At the A1 level, learners encounter 'schneiden' primarily in its most literal and concrete sense: the physical act of cutting using a tool like a knife or scissors. The focus is on everyday survival vocabulary, particularly in the context of food preparation and basic household tasks. A learner will be taught to say 'Ich schneide das Brot' (I cut the bread) or 'Ich schneide den Apfel' (I cut the apple). The vocabulary surrounding the verb is also introduced, such as 'das Messer' (the knife) and 'die Schere' (the scissors). At this stage, the emphasis is on the present tense conjugation (ich schneide, du schneidest, er schneidet) and understanding that it is a regular-looking verb in the present tense. Teachers will often use physical actions or flashcards to demonstrate the meaning. The concept of it being a strong verb might be introduced briefly, but the complex past tense forms are usually reserved for later levels. The primary goal is for the learner to be able to follow simple instructions, such as a basic recipe that says 'Tomaten schneiden' (cut tomatoes), and to describe their own immediate actions in the kitchen or during a simple craft activity. The usage is straightforward, transitive, and highly practical, forming a essential building block for daily communication.
As learners progress to the A2 level, the usage of 'schneiden' expands significantly. They are introduced to the perfect tense, which is crucial for spoken German. They must learn and memorize the irregular past participle 'geschnitten' and use it with the auxiliary verb 'haben' (e.g., 'Ich habe das Gemüse geschnitten'). This is a major grammatical hurdle, as 'schneiden' is a strong verb. Furthermore, A2 learners encounter the reflexive use of the verb for the first time, specifically in the context of minor accidents and health. They learn the vital structure 'sich in den Finger schneiden' (to cut one's finger). This introduces the complexity of using the dative reflexive pronoun ('mir', 'dir') combined with a prepositional phrase, which is a significant departure from English syntax. Additionally, learners start to see basic separable prefix verbs derived from 'schneiden', such as 'abschneiden' (to cut off) or 'ausschneiden' (to cut out), particularly in contexts like arts and crafts or simple instructions. The vocabulary broadens to include 'Haare schneiden' (cutting hair) and visiting the 'Friseur' (hairdresser). The focus shifts from merely describing an action to narrating past events and handling more nuanced daily situations involving cutting.
At the B1 level, learners are expected to have a solid grasp of the strong verb conjugation of 'schneiden' in both the perfect tense and the simple past (Präteritum: 'schnitt'), as the simple past becomes more important for reading narratives and writing formal texts. The use of prefix verbs explodes at this level. Learners must comfortably use and distinguish between 'abschneiden', 'ausschneiden', 'zerschneiden' (to cut to pieces), 'einschneiden' (to cut into), and 'durchschneiden' (to cut through). They learn that inseparable prefixes like 'zer-' do not take a 'ge-' in the past participle ('zerschnitten'). The contexts become more abstract. For example, they might encounter 'schneiden' in the context of media ('einen Film schneiden' - to edit a film) or geometry ('zwei Linien schneiden sich' - two lines intersect). Furthermore, B1 learners start to encounter idiomatic expressions. They might learn 'gut/schlecht abschneiden' (to perform well/poorly in a test or competition). The ability to use 'schneiden' passively also develops, understanding sentences like 'Das Brot wird geschnitten' (The bread is being cut). The verb is no longer just a physical action but a versatile tool for describing processes, results, and abstract relationships.
By the B2 level, the physical act of cutting is assumed knowledge, and the focus shifts heavily towards metaphorical, abstract, and highly idiomatic uses of 'schneiden'. Learners are expected to understand and use phrases like 'jemanden schneiden' (to deliberately ignore or ostracize someone). They will encounter complex compound nouns derived from the verb, such as 'der Schnittpunkt' (intersection point) or 'die Schnittstelle' (interface, both literal and in IT). The prefix verbs become more nuanced; for instance, understanding the difference between 'etwas anschneiden' (to make the first cut into something, like a cake) and 'ein Thema anschneiden' (to broach a subject in conversation). Learners at this level can comfortably read literature or news articles where 'schneiden' is used in varied contexts, such as 'Die Kälte schneidet ins Gesicht' (The cold cuts into the face). They are also expected to master the subtle differences between 'schneiden' and its synonyms like 'spalten', 'trennen', or 'kürzen', choosing the most precise word for their essays or professional communications. The verb becomes a marker of fluency, demonstrating the learner's ability to navigate the deeper, non-literal waters of the German language.
At the C1 level, learners possess a near-native command of 'schneiden' and its extensive family of derivatives. They effortlessly employ complex idioms, such as 'Da kannst du dir eine Scheibe von abschneiden' (You can take a leaf out of their book/learn from them) or 'ins eigene Fleisch schneiden' (to shoot oneself in the foot/harm one's own interests). They understand highly specialized jargon in fields like film editing, tailoring, or engineering where 'schneiden' or 'Schnitt' is used. The usage is spontaneous and precise. They can debate abstract topics using the verb, for example, discussing how a new policy might 'tief in die Rechte der Bürger einschneiden' (cut deeply into the rights of citizens). At this level, learners are also acutely aware of register; they know when to use a formal derivative versus a colloquial idiom. They can play with the language, perhaps using 'schneiden' metaphorically in creative writing to evoke sharp, sudden, or dividing imagery. The grammatical mechanics (strong conjugation, reflexive dative, passive voice) are entirely internalized, allowing the learner to focus purely on the rhetorical and stylistic impact of the word.
At the C2 level, the mastery of 'schneiden' is indistinguishable from that of an educated native speaker. The learner can comprehend and utilize the verb in the most obscure literary, historical, or technical contexts. They understand archaic uses or regional variations. They can analyze texts where 'schneiden' is used as a central motif or metaphor. For instance, in analyzing poetry, they might discuss how the author uses the imagery of cutting to represent emotional trauma or sudden separation. They are capable of coining new, contextually appropriate compound words using 'schneid-' as a root if necessary. The verb is fully integrated into their linguistic repertoire, used not just for communication, but for persuasion, artistic expression, and complex intellectual discourse. They can effortlessly explain the etymological links between 'schneiden' and other Germanic words, and they recognize the subtle phonetic and semantic shifts that occur in its various prefix forms. At C2, 'schneiden' is a fully mastered instrument in the symphony of the German language.

