level, you are just starting to learn how to handle basic needs in Arabic. While the word 'yusaddid' might seem a bit advanced, you will encounter it early on if you deal with bills or simple debts. Think of it as a more serious version of 'to pay'. At this level, you should focus on the present tense 'yusaddid' (he pays) and the past tense 'saddada' (he paid). You will mostly use it with words like 'al-dain' (the debt) or 'al-fatoora' (the bill). Imagine you are at a small shop and the owner says you have a balance to clear; he might use this word. It's important to recognize the sound of the word so you know when someone is talking about a financial settlement. You don't need to know all the sports meanings yet; just focus on 'paying a bill'. Practice saying 'Ana usaddid al-fatoora' (I am paying the bill). This will help you feel more confident in formal situations like a bank or a utility office. Remember, in Arabic, verbs change based on who is doing the action, but for now, just try to recognize the root 's-d-d'. If you see these three letters together in a financial context, it almost always means someone is paying something back. It is a very useful word for being a responsible person in an Arabic-speaking environment.
At the A2 level, you are building your ability to describe daily tasks and personal history. 'Yusaddid' becomes very useful here because it allows you to talk about your responsibilities more precisely than the basic word 'yadfa' (to pay). At this stage, you should be able to use the verb in different tenses and with different subjects. For example, 'Tusaddid al-sharika al-duyun' (The company pays the debts). You should also start noticing the sports context. If you watch a football match, listen for the commentator using 'yusaddid' when a player shoots. This helps you see how one Arabic word can have different meanings based on the situation. You should also learn the noun form 'tasdeed', which you will see on receipts and in banking apps. A2 learners should focus on the structure: [Subject] + [Verb] + [Object]. For example: 'As-sa'iq yusaddid al-mukhalafa' (The driver pays the fine). This verb is part of the 'Form II' group, which often involves doing something with intensity or focus. When you 'yusaddid', you aren't just throwing money at someone; you are specifically targeting a debt to make it zero. This level is all about expanding your vocabulary beyond the basics, and 'yusaddid' is a perfect example of a 'step-up' word from 'yadfa'.
As a B1 learner, you are moving into intermediate territory where you can handle more complex situations and explain your opinions. 'Yusaddid' is essential for discussing economic topics, personal finance planning, and more nuanced sports analysis. At this level, you should be comfortable with all the conjugations, including the imperative 'Saddid!' (Pay!) and the passive 'Tamma tasdeed...' (It was paid...). You should also start to understand the metaphorical uses of the root. For instance, 'Saddada Allahu khataka' is a common prayer for guidance. You are now expected to understand the difference between 'yusaddid' and its synonyms like 'yufi' or 'yuqassit'. You might use 'yusaddid' in a letter to a landlord or a bank. You should also be able to use the word in the context of 'aiming' in a more abstract sense, like aiming for a goal in life, though this is less common than the financial or sports use. B1 is the stage where you start to appreciate the 'weight' of words. 'Yusaddid' sounds more professional and committed than 'yadfa'. If you are in a business meeting and you say 'We will pay the bill', using 'yusaddid' shows that you understand the formal nature of the obligation. It builds trust. Practice using it in conditional sentences: 'If I have enough money, I will settle the loan' (Idha kana ladayya malun kafi, sa-usaddidu al-qard).
At the B2 level, you are reaching a point of fluency where you can understand the nuances of formal Arabic (Modern Standard Arabic) used in news and literature. 'Yusaddid' is a key term in these contexts. You will hear it in news reports about international finance, such as 'The country is struggling to pay its sovereign debt'. At this level, you should also be aware of the linguistic beauty of the root. The idea of 'Sadaad' (correctness/accuracy) is a high-level concept in Arabic rhetoric. You might encounter the word in academic texts or legal contracts. For example, a contract might specify the 'jihat al-tasdeed' (the party responsible for payment). You should also be able to use the word in sports commentary with more flair, describing not just a shot, but a 'well-aimed shot' (tasdeeda muhkama). Your vocabulary should now include related terms like 'musaddid' (the person who pays or the shooter). You should also be able to distinguish between the Form I 'sadda' (to block) and Form II 'saddada' (to pay/aim) without any hesitation. B2 learners should focus on the collocations of the word—which words naturally go together with it. For example, 'saddada darbatan' (to strike a blow) is a more advanced usage you might find in literature or intense news reporting. You are now using the word not just as a tool for survival, but as a tool for precise and expressive communication.
C1 learners are expected to have a near-native grasp of the language, including its historical and stylistic variations. 'Yusaddid' at this level is seen as part of a rich root system. You should be able to discuss the etymology of the root 's-d-d' and how it connects the concepts of 'blocking', 'straightening', 'aiming', and 'paying'. In C1, you will encounter this word in classical literature and advanced legal documents. You should be able to use it in sophisticated arguments about economics or ethics. For instance, discussing the 'tasdeed' of a 'debt of gratitude' (dain al-jameel). While 'yusaddid' is the standard verb, you might explore how it is used in different dialects, even though the word itself is mostly MSA. You should also be able to appreciate the word in poetry or high-level prose where it might be used to describe someone's speech as being 'musaddad' (accurate and wisely directed). At this level, you are not just learning the word; you are mastering the cultural and philosophical weight it carries. You can use it to describe the precision of a scientific instrument or the accuracy of a historical account. Your ability to switch between the financial, sports, and metaphorical meanings should be seamless and instinctive. You should also be able to teach the nuances of this word to lower-level learners, explaining why 'yusaddid' is chosen over 'yadfa' in a specific legal or formal context.
At the C2 level, your mastery of Arabic is comprehensive. You understand 'yusaddid' in all its complexities, from its role in the most technical financial instruments to its subtle appearances in classical Arabic poetry. You can analyze how the meaning of the root has shifted over centuries. You are comfortable using the word in high-level diplomatic or legal negotiations where the choice of 'yusaddid' over 'yusaffi' or 'yufi' can have significant legal implications. You understand the nuances of the word in the context of Islamic jurisprudence (Fiqh), particularly regarding the settlement of debts and the rules of 'Tasdeed'. You can also engage in literary criticism, identifying how a writer might use the root 's-d-d' to create a motif of 'straightness' or 'rectitude' throughout a text. At this level, the word is no longer a vocabulary item to be learned, but a thread in the vast tapestry of the Arabic language that you navigate with ease. You can produce complex texts that use 'yusaddid' and its derivatives in ways that are both linguistically perfect and stylistically sophisticated. Whether you are drafting a treaty, writing a financial analysis, or composing a poem, you use 'yusaddid' with the precision and grace of a highly educated native speaker. You are also aware of the most obscure uses of the root and can correctly interpret them in ancient manuscripts or highly specialized modern fields.

