At the A1 level, you should learn 'yatajāwazu' (يتجاوز) as a way to talk about basic numbers and limits. Imagine you are at a market or checking the weather. If you want to say a price is 'more than' ten riyals or the temperature is 'over' thirty degrees, this is the word you use. It helps you describe quantities that go beyond a simple count. At this stage, you don't need to worry about the complex metaphorical meanings. Just focus on the pattern: [Noun] + [yatajāwazu] + [Number]. For example, 'The price exceeds ten dollars.' It is a very useful word for shopping, travel, and basic descriptions of the world around you. You will often see it on signs like 'Speed does not exceed 60'. Learning this word early gives you a more formal and precise alternative to 'more than'. It also introduces you to the 'yatafa'alu' verb pattern, which is common in Arabic. Try to practice it with simple nouns like 'price' (si'r), 'number' ('adad), and 'time' (waqt). By mastering this one verb, you can express limits in many different situations, making your basic Arabic sound much more professional and clear.
At the A2 level, you can start using 'yatajāwazu' (يتجاوز) in more varied contexts, such as describing physical movement and simple social boundaries. You might use it to describe one car overtaking another on the road or a person walking past a certain point. It is also the level where you should start paying attention to gender agreement. Remember that if the subject is a feminine noun like 'the car' (al-sayyāra), the verb becomes 'tatajāwazu'. You will also encounter this word in simple news headlines or weather reports. It is a key word for understanding instructions, such as 'The length of the video should not exceed three minutes.' You are moving from just 'numbers' to 'limits' in a broader sense. Practice using it with time durations, weights, and distances. This level is also a good time to learn the negative form 'la yatajāwazu' (does not exceed), which is essential for following rules and regulations. By the end of A2, you should feel comfortable using this verb to describe any situation where a specific, measurable limit is being surpassed in your daily life.
At the B1 level, you should begin to use 'yatajāwazu' (يتجاوز) in metaphorical and abstract ways. This includes 'moving past' a problem, 'overcoming' a difficulty, or 'exceeding' someone's expectations. You are no longer just talking about numbers; you are talking about experiences and feelings. For example, 'He moved past his fear' or 'The results exceeded our expectations.' This is also the stage where you must learn the importance of the preposition 'an' (عن). When you use 'yatajāwazu' with 'an', it means to overlook a mistake or forgive a fault. This is a very common expression in social and religious contexts. You will hear it in Friday sermons, read it in literature, and use it in polite conversation. Understanding the shift from 'exceeding' to 'overlooking' is a hallmark of B1 proficiency. You should also be able to use the verb in more complex sentence structures, such as using it in the past tense 'tajaawaza' (تجاوز) to describe completed actions of overcoming hurdles. Your vocabulary is becoming more nuanced, allowing you to describe not just what is happening, but how people are growing and interacting with boundaries.
At the B2 level, 'yatajāwazu' (يتجاوز) becomes a tool for discussing complex topics like economics, politics, and social issues. You will use it to describe a country's budget deficit exceeding its limits, or a political movement transcending national borders. At this level, you should be comfortable using the word in its various forms, including the verbal noun (Masdar) 'tajaawuz' (تجاوز), which can mean 'a violation' or 'an infringement'. For example, 'a violation of human rights' or 'an overstepping of authority'. You are now analyzing the implications of 'exceeding'—when is it a good thing (surpassing goals) and when is it a bad thing (violating laws)? You will encounter this verb in academic texts and professional reports. You should be able to debate topics using this word, such as whether a certain law 'exceeds' its intended purpose. Your understanding of the root (j-w-z) should also help you connect this word to related terms like 'jawāz' (permisibility) and 'ijāza' (vacation/permission). This level requires a high degree of precision in how you apply the verb to different registers, from formal legal talk to sophisticated social commentary.
At the C1 level, you use 'yatajāwazu' (يتجاوز) with a high degree of stylistic flair and precision. You can use it to discuss philosophical concepts of transcendence—how human thought can 'exceed' the limitations of the physical world. You will encounter it in classical and modern literature, where it might describe a character's journey to 'move beyond' their social class or their past. You should be able to distinguish between 'yatajāwazu' and its many synonyms like 'yatakhattā', 'yafūqu', and 'yastashrifu' with ease, choosing the one that best fits the poetic or academic tone of your writing. At this level, you also understand the subtle irony or sarcasm that can be conveyed by using this verb in certain contexts, such as 'exceeding the limits of politeness'. You are expected to use the verb in sophisticated grammatical constructions, including passive forms or within complex conditional sentences. Your usage should reflect a deep understanding of Arabic culture and how boundaries (hudūd) are perceived and discussed. Whether you are writing an essay on Arabic poetry or a legal brief, 'yatajāwazu' is a word you use to define the very edges of meaning and action.
At the C2 level, your mastery of 'yatajāwazu' (يتجاوز) is indistinguishable from that of an educated native speaker. You use it effortlessly in all its shades of meaning, from the most technical legal definitions to the most evocative literary metaphors. You understand the historical evolution of the word and its root, and you can appreciate its use in ancient texts versus modern media. You can use it to articulate extremely subtle points, such as the difference between 'overstepping' a boundary and 'transcending' it. In high-level diplomatic or academic discourse, you use this verb to navigate sensitive topics of limits and permissions. You are also aware of regional variations in how the word might be used in different dialects, though you primarily use the MSA version in formal contexts. Your ability to use 'yatajāwazu' is not just about knowing a definition; it is about knowing the weight of the word in the Arabic-speaking world—how it relates to law, morality, and progress. You can write entire treatises or give keynote speeches where this word serves as a central theme of overcoming and moving forward, demonstrating a complete command of the Arabic language's expressive potential.