schneiden in 30 Sekunden

  • Literal meaning: To divide or sever an object using a sharp instrument like a knife or scissors.
  • Grammar note: It is a strong verb with irregular past forms: schnitt (simple past) and geschnitten (perfect).
  • Reflexive use: 'Sich schneiden' means to cut oneself, often requiring the dative case for body parts.
  • Metaphorical uses: Can mean to edit media, intersect (geometry), or deliberately ignore someone socially.
The German verb 'schneiden' is a fundamental vocabulary item that every learner encounters early in their language journey, typically at the A1 CEFR level. At its most basic and literal level, 'schneiden' translates directly to the English verb 'to cut'. This action inherently involves the use of a sharp tool or instrument—most commonly a knife (Messer), a pair of scissors (Schere), or a saw (Säge)—to divide, sever, penetrate, or shape an object or material.
Literal Cutting
The physical act of dividing an object, such as food or paper, using a sharp edge.

Ich muss das Brot schneiden.

Understanding the core meaning of 'schneiden' is absolutely crucial for navigating everyday communication in German-speaking environments. Whether you are preparing a meal in the kitchen, doing arts and crafts, or visiting a hair salon, this verb will be indispensable. When you are cooking, you will inevitably need to 'schneiden' vegetables, meat, fruit, or bread. This physical act of separation is the primary, most literal, and most frequent definition of the word. However, the semantic versatility of 'schneiden' extends far beyond simple physical division. It permeates various aspects of daily life, technical fields, and abstract concepts.
Metaphorical Cutting
Using the concept of cutting to describe abstract actions, such as ignoring someone or editing media.

Der Regisseur muss den Film schneiden.