يُسَدِّد 30秒で

  • Used for paying bills and loans.
  • Used for shooting a ball in sports.
  • Implies settling a specific obligation.
  • Derived from a root meaning 'straightness'.

The Arabic verb يُسَدِّد (yusaddid) is a multifaceted Form II verb derived from the root (s-d-d). While its most common use in a daily financial context refers to the act of paying off a debt, settling an invoice, or fulfilling a financial obligation, its semantic range is much broader. In its essence, the root conveys the idea of making something straight, hitting a target, or filling a gap. When you pay a debt, you are effectively 'filling the hole' or 'closing the gap' in your financial balance. This verb is indispensable for anyone navigating the worlds of business, personal finance, or even casual social obligations in the Arabic-speaking world.

Financial Context
This is the primary usage for learners at the A2 level. It implies a formal settlement of what is owed. Unlike the general word for 'to pay' (يَدْفَع - yadfa'), يُسَدِّد implies that there was a pre-existing obligation or a specific amount that needed to be cleared. You use it for credit card bills, bank loans, and electricity bills.

يَجِبُ عَلَيْكَ أَنْ تُسَدِّدَ الدُّيُونَ فِي وَقْتِهَا.
(You must pay off the debts on time.)

Sports and Aiming
In the context of football (soccer) or basketball, this verb means 'to shoot' or 'to aim at the goal.' When a commentator shouts 'Saddada!', he means the player has taken a shot toward the net. This stems from the root meaning of 'directing' something accurately toward a target.

سَدَّدَ اللَّاعِبُ الكُرَةَ نَحْوَ المَرْمَى بِقُوَّةٍ.
(The player shot the ball toward the goal with power.)

Furthermore, the word is used in religious and spiritual contexts. You might hear the prayer 'سَدَّدَ اللَّهُ خُطَاكَ' (Saddada Allahu khutak), which means 'May God guide your steps' or 'May God make your path straight and successful.' Here, the verb moves away from money and toward the concept of correctness, accuracy, and divine guidance. In administrative Arabic, a 'tasdeed' (the noun form) is often the receipt or the act of validation. When you go to a government office to finalize a fee, they will ask for the 'wasl al-tasdeed' (the payment receipt). Understanding this word requires recognizing that it is not just about the physical exchange of currency, but about the restoration of balance—whether that balance is financial, physical (as in a straight shot), or moral (as in a guided path). By using this verb, you signal a higher level of fluency and an understanding of the formal structures of the Arabic language.

Professional Usage
In a business meeting, you would say 'We need to settle the accounts' using this verb. It carries a tone of finality and professionalism that is highly respected in Middle Eastern corporate cultures.

سَنَقُومُ بِتَسْدِيدِ كَافَّةِ المُسْتَحَقَّاتِ المَالِيَّةِ غَدًا.
(We will settle all financial dues tomorrow.)

In summary, يُسَدِّد is your go-to word for settling scores, paying bills, scoring goals, and praying for guidance. It is a powerful, high-frequency verb that bridges the gap between the marketplace and the football stadium, making it a vital addition to your A2 vocabulary arsenal.

Using يُسَدِّد correctly requires understanding its transitivity and the specific nouns it usually takes as objects. Unlike some verbs that require prepositions, يُسَدِّد typically acts directly on its object (the debt or the ball). However, in certain contexts, it can be followed by prepositions to add nuance. Let's explore the various syntactic structures where this verb appears.

The Direct Object Pattern
The most straightforward way to use this verb is [Subject] + [Verb] + [Amount/Debt]. This structure is used for bills, loans, and installments.

هَلْ سَدَّدْتَ ثَمَنَ التَّذَاكِرِ؟
(Did you pay the price of the tickets?)

When discussing the 'how' of the payment, we often use the preposition بِـ (by/with) or عَنْ طَرِيقِ (via). For instance, 'I paid the debt via the bank app.' This adds detail to the action of settlement. It is also common to see the verb in the passive voice in legal documents: 'تَمَّ تَسْدِيدُ المَبْلَغِ' (The amount has been settled/paid).

The Sports Trajectory
In sports, the verb is almost always followed by نَحْوَ (toward) or بِاتِّجَاهِ (in the direction of). This emphasizes the 'aiming' aspect of the verb.

يُسَدِّدُ المهاجمُ رَكْلَةَ جَزَاءٍ.
(The striker is taking [shooting] a penalty kick.)

Conjugation Focus
As a Form II verb, it follows a predictable pattern. Past: Saddada, Present: Yusaddidu, Imperative: Saddid. The doubling of the middle radical (dal) is crucial for both pronunciation and meaning.

مِنْ فَضْلِكَ، سَدِّدِ الفَاتُورَةَ قَبْلَ يَوْمِ الخَمِيسِ.
(Please, pay the bill before Thursday.)

In more complex sentences, you might see it used with the concept of 'installments' (أَقْسَاط - aqsat). For example, 'He pays the car loan in monthly installments.' This uses the structure يُسَدِّدُ عَلَى أَقْسَاطٍ. This versatility makes it a key verb for expressing financial planning and responsibility. Whether you are a student paying tuition or a fan watching a match, the way you frame يُسَدِّد determines your precision in communication.

يَسْتَطِيعُ العَمِيلُ أَنْ يُسَدِّدَ القَرْضَ خِلَالَ خَمْسِ سَنَوَاتٍ.
(The client can pay off the loan over five years.)

By practicing these patterns—direct object for money, directional prepositions for sports, and temporal prepositions for schedules—you will master the usage of يُسَدِّد in a way that sounds natural to native speakers.

The verb يُسَدِّد is omnipresent in the Arab world, but the environment changes its flavor. From the high-stakes atmosphere of a bank to the rowdy stands of a stadium, you will encounter this word in several distinct 'habitats'. Understanding these contexts will help you recognize the word even when spoken quickly or in a specific dialect.

1. The Banking Sector
If you visit a bank in Dubai, Cairo, or Riyadh, تَسْدِيد (the verbal noun) is the standard term for making a payment. Bank tellers will ask you, 'How would you like to settle this?' or 'Have you settled the previous installment?' It is the language of formal finance.

