At the A1 level, 'før' is one of the first time-related words you will learn. It is used in its simplest form to mean 'before'. You will primarily use it as a preposition followed by a time (før klokken 8) or as an adverb at the end of a sentence to talk about past experiences (Jeg har prøvet det før). At this stage, don't worry too much about complex grammar; just focus on using it to sequence your day. It helps you tell people when you do things: 'Jeg drikker kaffe før arbejde' (I drink coffee before work). It is a vital building block for basic communication about your routine and past actions.
At the A2 level, you begin to use 'før' as a conjunction to link two actions. This allows you to create more complex sentences like 'Jeg vasker hænder, før jeg spiser' (I wash my hands before I eat). You also start to encounter fixed expressions like 'før i tiden' (in the past/back then), which is very useful for basic storytelling. You should also start noticing the difference between 'før' and 'først' (first), as mixing them up is a common A2 mistake. Your goal at this level is to use 'før' to provide context and sequence in both your spoken and written Danish.
At the B1 level, you should be comfortable with the word order changes that occur when 'før' or a 'før'-phrase starts a sentence. For example, 'Før var jeg træt, men nu er jeg vågen' (Before I was tired, but now I am awake) requires the verb 'var' to come before the subject 'jeg'. You will also start to use 'før' in more abstract ways, such as in the phrase 'før eller siden' (sooner or later). You should also begin to distinguish 'før' from its more formal cousin 'tidligere' and the deadline-oriented 'inden'. Your vocabulary is becoming more nuanced, allowing you to choose the word that fits the specific temporal context.
At the B2 level, you are expected to use 'før' with precision in various registers. You will encounter it in complex literary texts and news reports. You should understand the 'før end' construction used for comparisons (e.g., 'Det skete før end forventet'). At this stage, you are also learning to use 'før' in hypothetical or conditional contexts. You might use it to describe logical precedence rather than just chronological time. Your ability to use 'før' correctly in subordinate clauses, even with multiple adverbs, should be well-developed. You are moving beyond simple time-telling into nuanced temporal argumentation.
At the C1 level, 'før' is used with complete fluency and awareness of its stylistic impact. You might use it to create rhetorical effects or to structure complex historical narratives. You understand the subtle difference between 'før' and 'forud for' and can choose the latter in formal essays to enhance your academic tone. You are also familiar with archaic or poetic uses of 'før' that might appear in older Danish literature or hymns. Your grasp of the word is so deep that you can play with its placement for emphasis without violating the strict Danish syntax rules. You use it to weave together past, present, and future in sophisticated discourse.
At the C2 level, you have a native-like command of 'før'. You can distinguish between the most minute shades of meaning, such as the difference between using 'før' as a temporal marker versus its role in establishing logical priority in philosophical or legal texts. You are comfortable with all idiomatic expressions and can even use 'før' in creative writing to evoke specific historical periods or emotional states. You can analyze the etymological roots of the word and how it relates to other Germanic languages. For you, 'før' is not just a word for 'before'; it is a versatile tool for precise, elegant, and culturally grounded communication.

før in 30 Sekunden

  • Før means 'before' and is used to talk about time and the order of events.
  • It can be an adverb (previously), a preposition (before 8 o'clock), or a conjunction (before I go).
  • When starting a sentence with 'før', the verb must come in the second position (V2 rule).
  • Common phrases include 'før i tiden' (in the past) and 'før eller siden' (sooner or later).

The Danish word før is a fundamental temporal marker that English speakers translate as 'before' or 'previously'. At its core, it establishes a relationship in time where one event or state precedes another. Whether you are talking about what happened yesterday, a historical era, or simply stating that you have seen a movie already, før is your primary tool. It functions as an adverb, a preposition, and a conjunction, making it one of the most versatile words in the Danish language. Understanding its placement is crucial for achieving natural flow in Danish conversation.

Temporal Precedence
The most common use is to indicate that something occurred at an earlier point in time compared to the present or another reference point.

Jeg har aldrig set ham før.

In the sentence above, før acts as an adverb meaning 'before now' or 'previously'. Note that in Danish, when used as an adverb at the end of a sentence, it often emphasizes the lack of prior experience. This differs from 'inden', which is often used when there is a specific deadline or a 'within' context. Danes use før in almost every daily interaction, from scheduling meetings to telling stories about the past.