يتجاوز in 30 Sekunden

  • Used for exceeding numerical limits like prices or speed.
  • Describes overcoming obstacles or moving past a difficult life stage.
  • Means 'to overlook' or 'forgive' when used with the preposition 'an'.
  • Essential for formal reports, news, and daily life instructions.

The Arabic verb يتجاوز (yatajāwazu) is a versatile and essential term that primarily signifies the act of going beyond a specific point, limit, or threshold. In its most literal sense, it describes physical movement across a boundary, but its most common usage in modern Standard Arabic pertains to numerical values, administrative limits, and metaphorical hurdles. When you use this word, you are describing a situation where something has surpassed an expected or allowed measure. It is derived from the root (j-w-z), which relates to passing or permitting, and being in Form VI (tafā'ala), it often implies a process or a state of being that has reached a certain extent.

Numerical Context
This is the most frequent application. If a price, a population, or a temperature goes higher than a certain number, we say it 'yatajāwazu' that number. For example, if a car's speed goes over one hundred kilometers per hour, it has exceeded the limit.

عدد الطلاب في الفصل يتجاوز ثلاثين طالباً.

The number of students in the class exceeds thirty students.

Beyond numbers, the word is used to describe overcoming difficulties. When a person moves past a trauma, a mistake, or a difficult period in their life, they are 'transcending' or 'moving beyond' it. This adds a layer of resilience to the word. It is not just about being 'more than'; it is about the action of passing through and leaving something behind. In social contexts, it can also mean to overlook someone's faults or to forgive a lapse in judgment, effectively 'passing over' the mistake to maintain a relationship.

Physical Movement
In driving or sports, it means to overtake. If one runner passes another, they have 'tajaawaza' them. In traffic, overtaking another vehicle uses this verb.

السيارة السريعة تتجاوز الشاحنة الآن.

The fast car is overtaking the truck now.

In professional settings, you will hear this word regarding budgets and deadlines. If a project takes longer than expected, the time spent 'yatajāwazu' the schedule. If the costs are too high, they 'yatajāwazu' the budget. It is a word of boundaries—knowing where they are and acknowledging when they have been crossed. Whether the crossing is positive (like exceeding expectations) or negative (like breaking a law), the verb remains the same, with the context providing the moral or logical weight of the action.

Abstract Boundaries
It is used to discuss limits of patience, authority, or logic. 'You are exceeding your authority' would use this verb to indicate a breach of professional boundaries.

يجب أن نتجاوز هذه الخلافات الصغيرة.