عَلَيْكَ تَسْدِيدُ الرُّسُومِ المَصْرَفِيَّةِ أَوَّلاً.
(You must pay the banking fees first.)

In the digital age, mobile banking apps use this word for their 'Pay Bills' section. You will see buttons labeled 'Saddid' or 'Tasdeed Fatoora'. It has become a technical term in the fintech industry across the MENA region.

2. Sports Broadcasting
Football is the most popular sport in the Arab world. Commentators use يُسَدِّد constantly to describe a player shooting at the goal. It carries an energy of anticipation. If a player 'saddada' from outside the box, it’s a moment of high excitement.

سَدَّدَ المهاجمُ كُرَةً صَارُوخِيَّةً!
(The striker shot a rocket of a ball!)

3. News and Economics
When listening to news reports about national debts (الدُّيُون السياديَّة), you will hear about countries struggling or succeeding to 'yusaddid' their international loans. It is a keyword in economic discourse.

تَسْعَى الحُكُومَةُ لِتَسْدِيدِ دُيُونِهَا الخَارِجِيَّةِ.
(The government seeks to pay off its foreign debts.)

You will also hear this word in educational settings when students are reminded to pay their tuition fees (الرُّسُوم الدِّرَاسِيَّة). Administrative offices often post signs saying 'Last date for Tasdeed'. Even in social settings, if someone pays for your coffee, they might say 'Saddadtu' (I settled it), though 'Dafa'tu' is more common for small, casual payments. Using سَدَّدْتُ in a restaurant might sound slightly formal, but it implies you’ve taken care of the entire bill as a serious gesture.

4. Religious and Formal Speeches
In Friday sermons or formal speeches, speakers often use the root to talk about 'correctness' (Sadaad). They might pray for the leader to have 'Sadaad in opinion' (accuracy and wisdom in decision-making).

Learning يُسَدِّد comes with a few linguistic hurdles. Because Arabic roots can be tricky, many learners confuse this verb with others that sound similar or have overlapping meanings. Here are the most frequent pitfalls and how to avoid them.

1. Confusing it with 'Sadda' (سَدَّ)
This is the most common mistake. Form I 'Sadda' means 'to block' or 'to plug' (like a dam or a hole). While 'Yusaddid' (Form II) comes from the same root, its meaning is evolved. If you say 'Sadda al-dain' (Form I), it might be understood, but it sounds primitive. Always use the Form II 'Yusaddid' for paying debts.

❌ سَدَّ الرَّجُلُ المَالَ.
سَدَّدَ الرَّجُلُ المَالَ.
(The man paid the money.)

Another error is the mispronunciation of the 'Shadda' (the double 'd'). If you don't double the 'd' sound, you are essentially saying 'Yusadid', which isn't a standard verb and will confuse listeners. The rhythm of Form II verbs is crucial: yu-SAD-did.

2. Overusing it for Casual Payments
While not grammatically 'wrong', using 'Yusaddid' to pay for a piece of gum or a single coffee sounds unnaturally formal. For small, immediate transactions, use 'Dafa'a' (يَدْفَع). Reserve 'Yusaddid' for bills, loans, and larger settlements.

❌ سَدَّدْتُ ثَمَنَ القَهْوَةِ (Too formal).
دَفَعْتُ ثَمَنَ القَهْوَةِ.
(I paid for the coffee.)

3. Gender and Number Agreement
Learners often forget to conjugate for the feminine or plural. In a business context, if a 'Company' (Sharika - feminine) is paying, you must say 'Tusaddid' (تُسَدِّد).

❌ الشَّرِكَةُ يُسَدِّدُ الدَّيْنَ.
✅ الشَّرِكَةُ تُسَدِّدُ الدَّيْنَ.
(The company is paying the debt.)

Finally, don't confuse يُسَدِّد with يُسَاعِد (yusa'id - to help). They look somewhat similar in script if the dots are not clear. One is about money/aiming, the other is about assistance. Always double-check the 'seen' and 'dal' vs the 'seen' and 'ayn'. Pay attention to the context: if the sentence mentions a goal or a bank, it's almost certainly يُسَدِّد.

Arabic is a language of precision. While يُسَدِّد is a fantastic word for settling debts, there are several other verbs you should know to describe financial transactions accurately. Choosing the right one depends on the nature of the payment and the formality of the situation.

يُسَدِّد (Yusaddid) vs يَدْفَع (Yadfa')
Yusaddid: Focuses on the obligation. It means to clear a debt or settle a bill. It implies the end of a commitment.
Yadfa': General word for 'to pay' or 'to push'. You 'yadfa' for groceries, a taxi, or a gift. It doesn't necessarily imply a pre-existing debt.

دَفَعْتُ لِلْبَائِعِ، وَلَكِنِّي لَمْ أُسَدِّدْ بَاقِي القَرْضِ.
(I paid the seller, but I didn't settle the rest of the loan.)

يُسَدِّد (Yusaddid) vs يُوفِي (Yufi)
Yufi: Means 'to fulfill' or 'to pay back in full'. It is often used for promises or very large, significant debts. It has a moral or ethical connotation. If you 'yufi' a debt, you are seen as a person of high integrity.

أَوْفَى الرَّجُلُ بِوَعْدِهِ وَسَدَّدَ دَيْنَهُ.
(The man fulfilled his promise and paid off his debt.)

يُسَدِّد (Yusaddid) vs يُقَصِّط (Yuqassit)
Yuqassit: Specifically means 'to pay in installments'. While you 'yusaddid' the total amount, the method of doing it bit-by-bit is 'yuqassit'.

Lastly, consider the verb يُصَفِّي (yusaffi), which means 'to liquidate' or 'to clear out'. In business, you might 'yusaffi' your accounts, which is a broader term than just paying one bill; it's about closing everything out. In sports, as an alternative to يُسَدِّد, you might hear يَصُوب (yasub), which also means 'to aim' or 'to direct'. However, يُسَدِّد remains the king of the football pitch. By knowing these nuances, you can navigate conversations about money and sports with the precision of a native speaker, choosing the word that fits the exact 'flavor' of the transaction or action you are describing.

How Formal Is It?

豆知識

The root is used to name a 'Dam' (Sadd) because it blocks the flow of water, just as 'Tasdeed' blocks or closes the 'gap' of a debt.