Comparative Priority
It can also imply a sense of priority or sequence, especially when combined with verbs of action.

When we look at the historical usage, før has remained remarkably stable. It stems from Old Norse fyrr, and its cognates are found across all Germanic languages. In modern Danish, you will encounter it in fixed expressions like før eller siden (sooner or later) and før i tiden (in the old days). The latter is particularly common when older generations compare the present to the past, often with a hint of nostalgia or a commentary on how much technology has changed our lives.

Conjunctional Use
When connecting two clauses, før signals that the action in the main clause happens before the action in the subordinate clause.

Vi spiser, før vi går i biografen.

In this context, it functions as 'before' does in English. It is important to remember that Danish word order rules (like the V2 rule) still apply to the main clause, but the subordinate clause following før follows the standard 'Subject-Adverbial-Verb' order if an adverb is present. For beginners, focusing on før as a simple time marker is the best way to start integrating it into your vocabulary.

Mastering før requires understanding its different grammatical roles. While the prompt identifies it as an adverb, its behavior changes significantly when it transitions into a preposition or a conjunction. In Danish, the position of the word can change the emphasis of the entire sentence. Let's break down these uses with specific examples and structural rules.

The Adverbial Position
As an adverb, før usually appears at the end of the sentence or after the main verb in a perfect tense construction.

Har du været her før?

This translates to 'Have you been here before?'. Notice how it sits at the end, providing a temporal frame for the entire question. If you want to say 'I have done this before', you would say 'Jeg har gjort det før'. The placement is quite similar to English, which makes it an easy entry point for English speakers.

The Prepositional Use
When followed by a noun or a specific time, før acts as a preposition. It indicates that something happens prior to that specific moment.

Vi skal mødes før middag.

Here, før middag means 'before dinner' (or literally 'before noon' depending on context, though 'frokost' is lunch and 'aftensmad' is dinner, 'middag' can be ambiguous). Another common example is før jul (before Christmas) or før klokken otte (before eight o'clock).

One of the trickiest parts for learners is the distinction between før and inden. While they are often interchangeable, før is purely temporal, whereas inden often carries a nuance of 'within the time remaining' or 'before the deadline'. For example, 'Gør det før mandag' and 'Gør det inden mandag' both mean 'Do it before Monday', but inden feels more like a deadline you must meet.

Sentence Inversion
If you start a sentence with a temporal phrase containing før, the verb must come second.

Før i tiden boede vi på landet.

In this case, 'Før i tiden' is the first element, so the verb 'boede' (lived) must take the second position, followed by the subject 'vi' (we). This is a classic example of the V2 rule in action, and it is a very common way to set the scene in Danish storytelling.

In Denmark, før is inescapable. It permeates every level of society, from the most formal legal documents to the casual slang of teenagers in Copenhagen. If you are listening to a Danish podcast, watching a 'Nordic Noir' crime series, or simply standing in line at a Netto supermarket, you will hear this word used to organize the sequence of life.

Daily Conversations
You will hear it most often when people are making plans or recounting their day. 'Jeg skal lige i banken før jeg henter børnene' (I just need to go to the bank before I pick up the kids).

Vi ses før eller siden!

The phrase 'før eller siden' (sooner or later) is a staple of Danish fatalism and optimism alike. It suggests that while the timing is uncertain, the event is inevitable. You might hear a friend say this when talking about finding a new job or when a long-awaited sequel to a movie is finally announced.

Media and News
In news broadcasts (DR Nyheder or TV2), journalists use før to provide context to current events. 'Før krisen...' (Before the crisis...) or 'Aldrig før har vi set...' (Never before have we seen...).

In the workplace, før is used in project management and deadlines. 'Vi skal være færdige før deadline' (We must be finished before the deadline). Interestingly, in more formal or academic Danish, you might see forud for used instead of før to sound more precise or sophisticated, but in spoken Danish, før remains the king of temporal adverbs.

Nostalgia and History
The phrase 'før i tiden' is used to evoke a sense of history. It is the Danish equivalent of 'back in the day' or 'formerly'.