For instance, in the realm of geometry and mathematics, lines or planes can 'schneiden' (intersect) each other. In social contexts, the phrase 'jemanden schneiden' means to deliberately ignore, boycott, or ostracize someone, which is conceptually akin to 'cutting someone off' in English. Furthermore, in the fields of media, film, and technology, 'schneiden' refers to the process of editing film, video, or audio tracks. The professional who performs this highly skilled task is often called a 'Cutter' (borrowed from English) or an 'Editor', but the action itself remains firmly rooted in the German verb 'schneiden'.
Reflexive Usage
Using the verb with a reflexive pronoun to indicate cutting oneself accidentally.

Autsch, ich habe mich geschnitten!

Let us delve deeper into the morphological and syntactic properties of this essential verb to fully grasp its meaning. As mentioned, 'schneiden' is a strong verb. The infinitive is 'schneiden', the simple past (Präteritum) is 'schnitt', and the past participle (Partizip Perfekt) is 'geschnitten'. This specific ablaut pattern (ei - i - i) is characteristic of a particular class of strong verbs in German and must be memorized by learners early on to ensure grammatical accuracy. The verb can be used transitively, requiring a direct object in the accusative case, as in 'Ich schneide den Apfel' (I cut the apple). It can also be used reflexively, 'sich schneiden', which means to cut oneself accidentally.

Er hat sich beim Rasieren geschnitten.

When used reflexively in this specific manner, the body part that is cut is often expressed using a prepositional phrase, which is a common stumbling block for learners but is vital for accurate and natural-sounding expression. Moreover, 'schneiden' serves as the foundational root for a vast array of prefix verbs, both separable and inseparable. Adding a prefix can subtly or drastically alter the meaning of the base verb, expanding its utility exponentially. For example, 'abschneiden' means to cut off, 'ausschneiden' means to cut out, 'zerschneiden' means to cut into pieces, and 'durchschneiden' means to cut through. Each of these derivatives carries its own specific nuances and usage scenarios, enriching the learner's vocabulary and allowing for highly precise descriptions of various cutting actions.

Bitte schneiden Sie das Bild aus.

The cultural significance of 'schneiden' can also be observed in various German idioms and proverbs, demonstrating how deeply embedded the concept of cutting is in the German linguistic consciousness. In the context of personal grooming, 'Haare schneiden' (to cut hair) is a ubiquitous phrase. Whether you are visiting a 'Friseur' (hairdresser) or doing it yourself, the verb remains the same. The noun derivative 'der Schnitt' (the cut) is equally important, referring not only to a physical cut but also to a haircut, the cut of a garment, or even the editing style of a film. Mastering 'schneiden' is therefore not just about learning a single word, but about unlocking a gateway to a broader, more nuanced comprehension of the German language.
Using the verb 'schneiden' correctly involves understanding its conjugation, its syntax, and the various contexts in which it operates. Because it is a strong verb, its conjugation pattern is irregular and requires memorization.
Present Tense
Ich schneide, du schneidest, er/sie/es schneidet, wir schneiden, ihr schneidet, sie/Sie schneiden.

Jeden Morgen schneide ich frisches Brot.

In the present tense, the conjugation is fairly straightforward, following standard endings attached to the stem 'schneid-'. However, the complexity arises in the past tenses. The simple past (Präteritum) stem changes the 'ei' to 'i', resulting in 'schnitt'. The conjugation is: ich schnitt, du schnittest, er/sie/es schnitt, wir schnitten, ihr schnittet, sie/Sie schnitten.
Perfect Tense
Formed with the auxiliary verb 'haben' and the past participle 'geschnitten'.

Hast du das Gemüse schon geschnitten?

The perfect tense is crucial for everyday conversation. It is formed using the auxiliary verb 'haben' (to have) and the past participle 'geschnitten'. For example, 'Ich habe das Papier geschnitten' (I have cut the paper). Syntactically, 'schneiden' is primarily a transitive verb, meaning it takes a direct object in the accusative case. The object is the thing being cut. For instance, in the sentence 'Der Koch schneidet die Zwiebel' (The chef cuts the onion), 'die Zwiebel' is the accusative direct object.
Reflexive Construction
When you cut yourself, the grammar requires specific reflexive pronouns, often in the dative case if a body part is mentioned.

Pass auf, dass du dich nicht schneidest!