発音ガイド

UK /juːˈsæd.ɪd/
US /juˈsæd.ɪd/
The primary stress is on the second syllable: yu-SAD-did.
韻が合う語
Mutaraddid (hesitant) Mujaddid (renovator) Mu'ayid (supporter) Muhaddid (limit-setter) Mushaddid (intensifier) Mu'addid (counter) Munaddid (typesetter) Mugharrid (tweeter/singer)
よくある間違い
  • Pronouncing it as 'yusadid' without doubling the 'd'.
  • Confusing the 's' (seen) with 'sh' (sheen).
  • Using a long 'ee' sound for the 'i' (it should be short).
  • Failing to pronounce the initial 'y' clearly.
  • Muddling the final 'd' with a 't' sound.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize once the root is known.

ライティング 3/5

Requires correct placement of dots and shadda.

スピーキング 3/5

Emphasis on the doubled 'd' is key for clarity.

リスニング 2/5

Common in news and sports, clear pronunciation.

次に学ぶべきこと

前提知識

دَفَعَ (to pay) مَال (money) دَيْن (debt) كُرَة (ball) هَدَف (goal)

次に学ぶ

مُسْتَحَقَّات (dues) أَقْسَاط (installments) فَائِدَة (interest) مِيزَانِيَّة (budget) تَعْوِيض (compensation)

上級

اِسْتِحْقَاق (entitlement) إِعْسَار (insolvency) مُقَاصَّة (clearing/offsetting) تَصْفِيَة (liquidation) إِبْرَاءُ الذِّمَّة (discharge of liability)

知っておくべき文法

Form II Verb Patterns

فَعَّلَ (Fa''ala) -> سَدَّدَ (Saddada). Used for intensity or causation.

Subjunctive after 'An'

يَجِبُ أَنْ تُسَدِّدَ (The 'a' ending after 'an').

Verbal Noun (Masdar) Formation

تَفْعِيل (Taf'eel) -> تَسْدِيد (Tasdeed).

Jussive after 'Lam'

لَمْ يُسَدِّدْ (The sukun ending after 'lam').

Direct Object Case (Mansub)

سَدَّدْتُ الفَاتُورَةَ (The 'a' ending on the object).

レベル別の例文

1

يُسَدِّدُ أَحْمَدُ الفَاتُورَةَ.

Ahmed pays the bill.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

هَلْ سَدَّدْتَ المَالَ؟

Did you pay the money?

Past tense 'saddada' with the second person suffix 'ta'.

3

أَنَا أُسَدِّدُ الدَّيْنَ كُلَّ شَهْرٍ.

I pay the debt every month.

Present tense first person 'u-saddidu'.

4

سَدِّدِ الحِسَابَ مِنْ فَضْلِكَ.

Pay the bill/account, please.

Imperative mood 'saddid' used for a request.

5

هُوَ لَا يُسَدِّدُ الفَاتُورَةَ اليَوْمَ.

He is not paying the bill today.

Negative present tense using 'la'.

6

تُسَدِّدُ مَرْيَمُ ثَمَنَ الطَّعَامِ.

Maryam pays the price of the food.

Feminine present tense 'tu-saddidu'.

7

نَحْنُ نُسَدِّدُ الرُّسُومَ.

We are paying the fees.

First person plural present tense 'nu-saddidu'.

8

سَدَّدَ أَبِي قَرْضَ السَّيَّارَةِ.

My father paid the car loan.

Past tense 'saddada' with a third person masculine subject.

1

يَجِبُ أَنْ تُسَدِّدَ الدَّيْنَ قَبْلَ الجُمُعَةِ.

You must pay the debt before Friday.

Use of 'yajibu an' followed by the subjunctive mood 'tu-saddida'.

2

سَدَّدَ اللَّاعِبُ الكُرَةَ نَحْوَ المَرْمَى.

The player shot the ball toward the goal.

Sports context meaning 'to shoot/aim'.

3

هَلْ يُمْكِنُنِي تَسْدِيدُ المَبْلَغِ بِالبِطَاقَةِ؟

Can I pay the amount by card?

Use of the verbal noun 'tasdeed' as a subject.

4

سَدَّدْتُ كُلَّ أَقْسَاطِ الجَامِعَةِ.

I paid all the university installments.

Focus on 'aqsat' (installments).

5

يُسَدِّدُ المَصْرِفُ الفَوَائِدَ لِلْعُمَلَاءِ.

The bank pays the interest to the clients.

Banking context.

6

لَمْ يُسَدِّدِ الرَّجُلُ إِيجَارَ الشَّقَّةِ.

The man did not pay the apartment rent.

Negative past using 'lam' + jussive 'yusaddid'.

7

سَوْفَ نُسَدِّدُ الفَاتُورَةَ عَبْرَ الإِنْتَرْنِت.

We will pay the bill via the internet.

Future tense using 'sawfa'.

8

سَدَّدَ الضَّرْبَةَ بِدِقَّةٍ عَالِيَةٍ.

He aimed the strike with high precision.

Abstract use of 'aiming'.

1

تَمَّ تَسْدِيدُ كَافَّةِ الدُّيُونِ المُتَرَتِّبَةِ عَلَى الشَّرِكَةِ.

All debts owed by the company have been paid.

Passive construction using 'tamma' + verbal noun.

2

عَلَيْكَ أَنْ تُسَدِّدَ خُطَاكَ نَحْوَ النَّجَاحِ.

You must direct your steps toward success.

Metaphorical use for 'directing' one's path.

3

يُسَدِّدُ البَنْكُ المَرْكَزِيُّ الدُّيُونَ السَّيَادِيَّةَ.

The central bank pays the sovereign debts.

Economic terminology.

4

إِذَا لَمْ تُسَدِّدْ، سَتُوَاجِهُ مَشَاكِلَ قَانُونِيَّةً.

If you don't pay, you will face legal problems.

Conditional sentence.

5

سَدَّدَ اللَّاعِبُ رَكْلَةَ الجَزَاءِ بِنَجَاحٍ.

The player successfully took the penalty kick.

Sports specific: penalty kick.

6

نَحْنُ بِحَاجَةٍ إِلَى جَدْوَلَةِ تَسْدِيدِ القَرْضِ.

We need to schedule the loan repayment.

Business context: 'jadwala' (scheduling).

7

سَدَّدَ رَأْيَهُ قَبْلَ أَنْ يَتَّخِذَ القَرَارَ.