Før i tiden var alting billigere.

This sentence ('In the old days, everything was cheaper') is a classic example of how før is used to contrast the present with the past. Whether you are discussing the evolution of Danish design or the change in climate, før provides the necessary anchor to the past.

Even though før seems straightforward, English speakers often trip over a few specific hurdles. The most common issues involve word order, confusion with similar-sounding words, and the subtle distinction between før and other temporal prepositions like inden and for.

Confusion with 'Inden'
Many learners use før when they should use inden. While 'før' is 'before', 'inden' is 'before/within'.

Forkert: Jeg skal være hjemme før ti minutter. (I must be home before ten minutes - sounds like a specific time '10:00').

Rigtigt: Jeg skal være hjemme inden ti minutter. (I must be home within ten minutes).

If you use før with a duration of time, it sounds like you are referring to a point in time that occurred that long ago, rather than a deadline. This is a very frequent error for A1 and A2 learners.

The 'Før' vs 'For' Trap
Because 'for' sounds like 'før' to the untrained ear, learners sometimes swap them. 'For' often means 'ago' when placed after a time expression.

Another mistake is the V2 rule violation. As mentioned in the usage section, if før starts the sentence, the verb must come next. English speakers often say 'Før jeg var glad' (Before I was happy) when they mean 'Før var jeg glad' (Before, I was happy). The first one sounds like an incomplete thought (a subordinate clause), while the second is a complete statement about a past state.

Misusing 'Først'
Don't confuse før (before) with først (first/not until). 'Jeg kommer før klokken 8' means I arrive before 8. 'Jeg kommer først klokken 8' means I won't arrive until 8.

Han kom før mig. (He came before me).

Han kom først. (He came first / He was the first one there).

Finally, watch out for the 'før... end' construction. When comparing time, Danes use før end (earlier than). 'Han kom før end forventet' (He came earlier than expected). Leaving out the 'end' can sometimes make the sentence feel incomplete in formal writing, though it is often omitted in casual speech.

To truly master Danish, you need to know when to use før and when to reach for a more specific synonym. Danish is rich with temporal nuances, and choosing the right word can change the tone from 'everyday chat' to 'academic analysis'.

Tidligere vs. Før
Tidligere is the direct synonym for 'previously' or 'earlier'. It is slightly more formal than før and is often used as an adjective.

Min tidligere kone. (My former/previous wife).

Jeg har set hende før. (I have seen her before).

While you can say 'Jeg har set hende tidligere', it sounds a bit more detached or professional. Før is more immediate and personal. If you are writing a CV, you would use tidligere erfaring (previous experience), never 'før erfaring'.

Inden vs. Før
As discussed, inden is 'before' in the sense of 'by the time' or 'within'. It is very common in instructions.

Another alternative is forud for. This is a formal preposition used in news and literature to mean 'prior to'. You might hear: 'Forud for mødet var der stor spænding' (Prior to the meeting, there was great excitement). It adds a level of gravitas that simple før lacks.

Forhenværende
This is a very formal adjective meaning 'former' or 'late' (in the sense of a former position). It is often used for titles.

Den forhenværende statsminister. (The former Prime Minister).

In summary, while før is your 'go-to' word for 90% of situations, being aware of tidligere, inden, and forud for will help you navigate different social registers and clarify your meaning when precision is required.

How Formal Is It?

Wusstest du?

It is related to the English word 'fore' and 'before', sharing the same Proto-Germanic root *fura.

Aussprachehilfe

UK /føːɐ̯/
US /før/
The stress is on the only syllable.
Reimt sich auf
bør gør tør smør skør dør slør kør
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'r' too harshly like an English 'r'.
  • Making the 'ø' sound like an 'o'.
  • Confusing the vowel with 'for'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize in text.

Schreiben 2/5

Requires attention to V2 word order.

Sprechen 2/5

Pronunciation of the 'ø' can be tricky.

Hören 2/5

Can be confused with 'for' or 'først' in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

tid nu efter klokken dag

Als Nächstes lernen

inden tidligere først allerede bagefter

Fortgeschritten

forud for forhenværende hidtil forlængst forudindtaget

Wichtige Grammatik

V2 Rule

Før (1) var (2) jeg glad.