We must move past these small disagreements.

سعر الفستان يتجاوز ميزانيتي.

The price of the dress exceeds my budget.

هو يتجاوز حدوده في الكلام.

He is overstepping his bounds in his speech.

Using يتجاوز correctly requires understanding its grammatical structure as a Form VI verb. Form VI verbs often imply reciprocity or a gradual process, but in this case, it functions primarily as a transitive verb that takes a direct object (the thing being exceeded). It follows the standard present tense conjugation for 'he' or 'it' (third person masculine singular). To use it in a sentence, you typically start with the subject (the thing that is doing the exceeding), followed by the verb, and then the limit or boundary that is being surpassed.

The Subject-Verb-Object Pattern
In Arabic, the verb often comes first in a formal sentence. 'Yatajāwazu al-mushrifu hudūdahu' (The supervisor exceeds his limits). However, in modern contexts, starting with the noun is also common: 'Al-mushrifu yatajāwazu hudūdahu'.

أرباح الشركة تتجاوز المليون دولار.

The company's profits exceed one million dollars.

When talking about people overcoming problems, the object is usually a noun like 'al-azma' (the crisis) or 'al-mushkila' (the problem). Here, the verb takes on a more positive connotation of resilience. It is important to note that the verb changes based on the gender of the subject. Since 'arbaah' (profits) is a plural noun treated as feminine singular in Arabic, the verb becomes 'tatajāwazu' with a 'ta' prefix instead of 'ya'. This is a crucial grammatical detail for learners to master.

Using Prepositions
While 'yatajāwazu' is often used directly, sometimes it is paired with 'an' (عن) to mean 'to overlook' or 'to forgive'. For example, 'yatajāwazu 'an akhtā'ihi' means 'he overlooks his mistakes'. This change in preposition completely shifts the meaning from 'exceeding' to 'forgiving'.

المؤمن يتجاوز عن زلات أصدقائه.

The believer overlooks the lapses of his friends.

In statistical or reporting contexts, you will often see it used with percentages or specific measurements. 'Yatajāwazu nisbat... ' (Exceeds the percentage of...). This is very common in news reports regarding the economy, climate change, or health statistics. Mastering this verb allows you to discuss data and trends effectively in Arabic. Whether you are describing a runner overtaking a competitor or a country's population surpassing a milestone, this verb provides the necessary precision.

Negation
To say something does not exceed a limit, use 'la' (لا) before the verb: 'La yatajāwazu'. This is frequently seen on signs or in instructions. 'The weight must not exceed 20 kilograms' would be 'Al-wazn la yatajāwazu...'.

مدة الرحلة لا تتجاوز ساعتين.

The duration of the trip does not exceed two hours.

هل يتجاوز طوله المترين؟

Does his height exceed two meters?

نحن نتجاوز العقبات بالعمل الجاد.

We overcome obstacles through hard work.

The verb يتجاوز is a staple of Modern Standard Arabic (MSA) and is heard daily in various professional and public spheres. If you tune into an Arabic news broadcast like Al Jazeera or BBC Arabic, you are almost guaranteed to hear it within the first ten minutes, especially during the economic or weather segments. News anchors use it to describe fluctuating currency rates, rising temperatures, or casualty counts in conflict zones. It conveys a sense of objectivity and precision that is essential for reporting.

News and Media
In economic reports: 'The price of oil exceeds eighty dollars.' In weather: 'The temperature will exceed forty degrees in Riyadh today.' It is the go-to verb for any data that breaks a previous record or limit.

الحرارة تتجاوز الأربعين درجة مئوية.

The temperature exceeds forty degrees Celsius.

In the world of sports, commentators use 'yatajāwazu' when an athlete breaks a world record or when a team moves past the group stages of a tournament. It carries a sense of achievement and progression. You might also hear it in the context of a player 'overtaking' another on the field or in a race. It is a dynamic word that captures the movement and competition inherent in sports. For a learner, recognizing this word in a fast-paced commentary is a great sign of progress.

Legal and Formal Documents
Contracts and laws are full of this verb. It defines the limits of power, the duration of agreements, and the penalties for 'overstepping' regulations. Understanding this word is vital for anyone reading official Arabic documents.