He refined/straightened his opinion before making the decision.

Abstract use: rectifying thoughts.

8

يُسَدِّدُ المُهَاجِرُونَ مَبَالِغَ مَالِيَّةً لِأَهْلِهِمْ.

Migrants send/pay amounts of money to their families.

Context of remittances.

1

تَسْعَى الدَّوْلَةُ لِتَسْدِيدِ عَجْزِ المِيزَانِيَّةِ.

The state seeks to settle the budget deficit.

Advanced economic context: budget deficit.

2

سَدَّدَ اللَّهُ خُطَاكَ فِي هَذَا العَمَلِ الخَيْرِيِّ.

May God guide your steps in this charitable work.

Common formal prayer/blessing.

3

يُعْتَبَرُ تَسْدِيدُ الدَّيْنِ وَاجِبًا أَخْلَاقِيًّا قَبْلَ أَنْ يَكُونَ قَانُونِيًّا.

Paying debt is considered a moral duty before it is a legal one.

Philosophical/Ethical discussion.

4

سَدَّدَ المَدِينُ مَبْلَغًا جُزْئِيًّا مِنَ المُسْتَحَقَّاتِ.

The debtor paid a partial amount of the dues.

Legal/Financial terms: 'madeen' (debtor), 'mustahaqqat' (dues).

5

سَدَّدَ صَوْبَ الهَدَفِ بِبَرَاعَةٍ مُنْقَطِعَةِ النَّظِيرِ.

He aimed at the target with unparalleled skill.

High-level descriptive Arabic.

6

تَمَّ الِاتِّفَاقُ عَلَى آلِيَّةِ تَسْدِيدِ التَّعْوِيضَاتِ.

Agreement was reached on the mechanism for paying compensations.

Formal administrative language.

7

لَا بُدَّ مِنْ تَسْدِيدِ الثَّغَرَاتِ فِي النِّظَامِ الأَمْنِيِّ.

The gaps in the security system must be filled/blocked.

Using the 'filling gaps' sense of the root in a modern context.

8

سَدَّدَ لَهُ طَعْنَةً نَافِذَةً فِي مُنَاقَشَتِهِ.

He delivered a piercing blow in his argument.

Literary/Metaphorical use for an argument.

1

يُشْتَرَطُ لِصِحَّةِ العَقْدِ تَسْدِيدُ كَامِلِ الثَّمَنِ فِي المَجْلِسِ.

For the contract to be valid, the full price must be paid during the meeting.

Legal Arabic: 'yushtaratu' (it is stipulated).

2

سَدَّدَ الكَاتِبُ سِهَامَ نَقْدِهِ نَحْوَ الفَسَادِ الإِدَارِيِّ.

The writer directed his arrows of criticism toward administrative corruption.

Literary metaphor.

3

إِنَّ السَّدَادَ فِي القَوْلِ مِيزَةُ الحُكَمَاءِ.

Correctness/Rightness in speech is the trait of the wise.

Abstract noun 'Sadaad'.

4

سَدَّدَ المَدِينُ مَا عَلَيْهِ بَعْدَ لَأْيٍ وَمُعَانَاةٍ.

The debtor paid what he owed after much trouble and suffering.

Use of the classical word 'la'y' (trouble).

5

تَعْمَلُ المُنَظَّمَةُ عَلَى تَسْدِيدِ احْتِيَاجَاتِ الأَرَامِلِ.

The organization works on fulfilling the needs of widows.

Using 'tasdeed' for 'fulfilling needs'.

6

سَدَّدَ خُطُوطَ الدِّفَاعِ بِقُوَّاتٍ إِضَافِيَّةٍ.

He reinforced (blocked/straightened) the defense lines with additional forces.

Military/Strategic context.

7

يَنْبَغِي تَسْدِيدُ الخَلَلِ فِي المَنْظُومَةِ القَانُونِيَّةِ.

The defect in the legal system should be rectified/filled.

Abstract 'fixing'.

8

سَدَّدَ بَصَرَهُ نَحْوَ الأُفُقِ البَعِيدِ.

He fixed his gaze toward the far horizon.

Descriptive literary use.

1

تَجَلَّى سَدَادُ رَأْيِهِ فِي تِلْكَ الأَزْمَةِ الدِّبْلُومَاسِيَّةِ العَصِيبَةِ.

The correctness of his opinion was evident in that difficult diplomatic crisis.

Highly formal/Academic.

2

سَدَّدَ القَاضِي الحُكْمَ بِمَا يُوَافِقُ رُوحَ القَانُونِ.

The judge directed/rendered the judgment in accordance with the spirit of the law.

Legal precision.

3

إِنَّ تَسْدِيدَ الدَّيْنِ لَا يَنْفِي مَسْؤُولِيَّةَ التَّعْوِيضِ عَنِ الضَّرَرِ.

Paying the debt does not negate the responsibility for compensating for damages.

Complex legal reasoning.

4

سَدَّدَ اللَّهُ رَمْيَتَهُ وَأَصَابَ مَقْتَلًا مِنَ الخَصْمِ.

May God guide his shot, and he hit a fatal spot of the opponent.

Archaic/Literary style.

5

يَتَطَلَّبُ المَوْقِفُ تَسْدِيدًا لِلْمَوَاقِفِ قَبْلَ الشُّرُوعِ فِي التَّفَاوُضِ.

The situation requires an alignment of positions before commencing negotiations.

Strategic alignment.

6

سَدَّدَ الكَيَانُ الِاقْتِصَادِيُّ جَمِيعَ تِزَامَاتِهِ قَبْلَ الِانْدِمَاجِ.

The economic entity settled all its obligations before the merger.

Corporate finance terminology.

7

سَدَّدَ الفَيْلَسُوفُ مَنْطِقَهُ لِيَصِلَ إِلَى الحَقِيقَةِ.

The philosopher straightened his logic to reach the truth.

Philosophical abstraction.

8

تَمَّ تَسْدِيدُ الثَّغْرِ الَّذِي نَفَذَ مِنْهُ الأَعْدَاءُ.

The gap through which the enemies entered was blocked/sealed.

Historical/Military.