Subordinate Clause Word Order

Jeg spiser, før jeg (S) ikke (A) er (V) sulten.

Prepositional Phrases

Før + substantiv (før jul).

Perfect Tense Adverb Placement

Jeg har set det før.

Inversion with Temporal Adverbs

Før i tiden boede vi her.

Beispiele nach Niveau

1

Jeg kommer før klokken otte.

I am coming before eight o'clock.

Prepositional use with a specific time.

2

Jeg har set filmen før.

I have seen the movie before.

Adverbial use at the end of a sentence.

3

Vi spiser før dig.

We eat before you.

Prepositional use with a pronoun.

4

Det var før min tid.

That was before my time.

Fixed expression for historical context.

5

Har du været her før?

Have you been here before?

Question form with adverbial 'før'.

6

Jeg ringer før i morgen.

I will call before tomorrow.

Temporal preposition.

7

Før var det koldt.

Before, it was cold.

Sentence starting with 'før' triggers V2 word order.

8

Gør det før frokost.

Do it before lunch.

Imperative sentence with prepositional 'før'.

1

Før i tiden legede børn udenfor.

In the old days, children played outside.

The phrase 'før i tiden' refers to the past.

2

Jeg læser en bog, før jeg sover.

I read a book before I sleep.

Conjunction connecting two clauses.

3

Vi skal nå det før mandag.

We must reach it before Monday.

Expressing a deadline.

4

Han har aldrig prøvet det før.

He has never tried it before.

Adverbial 'før' with negation 'aldrig'.

5

Vask hænder før maden.

Wash hands before the food.

Preposition followed by a noun.

6

Det skete længe før nu.

It happened long before now.

Using 'længe' to modify the time span.

7

Før drak jeg altid te.

Before, I always drank tea.

V2 rule: Adverb-Verb-Subject.

8

Tænk dig om, før du taler.

Think, before you speak.

Imperative with a subordinate clause.

1

Før eller siden finder vi en løsning.

Sooner or later we will find a solution.

Idiomatic expression 'før eller siden'.

2

Jeg har aldrig set så smuk en solnedgang før.

I have never seen such a beautiful sunset before.

Emphasis using 'aldrig... før'.

3

Vi mødtes kort før jul.

We met shortly before Christmas.

Using 'kort' to specify the duration.

4

Før var det anderledes i denne by.

Before, it was different in this town.

Contrastive use of 'før'.

5

Han gik, før jeg kunne sige noget.

He left before I could say anything.

Conjunction with modal verb in the sub-clause.

6

Du bør læse kontrakten grundigt før underskrift.

You should read the contract thoroughly before signing.

Prepositional use in a formal context.

7

Før vidste vi ikke bedre.

Before, we didn't know better.

Reflecting on past knowledge.

8

De ankom en time før os.

They arrived an hour before us.

Using a duration with 'før'.

1

Før end man ved af det, er sommeren forbi.

Before you know it, summer is over.

The 'før end' construction for emphasis.

2

Det var bedre end før.

It was better than before.

Comparative use with 'end'.

3

Før i tiden var dette område dækket af skov.

In the past, this area was covered by forest.

Historical description.

4

Han havde aldrig før følt sig så alene.

He had never before felt so alone.

Past perfect with 'aldrig før'.

5

Vi må handle nu, før det er for sent.

We must act now, before it is too late.

Urgency expressed with 'før'.

6

Før han nåede at svare, ringede telefonen.

Before he managed to answer, the phone rang.

Complex sentence structure with infinitive.

7

Alt var som før.

Everything was as before.

Using 'som før' to indicate no change.

8

Han var nervøs før sin tale.

He was nervous before his speech.

Emotional state tied to a future event.

1

Forud for reformen lå mange års debat.

Prior to the reform lay many years of debate.

Using 'forud for' as a formal alternative to 'før'.

2

Aldrig før i historien har vi haft disse muligheder.

Never before in history have we had these opportunities.

Rhetorical use of 'aldrig før'.

3

Før eller siden må sandheden komme for en dag.

Sooner or later the truth must come to light.

Philosophical/Legal idiom.

4

Det var som om tiden stod stille, ligesom før.