لا يجوز أن يتجاوز الغياب ثلاثة أيام.

Absence must not exceed three days.

Finally, in more personal or psychological settings, such as podcasts or self-help books in Arabic, 'yatajāwazu' is used to talk about emotional growth. Speakers discuss 'exceeding' one's fears or 'moving past' a painful past. This usage is softer and more introspective, showing the word's ability to bridge the gap between hard data and deep human emotion. Whether you are listening to a lecture on history or a friend talking about their problems, this word will likely appear to mark a transition from one state to another.

Everyday Instructions
You will see this on food packaging ('storage temperature should not exceed...'), electronic manuals, and road signs. It is a practical, everyday word for limits.

المتسابق يتجاوز الرقم القياسي العالمي.

The contestant is breaking (exceeding) the world record.

هل يمكننا تجاوز هذه النقطة؟

Can we move past this point?

One of the most frequent mistakes learners make with يتجاوز is confusing it with other verbs from the same root or similar-sounding roots. For instance, the verb يجتاز (yajtāzu) also means 'to pass' or 'to cross', but it is typically used for passing an exam or crossing a physical bridge/path. While they are related, 'yatajāwazu' implies exceeding a limit, whereas 'yajtāzu' implies completing a passage. If you say you 'yatajāwazu' an exam, it might sound like you exceeded the exam (perhaps scored higher than the maximum), rather than just passing it.

Confusing 'Yatajāwazu' with 'Yajtāzu'
Use 'yajtāzu' for exams and physical crossings. Use 'yatajāwazu' for numbers, limits, and social boundaries. Mixing them up can make your Arabic sound slightly 'off' or overly formal in the wrong context.

خطأ: هو يتجاوز الامتحان بنجاح.

Error: He 'exceeds' the exam successfully. (Should use 'yajtāzu').

Another common error involves the use of prepositions. As mentioned earlier, 'yatajāwazu' is often transitive and takes a direct object. However, when it means 'to overlook' or 'pardon', it absolutely requires the preposition عن ('an). Forgetting this preposition changes the meaning from 'forgiving a mistake' to 'exceeding a mistake', which doesn't make much sense in Arabic. Learners often forget that many Arabic verbs change meaning based on the preposition that follows them, and this is a prime example.

Gender Agreement Errors
Because this verb is so often used with abstract nouns or plurals (like profits, temperatures, or costs), learners often forget that these are feminine in Arabic grammar. Using the masculine 'yatajāwazu' with a feminine subject is a frequent mistake.

خطأ: التكلفة يتجاوز مئة دولار.

Error: The cost (fem) exceeds (masc) one hundred dollars. (Correct: tatajāwazu).

Lastly, some learners use 'yatajāwazu' when they simply mean 'to be more than' in a static comparison. While 'yatajāwazu' can mean 'is more than', it often carries a nuance of *having become* more than, or *crossing* a line. For simple comparisons like 'this is bigger than that', the comparative adjective 'akbar min' is usually more appropriate. 'Yatajāwazu' is more dynamic and suited for limits, thresholds, and actions of surpassing. Using it for every 'more than' situation can make your speech sound unnecessarily heavy or technical.

Static vs. Dynamic
Use 'akbar min' (bigger than) for static sizes. Use 'yatajāwazu' (exceeds) when a limit is involved or a movement beyond a point is being described.

نصيحة: لا تستخدم يتجاوز للمقارنة البسيطة بين حجمين.

Advice: Do not use 'yatajāwazu' for simple comparison between two sizes.

Arabic is famous for its rich synonymy, and يتجاوز has several close relatives that you should know to vary your vocabulary. The word يتخطى (yatakhattā) is perhaps the closest synonym. It also means to overstep or cross, but it often carries a more physical or literal nuance, like stepping over a line. In modern usage, 'yatakhattā' and 'yatajāwazu' are often interchangeable when talking about overcoming obstacles, but 'yatajāwazu' remains the standard for numerical limits.