よく使う組み合わせ

يُسَدِّدُ الدُّيُونَ
يُسَدِّدُ الفَاتُورَةَ
يُسَدِّدُ هَدَفاً
يُسَدِّدُ القَرْضَ
يُسَدِّدُ الرُّسُومَ
يُسَدِّدُ رَكْلَةً
تَسْدِيدٌ مُبَكِّرٌ
وَصْلُ تَسْدِيدٍ
يُسَدِّدُ خُطَاهُ
يُسَدِّدُ الثَّغَرَاتِ

よく使うフレーズ

تَسْدِيدُ المَبَالِغِ المُسْتَحَقَّةِ

— Payment of outstanding amounts. Used in formal financial reminders.

يُرْجَى تَسْدِيدُ المَبَالِغِ المُسْتَحَقَّةِ.

سَدِّدْ وَقَارِبْ

— Be moderate and aim for what is right. A famous Hadith expression.

عَلَيْكَ أَنْ تُسَدِّدَ وَتُقَارِبَ فِي أُمُورِكَ.

تَسْدِيدٌ نَقْدِيٌّ

— Cash payment. Used in shops and businesses.

نَقْبَلُ التَّسْدِيدَ النَّقْدِيَّ فَقَطْ.

يُسَدِّدُ الضَّرْبَةَ القَاضِيَةَ

— To deliver the final/killing blow. Used in sports or debates.

سَدَّدَ المُلَاكِمُ الضَّرْبَةَ القَاضِيَةَ.

تَسْدِيدُ العَجْزِ

— Covering the deficit. Used in national or corporate economics.

الحُكُومَةُ تُحَاوِلُ تَسْدِيدَ العَجْزِ.

تَسْدِيدُ خُطَى الشَّبَابِ

— Guiding the steps of youth. Used in educational or social contexts.

نَعْمَلُ عَلَى تَسْدِيدِ خُطَى الشَّبَابِ.

سَدَّدَ رَمْيَتَهُ

— He aimed his shot well. Used in sports or hunting.

سَدَّدَ القَنَّاصُ رَمْيَتَهُ.

تَسْدِيدٌ آلِيٌّ

— Automatic payment. Common in banking apps.

فَعَّلْتُ خِدْمَةَ التَّسْدِيدِ الآلِيِّ.

سَدَادُ الرَّأْيِ

— Soundness of opinion. A high-level compliment.

يَتَمَيَّزُ هَذَا القَائِدُ بِسَدَادِ الرَّأْيِ.

تَسْدِيدُ الحِسَابِ

— Settling the bill. Used in restaurants and hotels.

أُرِيدُ تَسْدِيدَ الحِسَابِ لُطْفاً.

よく混同される語

يُسَدِّد vs سَدَّ (Sadda)

Means to block or plug. 'Saddada' is to pay or aim.

يُسَدِّد vs يُسَاعِدُ (Yusa'idu)

Means to help. Looks similar in script.

يُسَدِّد vs يُسَافِرُ (Yusafiru)

Means to travel. Similar rhythm but different meaning.

慣用句と表現

"سَدَّدَ اللَّهُ خُطَاكَ"

— May God guide your steps. Used as a blessing for someone starting a journey or a task.

سَدَّدَ اللَّهُ خُطَاكَ فِي مَشْرُوعِكَ الجَدِيدِ.

Formal/Religious
"سَدَّدَ وَقَارِبَ"

— Do your best and aim for the middle ground. Encourages balance and effort.

لَا تَكُنْ مُتَشَدِّداً، سَدِّدْ وَقَارِبْ.

Classical/Religious
"سَدَّدَ طَعْنَةً فِي الظَّهْرِ"

— To stab someone in the back (betrayal).

سَدَّدَ لَهُ صَدِيقُهُ طَعْنَةً فِي الظَّهْرِ.

Informal/Literary
"سَدَّدَ الدَّيْنَ لِلْجَمِيلِ"

— To repay a favor or show gratitude.

حَاوَلَ أَنْ يُسَدِّدَ دَيْنَ الجَمِيلِ لِأُسْتَاذِهِ.

Literary
"سَدَّدَ الكَلَامَ"

— To speak accurately and to the point.

سَدَّدَ كَلَامَهُ فِي المُؤْتَمَرِ.

Formal
"سَدَّدَ الثَّغْرَ"

— To fill a gap or meet a critical need.

سَدَّدَ هَذَا المَشْرُوعُ ثَغْراً كَبِيراً فِي الخِدْمَاتِ.

Formal
"سَدَّدَ السِّهَامَ نَحْوَ..."

— To direct criticism or attacks toward someone.

سَدَّدَتِ الصَّحَافَةُ سِهَامَهَا نَحْوَ الوَزِيرِ.

Journalistic
"سَدَّدَ الرَّمْيَةَ"

— To hit the mark (literally or figuratively).

سَدَّدَ رَمْيَتَهُ فِي اخْتِيَارِ الشَّرِيكِ.

Literary
"سَدَّدَ خُطُوطَ النَّارِ"

— To organize or direct military fire.

سَدَّدَ القَائِدُ خُطُوطَ النَّارِ.

Military
"سَدَّدَ الحِسَابَ العَسِيرَ"

— To settle a difficult score or face consequences.

سَيُسَدِّدُ المُجْرِمُ الحِسَابَ العَسِيرَ أَمَامَ القَانُونِ.

Formal/Dramatic

間違えやすい

يُسَدِّد vs دَفَعَ

Both mean 'to pay'.

Dafa'a is general and can also mean 'to push'. Yusaddid is specifically for settling obligations or aiming.

دَفَعْتُ البَابَ (I pushed the door) vs سَدَّدْتُ الدَّيْنَ (I paid the debt).

يُسَدِّد vs صَوَّبَ

Both mean 'to aim'.

Sawwaba is more general for aiming weapons or cameras. Yusaddid is more common for shooting a ball in sports.

صَوَّبَ الكَامِيرَا (He aimed the camera) vs سَدَّدَ الكُرَةَ (He shot the ball).

يُسَدِّد vs أَوْفَى

Both mean 'to pay back'.

Aufa is more literary and implies fulfilling a moral promise. Yusaddid is more technical and financial.

أَوْفَى بِالوَعْدِ (He fulfilled the promise).

يُسَدِّد vs سَدَّ

Same root.

Sadda is Form I (to block), while Saddada is Form II (to pay/aim).

سَدَّ الفَجْوَةَ (He blocked the gap).

يُسَدِّد vs قَضَى

Can mean to pay a debt.

Qada is often used for religious debts or final settlements. Yusaddid is used for any bill or loan.

قَضَى مَا عَلَيْهِ (He paid what he owed).