It was as if time stood still, just like before.

Literary comparison.

5

Før man kan dømme andre, skal man kende sig selv.

Before one can judge others, one must know oneself.

Proverbial usage.

6

Længe før industrialiseringen var Danmark et landbrugssamfund.

Long before industrialization, Denmark was an agricultural society.

Historical analysis.

7

Han havde set det komme længe før alle andre.

He had seen it coming long before everyone else.

Expressing foresight.

8

Før vi går videre, lad os opsummere.

Before we move on, let us summarize.

Structuring a formal presentation.

1

Først og fremmest må vi se på de præmisser, der blev lagt før.

First and foremost, we must look at the premises that were laid down before.

Integrating 'før' into complex logical reasoning.

2

Det er et spørgsmål om at handle før point of no return.

It is a question of acting before the point of no return.

Using 'før' with abstract concepts.

3

Før i tiden var sproget mere formelt end i dag.

In the past, the language was more formal than today.

Linguistic reflection.

4

Han agerede som om han havde været der før, i et tidligere liv.

He acted as if he had been there before, in a previous life.

Metaphysical use of 'før'.

5

Før man overhovedet overvejer implementering, skal teorien på plads.

Before one even considers implementation, the theory must be in place.

Precise sequence in academic methodology.

6

Det var en tid før internettet, hvor alt gik langsommere.

It was a time before the internet, where everything went slower.

Defining an era.

7

Før eller siden indhenter fortiden os alle.

Sooner or later the past catches up with us all.

Existential idiom.

8

Han havde aldrig før stået over for en så kompleks udfordring.

He had never before faced such a complex challenge.

High-level narrative description.

Synonyme

tidligere forhenværende allerede hidtil forud fremfor inden først

Gegenteile

efter senere nu bagefter

Häufige Kollokationen

Længe før
Kort før
Aldrig før
Som før
Før i tiden
Før eller siden
Lige før
Før tid
Før deadline
Før middag

Häufige Phrasen

Først til mølle

— First come, first served. Literally 'first to the mill'.

Det er først til mølle princippet.

Før i tiden

— In the old days. Used to contrast with the present.

Før i tiden boede vi her.

Før eller siden

— Sooner or later. Indicates inevitability.

Du finder ud af det før eller siden.

Aldrig før

— Never before. Used for something unprecedented.

Aldrig før har det regnet så meget.

Lige før

— Just before. Indicates a very close temporal proximity.

Han ringede lige før.

Før tid

— Early. Arriving or finishing before expected.

Toget ankom før tid.

Før og nu

— Before and now. Used for comparisons.

Se billederne fra før og nu.

Før alt andet

— Before everything else. Indicates priority.

Før alt andet skal vi have kaffe.

Som aldrig før

— Like never before. Indicates an extreme or new peak.

Solen skinner som aldrig før.

Før min tid

— Before my time. Used for things that happened before one was born or involved.

Det skete før min tid i firmaet.

Wird oft verwechselt mit

før vs for

Sounds similar but means 'for', 'too', or 'ago'.

før vs først

Means 'first' or 'not until'.

før vs inden

Means 'before' or 'within', often used for deadlines.

Redewendungen & Ausdrücke

"Før eller siden"

— Expresses that something will definitely happen at some point in the future.

Før eller siden skal vi alle dø.

Neutral
"Først til mølle"

— The person who arrives first gets the advantage.

Billetterne sælges efter først til mølle-princippet.

Informal/Business
"Lige før det var for sent"

— At the very last possible moment.

Han nåede toget lige før det var for sent.

Neutral
"Som før i verden"

— Just like in the old days, often used to describe a return to normalcy.

Nu er alt som før i verden.

Informal
"Før man ved af det"

— Very quickly, before one notices the passage of time.

Før man ved af det, er børnene voksne.

Neutral
"Aldrig før set"

— Unprecedented or unique.

Det er en aldrig før set begivenhed.

Journalistic
"Først og fremmest"

— Primarily or most importantly.

Først og fremmest skal vi være sikre.

Neutral/Formal
"Gå før"

— To leave earlier than planned or earlier than others.

Må jeg gå lidt før i dag?