Yatajāwazu vs. Yatakhattā
'Yatajāwazu' is better for numbers and formal limits. 'Yatakhattā' is better for physical steps and overcoming specific hurdles in a path.

هو يتخطى الحواجز بسرعة.

He crosses/oversteps the barriers quickly.

Another alternative is يفوق (yafūqu). This verb means 'to surpass' or 'to be superior to'. While 'yatajāwazu' focuses on the act of crossing a limit, 'yafūqu' focuses on the quality of being better or greater. If you want to say that someone's intelligence is beyond their peers, 'yafūqu' is a more complimentary and appropriate choice. It suggests excellence and superiority rather than just 'exceeding' a numerical value. Use 'yafūqu' when you want to emphasize high quality or impressive scale.

Yatajāwazu vs. Yazīdu 'an
'Yazīdu 'an' (يزيد عن) literally means 'to increase over'. It is the most direct way to say 'more than' in a mathematical or quantity sense. It is less formal than 'yatajāwazu' and very common in daily speech.

وزن الحقيبة يزيد عن عشرين كيلوغراماً.

The weight of the bag increases over (is more than) twenty kilograms.

Finally, the verb يعدو (ya'dū), when used in the phrase 'la ya'dū kawnahu' (it is nothing more than), acts as a way to limit or minimize something. It is almost the opposite of 'yatajāwazu' in function, as it is used to say that something does *not* go beyond a certain basic description. Understanding these nuances—from the literal 'stepping over' of 'yatakhattā' to the superior 'surpassing' of 'yafūqu'—will help you choose the exactly right word for your context and make your Arabic sound more natural and sophisticated.

Summary of Comparisons
'Yatajāwazu' = Exceeding a limit/boundary. 'Yajtāzu' = Passing/crossing through. 'Yafūqu' = Surpassing in quality/superiority. 'Yazīdu 'an' = Being more than in quantity.

كرمه يفوق الوصف.

His generosity surpasses description.

Beispiele nach Niveau

1

السعر يتجاوز عشرة ريالات.

The price exceeds ten riyals.

Simple subject-verb-number structure.

2

العدد يتجاوز مئة طالب.

The number exceeds one hundred students.

The word 'adad (number) is masculine.

3

الوقت يتجاوز الساعة الخامسة.

The time exceeds five o'clock.

Used for time thresholds.

4

وزني يتجاوز سبعين كيلوغراماً.

My weight exceeds seventy kilograms.

Commonly used for physical measurements.

5

هذا الهاتف يتجاوز ميزانيتي.

This phone exceeds my budget.

Abstract use of 'budget' as a limit.

6

طول الولد يتجاوز المتر.

The boy's height exceeds a meter.

Direct object 'al-mitr'.

7

سرعة السيارة لا تتجاوز الستين.

The car's speed does not exceed sixty.

Negative form using 'la'.

8

عمره يتجاوز العشرين عاماً.

His age exceeds twenty years.

Used for age milestones.

1

السيارة تتجاوز الحافلة الآن.

The car is overtaking the bus now.

Physical overtaking.

2

مساحة البيت تتجاوز مئتي متر.

The area of the house exceeds two hundred meters.

Feminine agreement with 'misāha'.

3

لا تتجاوز السرعة المسموحة.

Do not exceed the allowed speed.

Imperative negative.

4

عدد السياح يتجاوز المليون.

The number of tourists exceeds a million.

Large numerical limits.

5

الحرارة تتجاوز الأربعين اليوم.

The heat exceeds forty today.

Feminine agreement with 'harāra'.

6

مدة الفيلم تتجاوز الساعتين.

The movie's duration exceeds two hours.

Duration as a limit.

7

هل يتجاوز هذا البرج السحاب؟

Does this tower exceed (reach beyond) the clouds?

Question form.

8

سعر التذكرة يتجاوز توقعاتي.

The ticket price exceeds my expectations.

Using 'expectations' as a boundary.

1

يجب أن نتجاوز هذه المشكلة.

We must move past this problem.

Metaphorical overcoming.

2

هو يتجاوز عن أخطاء غيره.

He overlooks the mistakes of others.

Using the preposition 'an'.

3

تجاوزت الشركة أزمتها المالية.