A very common and slightly more complex usage is the reflexive form. If you simply say 'Ich habe mich geschnitten', 'mich' is the accusative reflexive pronoun, meaning 'I cut myself'. However, if you want to specify *where* you cut yourself, German uses a different structure than English. You use the dative reflexive pronoun to indicate that the action happened *to* you, and a prepositional phrase for the body part. For example: 'Ich habe mir in den Finger geschnitten' (Literally: I have to myself into the finger cut). This is a critical grammatical structure to master, as translating directly from English ('Ich habe meinen Finger geschnitten') sounds unnatural to native speakers, though it might be understood.

Sie hat sich beim Kochen in die Hand geschnitten.

Beyond the basic verb, 'schneiden' is incredibly productive in forming compound verbs with separable prefixes. These prefixes drastically change the meaning and must be placed at the end of the main clause in the present and simple past tenses. For example, 'abschneiden' (to cut off): 'Ich schneide ein Stück vom Kuchen ab' (I cut a piece off the cake). 'Ausschneiden' (to cut out): 'Das Kind schneidet ein Bild aus' (The child cuts out a picture). 'Zerschneiden' (to cut into pieces, destroy by cutting): 'Er zerschneidet das Dokument' (He cuts the document into pieces). Notice that 'zer-' is an inseparable prefix, so it stays attached to the verb: 'Er hat das Dokument zerschnitten'. Understanding how to use these prefixes is key to expanding your vocabulary and expressing precise actions. Furthermore, 'schneiden' is used in passive constructions, particularly when describing recipes or instructions. 'Die Zwiebeln werden in feine Würfel geschnitten' (The onions are cut into fine cubes). Here, the focus is on the action happening to the object, not on who is performing the action. Mastering the various uses of 'schneiden'—from its basic transitive form to its reflexive nuances and its role as a base for prefix verbs—will significantly enhance your ability to communicate effectively and accurately in German, moving you from basic A1 sentences to more complex and descriptive language structures.

Das Video muss noch geschnitten werden.

Therefore, consistent practice with the conjugation, the reflexive structures, and the common prefix variations is highly recommended for any learner aiming for fluency.
The verb 'schneiden' is ubiquitous in the German language, echoing through various environments and contexts of daily life. Because the act of cutting is so fundamental to human activity, you will hear this word in almost every setting imaginable.
In the Kitchen
The most common place to hear 'schneiden' is during food preparation.

Kannst du bitte die Tomaten schneiden?

The kitchen (die Küche) is arguably the primary domain of 'schneiden'. Whether you are watching a German cooking show, reading a recipe, or preparing a meal with friends, the verb is inescapable. You will hear instructions like 'Schneiden Sie das Fleisch in Streifen' (Cut the meat into strips) or 'Die Kartoffeln klein schneiden' (Cut the potatoes small). The vocabulary surrounding this action is also rich; you use a 'Messer' (knife) on a 'Schneidebrett' (cutting board). If you are dining out and your steak is too tough, you might complain that it is 'schwer zu schneiden' (hard to cut).
At the Hairdresser
Essential vocabulary for getting a haircut.

Ich möchte mir die Haare schneiden lassen.

Another highly common environment is the hair salon (der Friseursalon). When you go to get a haircut, you are literally going to 'Haare schneiden lassen' (have your hair cut). You might tell the hairdresser, 'Bitte nur die Spitzen schneiden' (Please just cut the ends/trim it). The noun 'der Haarschnitt' (the haircut) is derived directly from this verb. In this context, 'schneiden' is associated with grooming, styling, and personal appearance.
In Arts and Crafts
Used when working with paper, fabric, or other materials.

Die Kinder schneiden Sterne aus Papier.

In educational settings, particularly in kindergarten or primary school, 'schneiden' is frequently heard during arts and crafts (Basteln). Children learn to use scissors (die Schere) to 'Papier schneiden' (cut paper) or 'Figuren ausschneiden' (cut out figures). This is where learners often first encounter the separable prefix verbs like 'ausschneiden' or 'abschneiden'. Moving into the professional world, 'schneiden' takes on specialized meanings. In the film and media industry, 'schneiden' refers to video or audio editing. A director might say, 'Wir müssen diese Szene neu schneiden' (We need to re-edit this scene). In tailoring and fashion, a tailor (der Schneider - note the occupational noun derived from the verb) will 'Stoff schneiden' (cut fabric) to create garments.