Neutral
"Før fanden får sko på"

— Very early in the morning. Literally 'before the devil gets his shoes on'.

Jeg stod op før fanden fik sko på.

Informal/Slang
"Sætte vognen før hesten"

— To do things in the wrong order. Literally 'put the cart before the horse'.

Du sætter vognen før hesten med det projekt.

Neutral

Leicht verwechselbar

før vs først

Similar spelling and sound.

'Før' means 'before' (time sequence), while 'først' means 'first' (order) or 'not until' (delayed time).

Jeg kommer før klokken 8 (before 8). Jeg kommer først klokken 8 (not until 8).

før vs for

Very similar sound to beginners.

'For' has many meanings (for, because, too), but never 'before' in a temporal sense.

Det er for dyrt (too expensive). Det var før min tid (before my time).

før vs inden

Overlapping meaning of 'before'.

'Inden' is often used for deadlines or 'within a period'. 'Før' is a general point in time.

Inden ti minutter (within 10 mins). Før mandag (before Monday).

før vs foran

English 'before' can mean 'in front of'.

'Før' is only for time. 'Foran' is for physical space.

Bilen holder foran huset (in front of). Vi ses før klokken 5 (before 5).

før vs tidligere

Both mean 'earlier'.

'Tidligere' is more formal and can be an adjective. 'Før' is more common in speech.

Min tidligere bil (my previous car). Jeg har gjort det før (I've done it before).

Satzmuster

A1

Jeg [verb] før [time].

Jeg kommer før klokken 9.

A2

Jeg [verb], før jeg [verb].

Jeg læser, før jeg sover.

B1

Før [verb] [subject]...

Før var jeg lærer.

B2

Det er [comparative] end før.

Det er sværere end før.

C1

Aldrig før har [subject] [verb]...

Aldrig før har jeg set det.

C2

Forud for [noun] [verb]...

Forud for mødet skete der intet.

A1

Har du [past participle] før?

Har du prøvet det før?

A2

Før i tiden [verb] [subject]...

Før i tiden sang vi meget.

Wortfamilie

Substantive

forhistorie
fortid

Verben

forudse
forberede

Adjektive

forhenværende
tidligere

Verwandt

inden
foran
frem
for
bag

So verwendest du es

frequency

Extremely high. It is in the top 200 most common Danish words.

Häufige Fehler
  • Før jeg var glad. Før var jeg glad.

    The V2 rule requires the verb to be the second element in a main clause starting with an adverb.

  • Jeg kommer før ti minutter. Jeg kommer inden ti minutter.

    Use 'inden' for durations/deadlines, 'før' for specific points in time.

  • Han er før mig. Han kom før mig.

    In English we say 'He is before me' (space), in Danish 'før' is only for time sequence.

  • Jeg har set det først. Jeg har set det før.

    Confusing 'first' with 'before'.

  • Før julen. Før jul.

    Fixed holiday expressions often drop the article in Danish.

Tipps

Check the Verb Position

If you start with 'før', the verb must come next. This is the most common mistake for English speakers.

Inden vs Før

Use 'inden' if you are thinking about a deadline or 'within' a certain time frame.

The Soft R

Don't roll the 'r' in 'før'. It should sound almost like a continuation of the 'ø' vowel.

Før i tiden

Use this phrase to talk about the past in a general, often nostalgic way. It makes you sound very natural.

Avoid 'Først'

Be careful not to say 'først' when you mean 'before'. 'Først' means 'first' or 'not until'.

Formal Contexts

In professional emails, consider using 'tidligere' or 'forud for' to sound more polished.

Context Clues

If you hear 'før' followed by a noun, it's a preposition. If it's at the end, it's an adverb.

The 'Before' Connection

Remember that 'før' and 'before' share the same 'f' and 'r' sounds, helping you link them.

Punctuality

Use 'før tid' to impress Danes with your knowledge of their culture of being on time.

Hygge and History

Danes love to talk about how things were 'før'. It's a great topic for small talk.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'før' as 'four'. If you are in 'four'th place, someone was there 'før' (before) you.

Visuelle Assoziation

Imagine a clock with the hands moving backwards to represent 'før'.

