Bedeutung
Imposing a penalty for a wrongdoing.
Kultureller Hintergrund
The phrase is often used interchangeably with 'shashon kora' in homes, reflecting a culture where discipline is seen as a necessary part of upbringing. In the legal systems of West Bengal and Bangladesh, 'শাস্তি' is the standard term in the penal code, often accompanied by 'দণ্ড' (dondo). Punishment is a central theme in many 19th and 20th-century Bengali stories, often highlighting the clash between colonial law and traditional justice. There is a strong movement against 'shari-rik shasti' (physical punishment) in schools, leading to new laws and social norms.
The 'Give' Rule
Always pair 'shasti' with 'dewa'. If you say 'shasti kora', native speakers will understand you but know you're a learner.
Respect the Hierarchy
Be careful using this with elders. You can't 'shasti dewa' your grandfather; that would be culturally shocking!
Bedeutung
Imposing a penalty for a wrongdoing.
The 'Give' Rule
Always pair 'shasti' with 'dewa'. If you say 'shasti kora', native speakers will understand you but know you're a learner.
Respect the Hierarchy
Be careful using this with elders. You can't 'shasti dewa' your grandfather; that would be culturally shocking!
Use 'Shashon' for Kids
If you want to sound more like a caring parent, use 'shashon kora' instead of 'shasti dewa'.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct form of 'শাস্তি দেওয়া'.
শিক্ষক ছাত্রটিকে গতকাল ______। (The teacher punished the student yesterday.)
Since the sentence mentions 'গতকাল' (yesterday), the past tense 'দিলেন' is required.
Which sentence is grammatically correct?
Select the correct Bengali sentence:
'Shasti' always takes the verb 'dewa' (to give).
Match the phrase variation to the correct context.
1. দণ্ড দেওয়া, 2. শাসন করা, 3. সাজা দেওয়া
'Dondo' is formal/legal, 'Shashon' is parenting, and 'Shaja' is general.
Complete the dialogue.
মা: তুমি কেন গ্লাসটা ভাঙলে? ছেলে: মা, ইচ্ছা করে করিনি। আমাকে ______ না।
The child is asking not to be punished ('di o na').
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Shasti vs Shashon
Aufgabensammlung
4 Aufgabenশিক্ষক ছাত্রটিকে গতকাল ______। (The teacher punished the student yesterday.)
Since the sentence mentions 'গতকাল' (yesterday), the past tense 'দিলেন' is required.
Select the correct Bengali sentence:
'Shasti' always takes the verb 'dewa' (to give).
1. দণ্ড দেওয়া, 2. শাসন করা, 3. সাজা দেওয়া
'Dondo' is formal/legal, 'Shashon' is parenting, and 'Shaja' is general.
মা: তুমি কেন গ্লাসটা ভাঙলে? ছেলে: মা, ইচ্ছা করে করিনি। আমাকে ______ না।
The child is asking not to be punished ('di o na').
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it can be anything from a fine (jorimana) to a verbal reprimand or jail time.
Yes, 'nijeke shasti dewa' (punishing oneself) is a common expression for guilt.
'Shasti' is more formal and general, while 'saja' is slightly more informal and common in daily talk.
It is 'mritudondo' (মৃত্যুদণ্ড), which literally means 'death penalty'.
Only if discussing policy or law. Don't use it to describe how you manage people unless you mean 'disciplinary action'.
It can be used for divine punishment (prokritir shasti or bhogobaner shasti).
Use 'pawa' (to receive), as in 'she shasti pelo'.
Yes, it's quite direct. Use 'shashon' if you want to sound softer.
Yes, in sports commentary, this is very common.
It is 'drishtantomulok shasti' (দৃষ্টান্তমূলক শাস্তি).
Verwandte Redewendungen
সাজা দেওয়া
synonymTo sentence or punish.
শাসন করা
similarTo discipline or govern.
ক্ষমা করা
contrastTo forgive.
শাস্তি পাওয়া
builds onTo be punished.