文型パターン

A1

[Subject] + يُسَدِّدُ + [Object]

أَنَا أُسَدِّدُ الفَاتُورَةَ.

A2

يَجِبُ أَنْ + [Verb Subjunctive] + [Object]

يَجِبُ أَنْ تُسَدِّدَ الدَّيْنَ.

A2

[Subject] + سَدَّدَ + [Object] + نَحْوَ + [Target]

سَدَّدَ اللَّاعِبُ الكُرَةَ نَحْوَ المَرْمَى.

B1

تَمَّ + تَسْدِيدُ + [Object]

تَمَّ تَسْدِيدُ المَبْلَغِ.

B1

[Subject] + يُسَدِّدُ + [Object] + عَنْ طَرِيقِ + [Method]

سَدَّدْتُ الفَاتُورَةَ عَنْ طَرِيقِ البَنْكِ.

B2

سَدَّدَ اللَّهُ + [Object]

سَدَّدَ اللَّهُ خُطَاكَ.

B2

[Subject] + يُسَدِّدُ + [Object] + عَلَى أَقْسَاطٍ

يُسَدِّدُ القَرْضَ عَلَى أَقْسَاطٍ شَهْرِيَّةٍ.

C1

سَدَّدَ + [Metaphorical Object] + نَحْوَ + [Target]

سَدَّدَ الكَاتِبُ نَقْدَهُ نَحْوَ الفَسَادِ.

語族

名詞

تَسْدِيد (tasdeed) - Payment/Aiming
سَدَاد (sadaad) - Correctness/Payment
مُسَدِّد (musaddid) - Payer/Shooter
سِدَاد (sidaad) - Plug/Cork

動詞

سَدَّ (sadda) - To block/plug
تَسَدَّدَ (tasaddada) - To be paid/rectified
اِسْتَدَّ (istadda) - To become straight

形容詞

مُسَدَّد (musaddad) - Paid/Aimed
سَدِيد (sadeed) - Correct/Right (e.g., Qawl Sadeed)

関連

سَدّ (sadd) - Dam
مَسَدّ (masadd) - Place of blocking
سَدِيد المَنْطِق (sadeed al-mantiq) - Sound in logic
تَسْدِيدِيّ (tasdeediyy) - Related to payment
سَدَادِيّ (sadaadiyy) - Related to correctness

使い方

frequency

High in finance, sports, and formal administration.

よくある間違い
  • Saying 'Sadda al-dain' instead of 'Saddada al-dain'. سَدَّدَ الدَّيْنَ

    Form I 'Sadda' means to block physically. Form II 'Saddada' is the correct form for financial payment.

  • Using 'yusaddid' for buying a small item like bread. يَدْفَعُ ثَمَنَ الخُبْزِ

    'Yusaddid' is too formal for small, non-debt related purchases. Use 'yadfa' for general paying.

  • Pronouncing it without the double 'd'. yu-SAD-did

    The 'shadda' is essential. Without it, the verb loses its Form II characteristics and might not be understood.

  • Forgetting gender agreement (e.g., using 'yusaddid' for 'al-sharika'). الشَّرِكَةُ تُسَدِّدُ

    Companies are feminine in Arabic, so the verb must start with a 'ta' in the present tense.

  • Confusing 'yusaddid' with 'yusa'id' (to help). يُسَدِّدُ (Pay) vs يُسَاعِدُ (Help)

    These words look similar in script but have different roots (s-d-d vs s-'-d). Pay attention to the middle letter.

ヒント

Master the Shadda

The double 'd' sound is vital. Practice saying 'SAD-DA-DA' to get the rhythm of Form II verbs. This pattern is very common for verbs that imply intensity.

Think Sports

If you are a sports fan, watch Arabic football highlights. You will hear 'yusaddid' dozens of times, which will cement the word in your memory through auditory repetition.

Bills vs. Shopping

Remember: You 'yadfa' for groceries, but you 'yusaddid' your credit card bill. This distinction will make you sound much more like a native speaker.

Use as a Blessing

Using 'Saddada Allahu khutak' in a formal email or when saying goodbye to a respected person is a great way to show your deep understanding of Arabic culture.

Connect the Root

Connect the word to 'Sadd' (Dam). A dam blocks water to create order; paying a debt blocks the 'leak' in your finances to create order. This visual helps.

Receipts

Look for the word 'Tasdeed' on any receipt or bill you receive in an Arabic-speaking country. Seeing it in the real world reinforces the learning.

News Keywords

When listening to Al Jazeera or Al Arabiya, listen for 'yusaddid' during economic segments. It's a high-frequency keyword for national debt stories.

Imperative Use

Don't be afraid to use the imperative 'Saddid' when asking someone to settle a bill, but add 'min fadlak' (please) to keep it polite.

S-D-D for Success

Think of S-D-D as 'Settling Daily Debts'. This simple acronym links the root letters to the primary meaning.

Metaphorical Accuracy

Explore the word 'Sadeed' (correct). It comes from the same root. A 'Qawl Sadeed' is a straight, honest, and correct word.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Settling a Debt with a Direct shot'. The 'S-D-D' sound is like 'Settle-Debt-Direct'.

視覚的連想

Imagine a soccer player kicking a ball that turns into a gold coin and flies directly into a bank's vault, closing the door (blocking the gap).

Word Web

Debt Bill Goal Straight Correct Payment Aim Guidance

チャレンジ

Try to use 'yusaddid' in three different ways today: once for a bill, once for a sport, and once as a prayer.

語源

The word comes from the Semitic root S-D-D, which primarily relates to blocking, closing, or making something firm and straight.

元の意味: To close a gap or to make something straight/accurate.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

文化的な背景

Always ensure you are talking about 'yusaddid' (paying) and not 'sadda' (blocking) in a financial context, as the latter can sound confusing.

English speakers might use 'pay' for everything, but Arabic speakers prefer 'yusaddid' for specific obligations to sound more precise.

The Hadith: 'Saddidu wa qaribu' (Aim for the right and be moderate). Arabic sports channels like beIN Sports use 'yusaddid' in every match. Banking terms in Saudi Arabia and UAE (SADAD system).

実生活で練習する

実際の使用場面

At the Bank

  • أُرِيدُ تَسْدِيدَ القَرْضِ.
  • هَلْ تَمَّ تَسْدِيدُ المَبْلَغِ؟
  • مَا هِيَ خِيَارَاتُ التَّسْدِيدِ؟
  • تَسْدِيدٌ مُبَكِّرٌ.