Der Schneider muss den Anzug passend schneiden.

Furthermore, you will hear 'schneiden' in metaphorical and idiomatic contexts in everyday conversation. If someone performs poorly in an exam, they might say, 'Ich habe schlecht abgeschnitten' (I did poorly/literally: I cut off poorly). If someone is deliberately ignoring another person at a party, an observer might note, 'Er tut so, als würde er sie schneiden' (He is acting as if he is cutting/ignoring her). In mathematics classes, students learn where two lines 'sich schneiden' (intersect). Therefore, mastering 'schneiden' equips you to understand instructions in a recipe, communicate your desires at a hair salon, follow a tutorial on video editing, and comprehend nuanced social interactions. It is a verb that truly bridges the gap between basic physical actions and complex abstract concepts, making it an indispensable tool in your German vocabulary arsenal.

Zwei parallele Linien schneiden sich nie.

By paying attention to these diverse contexts, learners can rapidly expand their comprehension and usage of this vital verb.
While 'schneiden' is a common verb, it presents several pitfalls for learners, particularly regarding its conjugation, reflexive usage, and differentiation from similar verbs.
Conjugation Errors
Treating 'schneiden' as a weak (regular) verb in the past tense.

Falsch: Ich schneidete. Richtig: Ich schnitt.

The most frequent mistake beginners make is assuming 'schneiden' is a regular (weak) verb. Learners often incorrectly form the past tense as 'schneidete' or the past participle as 'geschneidet'. Because it is a strong verb, the correct forms are 'schnitt' (simple past) and 'geschnitten' (past participle). This ablaut (vowel change) from 'ei' to 'i' must be memorized. Using the weak conjugation immediately marks the speaker as a beginner and sounds jarring to native ears.
Reflexive Pronoun Case
Using the accusative instead of the dative when specifying a body part.

Falsch: Ich schneide mich den Finger. Richtig: Ich schneide mir in den Finger.

Another major area of confusion is the reflexive use of 'schneiden' when describing an injury. English speakers naturally want to say 'I cut my finger', translating directly to 'Ich habe meinen Finger geschnitten'. While a German speaker will understand this, it sounds as though you took a knife and intentionally sliced your finger as if it were a carrot. The natural, idiomatic way to express an accidental cut is using the dative reflexive pronoun and a preposition: 'Ich habe mir in den Finger geschnitten'. The mistake lies in failing to recognize that the action happens *to* the subject (dative 'mir'), and the location is indicated by the prepositional phrase ('in den Finger').
Confusing with 'scheren'
Using 'schneiden' for shearing animals.

Schafe werden geschoren, nicht geschnitten.

Learners also frequently confuse 'schneiden' with other verbs that involve cutting or separating. For example, when talking about animals like sheep, you do not 'schneiden' their wool; you 'scheren' (shear) them. Similarly, if you are chopping wood with an axe, you are 'hacken', not 'schneiden'. 'Schneiden' implies a smoother, more precise action, usually with a blade that slices rather than chops. Using 'schneiden' for chopping wood sounds comical in German.

Er hackt das Holz, er schneidet es nicht.

Furthermore, errors occur with separable prefixes. A learner might say 'Ich schneide ab das Brot' instead of the correct 'Ich schneide das Brot ab'. The separable prefix must go to the very end of the main clause. Finally, a subtle semantic mistake is using 'schneiden' when 'mähen' (to mow) is appropriate. You 'mähen' the lawn (den Rasen mähen), you do not 'schneiden' it, although you might 'schneiden' a hedge (die Hecke schneiden) with shears. Overcoming these common mistakes requires focused practice on strong verb paradigms, understanding the logic of German reflexive constructions, and paying close attention to the specific tools and contexts associated with different verbs of separation. By being mindful of these pitfalls, learners can significantly improve the naturalness and accuracy of their German.

Vergiss nicht, das Etikett abzuschneiden.