Word Web

tid fortid inden efter først tidligere gamle dage historie

Herausforderung

Try to use 'før' in three different ways today: once as an adverb, once as a preposition, and once as a conjunction.

Wortherkunft

From Old Norse 'fyrr', which is the comparative form of the adverb 'fyr'.

Ursprüngliche Bedeutung: Further forward, earlier, or before.

Germanic (North Germanic branch).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but 'før i tiden' can sometimes carry political weight depending on whether the speaker is being nostalgic or critical.

English speakers use 'before' for both time and space (before the house), but Danes strictly use 'før' for time and 'foran' for space.

Før frosten (Before the Frost) - A famous Danish film. Før og nu (magazine title) Sange fra før (Classic Danish songs)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Daily Routine

  • før arbejde
  • før skole
  • før aftensmad
  • før jeg sover

Travel

  • før afgang
  • før ankomst
  • før turen
  • før vi tager afsted

Work

  • før deadline
  • før mødet
  • før ferien
  • før projektstart

Socializing

  • før festen
  • før vi ses
  • før gæsterne kommer
  • før i aften

History/Nostalgia

  • før i tiden
  • før krigen
  • før internettet
  • før min tid

Gesprächseinstiege

"Hvad lavede du før du kom her?"

"Har du været i Danmark før?"

"Hvad kan du bedst lide ved Danmark nu sammenlignet med før?"

"Hvordan var dit liv før du fik dit nuværende job?"

"Hvad skal du nå før weekenden?"

Tagebuch-Impulse

Skriv om hvordan dit liv var før du begyndte at lære dansk.

Beskriv en ting du altid gør før du går i seng.

Hvordan er din by anderledes nu end den var før i tiden?

Tænk på en gang hvor du ankom før tid. Hvad lavede du mens du ventede?

Hvad er det vigtigste du skal gøre før året er omme?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, 'før' is strictly for time. For physical distance or position, use 'foran' (in front of) or 'før' in a list (e.g., A kommer før B), but generally, it's temporal.

No. As an adverb, it often is, but as a preposition or conjunction, it appears before the noun or clause it introduces.

Før = Before. Først = First / Not until. Example: 'Jeg kommer før 8' (I'll be there before 8). 'Jeg kommer først 8' (I won't be there until 8).

Yes, if 'før' or a phrase like 'før i tiden' starts the sentence, the verb must be the second element.

You use 'før' just like in English. 'Før jeg går' (Before I go).

Yes, but 'tidligere' or 'forud for' are often preferred for a more academic or professional tone.

It means 'sooner or later'. It is a very common idiom.

Yes. In a subordinate clause, 'ikke' comes after the subject: 'før jeg ikke kunne mere'.

No. For 'ago', use 'for... siden'. 'For to år siden' (Two years ago).

The opposite is 'efter' (after).

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Translate: 'I have seen him before.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Before, I was a student.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We eat before 8.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Before I sleep, I read.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Sooner or later it happens.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'In the old days it was different.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I arrived before you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Never before have I tried this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Wash your hands before lunch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He left just before.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Everything is as before.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Before we go, we must pay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will be there before tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Before, it was easy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He came earlier than expected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Think before you act.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It happened long before.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Before that, we were friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I need to go before it rains.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We met before Christmas.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Jeg har været her før.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Før var jeg træt.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Vi ses før klokken otte.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Før i tiden sang vi meget.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Før eller siden finder vi det.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Jeg skal spise før jeg går.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Har du set ham før?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Det var før min tid.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Vask hænder før maden.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Lige før midnat.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Alt er som før.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Aldrig før har jeg set det.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Han kom før tid.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Før var det anderledes.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Tænk før du taler.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Jeg ringer før i morgen.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Vi mødes før festen.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Jeg har aldrig prøvet det før.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Han gik før mig.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Det skete længe før.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Jeg har aldrig set ham før.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Vi ses før klokken otte.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Før var jeg glad.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Før i tiden boede vi her.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Før eller siden sker det.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Vask hænder før du spiser.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Det var før min tid.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Jeg kommer før tid.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Alt er som før.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Aldrig før set.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Lige før det skete.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Han gik før mig.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Før vi går.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Tænk før du taler.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Jeg har hørt det før.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!