The company moved past its financial crisis.

Past tense 'tajaawazat'.

4

لا تتجاوز حدودك معي.

Do not overstep your bounds with me.

Social boundaries.

5

المريض بدأ يتجاوز مرحلة الخطر.

The patient started to move past the danger stage.

Progressive overcoming.

6

الفرح يتجاوز كل الكلمات.

The joy exceeds all words.

Abstract transcendence.

7

نحن نتجاوز الخلافات بالنقاش.

We move past disagreements through discussion.

Collective action.

8

النجاح يتجاوز مجرد المال.

Success exceeds just money.

Defining values.

1

العجز المالي يتجاوز التقديرات.

The financial deficit exceeds estimates.

Economic context.

2

الرواية تتجاوز حدود الواقعية.

The novel exceeds the boundaries of realism.

Literary criticism.

3

يجب عدم تجاوز الصلاحيات الممنوحة.

Granted powers must not be exceeded.

Formal administrative instruction.

4

التكنولوجيا تتجاوز خيالنا.

Technology exceeds our imagination.

Philosophical observation.

5

يتجاوز عدد السكان المليار نسمة.

The population exceeds one billion people.

Demographic reporting.

6

المشروع يتجاوز الجدول الزمني.

The project exceeds the timeline.

Professional management.

7

هو يتجاوز دائماً ما هو متوقع منه.

He always exceeds what is expected of him.

Personal performance.

8

النظام يتجاوز القوانين الدولية.

The regime exceeds (violates) international laws.

Political/Legal violation.

1

الفلسفة تتجاوز المحسوس إلى المجرد.

Philosophy transcends the tangible to the abstract.

High-level academic use.

2

تتجاوز القصيدة لغتها لتصل إلى الروح.

The poem transcends its language to reach the soul.

Metaphorical literary analysis.

3

يتجاوز الخطاب السياسي المصالح الضيقة.

The political discourse transcends narrow interests.

Sophisticated political commentary.

4

الحقيقة تتجاوز ما تراه الأعين.

The truth exceeds what the eyes see.

Epistemological statement.

5

لا يمكننا تجاوز هذه النقطة الجوهرية.

We cannot overlook this essential point.

Argumentative structure.

6

إبداعه يتجاوز كل المقاييس التقليدية.

His creativity exceeds all traditional standards.

Artistic evaluation.

7

يتجاوز النص حدوده الزمانية والمكانية.

The text transcends its temporal and spatial boundaries.

Literary theory.

8

علينا أن نتجاوز ذواتنا لنخدم المجتمع.

We must transcend ourselves to serve society.

Ethical imperative.

1

تتجاوز هذه الرؤية الأطر المعرفية السائدة.

This vision transcends prevailing cognitive frameworks.

Advanced sociological/philosophical terminology.

2

يتجاوز الكاتب في نصه الأخير ثنائية الخير والشر.

The writer, in his latest text, transcends the duality of good and evil.

Nuanced literary critique.

3

إن التجاوز عن الهفوات شيمة الكرام.

Overlooking lapses is a trait of the noble.

Using the Masdar 'al-tajaawuz' as a subject.

4

يتجاوز هذا القانون في جوهره حدود النص الضيق.

This law, in its essence, transcends the limits of the narrow text.

Legal philosophy.

5

تتجاوز الموسيقى حدود اللغة لتصبح لغة عالمية.

Music transcends the boundaries of language to become a universal tongue.

Cultural universalism.

6

لا ينبغي أن يتجاوز النقد حدود الاحترام المتبادل.

Criticism should not exceed the bounds of mutual respect.

Ethical boundary setting.

7

يتجاوز مفهوم الدولة الحديثة الانتماءات الضيقة.

The concept of the modern state transcends narrow affiliations.

Political science context.

8

يتجاوز العارف بالله حدود المادة في تأمله.

The gnostic (knower of God) transcends the limits of matter in his meditation.

Sufi/Spiritual context.

Häufige Kollokationen

يتجاوز الحدود
يتجاوز التوقعات
يتجاوز الميزانية
يتجاوز السرعة
يتجاوز الأزمة
War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!