Watching Football

  • سَدِّدْ يَا لَاعِبُ!
  • تَسْدِيدَةٌ قَوِيَّةٌ!
  • سَدَّدَ الكُرَةَ خَارِجَ المَرْمَى.
  • يُسَدِّدُ رَكْلَةَ حُرَّةٍ.

At a Utility Office

  • أَيْنَ يُمْكِنُنِي تَسْدِيدُ فَاتُورَةِ الكَهْرَبَاءِ؟
  • سَدَّدْتُ الحِسَابَ عَبْرَ الهَاتِفِ.
  • آخِرُ مَوْعِدٍ لِلتَّسْدِيدِ.
  • وَصْلُ تَسْدِيدٍ نَقْدِيٍّ.

In a Business Meeting

  • سَنُسَدِّدُ كُلَّ الدُّيُونِ هَذَا الشَّهْرَ.
  • نَحْنُ مُلْتَزِمُونَ بِتَسْدِيدِ المُسْتَحَقَّاتِ.
  • جَدْوَلَةُ التَّسْدِيدِ.
  • تَسْدِيدُ العَجْزِ المَالِيِّ.

Social Gatherings

  • سَدَّدَ اللَّهُ خُطَاكَ.
  • أُرِيدُ أَنْ أُسَدِّدَ دَيْنَ الجَمِيلِ.
  • سَدِّدْ وَقَارِبْ فِي كَلَامِكَ.
  • سَدَّدْتُ عَنْكَ الحِسَابَ.

会話のきっかけ

"هَلْ قُمْتَ بِتَسْدِيدِ فَاتُورَةِ الإِنْتَرْنِت هَذَا الشَّهْرِ؟"

"مَا رَأْيُكَ فِي تَسْدِيدَةِ اللَّاعِبِ فِي مُبَارَاةِ أَمْسِ؟"

"هَلْ تُفَضِّلُ تَسْدِيدَ القُرُوضِ بِنِظَامِ الأَقْسَاطِ؟"

"كَيْفَ يُمْكِنُنِي تَسْدِيدُ الرُّسُومِ الدِّرَاسِيَّةِ عَنْ بُعْدٍ؟"

"هَلْ سَدَّدْتَ دُيُونَكَ لِلبَنْكِ قَبْلَ السَّفَرِ؟"

日記のテーマ

اُكْتُبْ عَنْ مَوْقِفٍ سَدَّدْتَ فِيهِ دَيْناً كَبِيراً وَكَيْفَ كَانَ شُعُورُكَ.

صِفْ مُبَارَاةَ كُرَةِ قَدَمٍ شَاهَدْتَهَا وَذَكَرْتَ فِيهَا كَيْفَ سَدَّدَ اللَّاعِبُونَ الكُرَةَ.

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ تَسْدِيدَ الدُّيُونِ هُوَ أَهَمُّ مَسْؤُولِيَّةٍ مَالِيَّةٍ؟ لِمَاذَا؟

اُكْتُبْ رِسَالَةً لِلبَنْكِ تَطْلُبُ فِيهَا جَدْوَلَةَ تَسْدِيدِ قَرْضِكَ.

كَيْفَ يُمْكِنُ لِلإِنْسَانِ أَنْ يُسَدِّدَ دَيْنَ الجَمِيلِ لِوَالِدَيْهِ؟

よくある質問

10 問

It is grammatically correct but sounds very formal. Use 'yadfa' for small, casual purchases. Use 'yusaddid' for bills, loans, or when you are settling a specific debt.

Sadda (Form I) means to block or plug something physically. Saddada (Form II) means to pay a debt or to aim/shoot a ball. They share the same root but different forms.

Yes, but it is more common in formal Modern Standard Arabic (MSA). In dialects, people might use 'dafa' or 'khallas' (to finish/settle), but everyone understands 'yusaddid'.

You say 'Saddadtu al-kura' (سَدَّدْتُ الكُرَةَ). This is the standard way to describe shooting in sports.

It is a beautiful prayer meaning 'May God guide your steps' or 'May God make your path straight and successful'. It is used to wish someone well.

Yes, metaphorically. 'Tasdeed al-thagharat' means filling gaps in a system or meeting a need that was missing.

Yes, the shadda on the 'dal' is what makes it Form II. Without it, the word changes its grammatical structure, though in casual writing it is often left out.

The noun is 'Tasdeed' (تَسْدِيد), which means payment, settlement, or aiming.

Yes, 'tasdeed al-dara'ib' (paying taxes) is a common and correct expression.

Absolutely. It is the standard legal term for the act of paying or settling financial obligations in a contract.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence in Arabic saying: 'I paid the electricity bill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in Arabic saying: 'The player shot the ball toward the goal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Arabic: 'You must pay the debt now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal blessing using the root S-D-D.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about paying a loan in installments.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The company settled all its debts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'Tasdeed' as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a writer criticizing corruption using 'yusaddid'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The receipt of payment is ready.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'We will pay the fees tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the imperative 'Saddid'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The striker took a strong penalty kick.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about 'filling gaps' in a system.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Can I pay by credit card?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'He settled the account in cash.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a judge rendering a decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The government seeks to settle the budget deficit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I am paying the university tuition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He hit the mark with his words.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Did you pay for the car?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Arabic: 'I want to pay the bill.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Arabic: 'He shot the ball.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Did you pay the loan?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'May God guide your steps.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I pay in monthly installments.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The payment was successful.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I will pay the fees tomorrow.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Where is the receipt?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He aimed at the target.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I can't pay today.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The bill is high.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I paid in cash.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The player is very good at shooting.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We need to settle the accounts.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I paid all my debts.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Please pay the fine.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He shot a rocket ball.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Is there a discount for early payment?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I paid for my friend.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The goal was amazing.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Identify the word: 'Yusaddid'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the word: 'Tasdeed'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the phrase: 'Saddada al-dain'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the phrase: 'Saddada Allahu khutak'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the phrase: 'Tasdeed al-fatoora'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does the speaker say 'Sadda' or 'Saddada'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the sentence about money or sports?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify: 'Aqsat'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify: 'Wasl'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify: 'Mustahaqqat'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify: 'Al-marma'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify: 'Darbatan qadiya'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify: 'Mubakkir'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify: 'Dara'ib'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify: 'Qard'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!