Consistent exposure to native input will naturally correct these errors over time.
To develop a rich and precise German vocabulary, it is essential to distinguish 'schneiden' from its synonyms and related terms. While 'schneiden' is the general term for cutting, German offers a variety of specific verbs that describe different methods of dividing or separating materials.
Hacken (to chop)
Used for forceful cutting with an axe or cleaver.

Er muss das Brennholz hacken, nicht schneiden.

One of the most common related words is 'hacken' (to chop or hack). While you 'schneiden' a tomato with a sharp knife in a smooth motion, you 'hacken' wood with an axe or 'hacken' onions very finely with a rapid, forceful motion. 'Hacken' implies brute force or a lack of precision compared to the smooth slice of 'schneiden'. Another important distinction is 'sägen' (to saw). You use a saw (die Säge) to 'sägen' wood or metal. This is a back-and-forth tearing motion, distinct from the continuous slice of 'schneiden'.
Scheren (to shear)
Used specifically for removing the coat of an animal, like a sheep.

Im Frühling werden die Schafe geschoren, nicht geschnitten.

When dealing with animals, 'scheren' (to shear) is the correct term. You shear a sheep (ein Schaf scheren) or a dog, using clippers or shears. Using 'schneiden' in this context is incorrect. For plants, while you might 'Blumen schneiden' (cut flowers), if you are trimming a hedge or a bush to shape it, you often use 'stutzen' (to trim). 'Stutzen' implies shortening the ends to maintain a neat appearance, similar to trimming a beard (den Bart stutzen).
Trennen (to separate)
A more abstract term for dividing things, not necessarily requiring a tool.

Wir müssen den Müll trennen, nicht schneiden.

On a more abstract level, 'trennen' (to separate) is a broader synonym. While 'schneiden' implies a physical tool causing the separation, 'trennen' can be physical (separating egg yolks from whites) or abstract (separating two fighting children, or a couple separating). 'Spalten' (to split) is used when something is divided along a natural grain or line of weakness, such as splitting a log or splitting a political party.

Der Blitz hat den Baum gespalten, nicht geschnitten.

In the context of reducing length, such as a text or a piece of clothing, 'kürzen' (to shorten) is often more appropriate than 'schneiden'. You 'kürzen' a pair of trousers (eine Hose kürzen) or an essay. While the physical act might involve cutting, the primary goal is shortening. Understanding these nuances allows learners to choose the most precise verb for the situation. Instead of relying solely on the generic 'schneiden', incorporating verbs like hacken, sägen, scheren, stutzen, trennen, spalten, and kürzen will elevate your German from basic comprehension to near-native fluency, demonstrating a deep understanding of the language's descriptive power.

Der Friseur wird meinen Pony etwas stutzen.

This lexical precision is highly valued in German communication.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Strong Verb Conjugation (Ablaut)

Reflexive Verbs with Dative

Separable Prefix Verbs

Inseparable Prefix Verbs

Passive Voice (werden + Partizip II)

Beispiele nach Niveau

1

Ich schneide das Brot mit dem Messer.

I cut the bread with the knife.

Present tense, 1st person singular. 'das Brot' is the accusative direct object.

2

Der Koch schneidet die Tomaten.

The chef cuts the tomatoes.

Present tense, 3rd person singular.

3

Wir schneiden das Papier für das Projekt.

We cut the paper for the project.

Present tense, 1st person plural.

4

Schneidest du bitte den Apfel?

Will you please cut the apple?

Question form, 2nd person singular informal.

5

Die Mutter schneidet den Kuchen.

The mother cuts the cake.

Present tense, 3rd person singular.

6

Er schneidet das Fleisch sehr klein.

He cuts the meat very small.

Use of adverb 'klein' to describe how it is cut.

7

Sie schneiden die Pizza in acht Stücke.

They cut the pizza into eight pieces.

Preposition 'in' + accusative to show the result of cutting.

8

Ich muss das Gemüse schneiden.

I have to cut the vegetables.

Infinitive form used with the modal verb 'muss'.

1

Ich habe mir in den Finger geschnitten.

I cut my finger.

Perfect tense, reflexive dative 'mir', preposition 'in' + accusative body part.

2

Hast du die Haare geschnitten?

Did you cut your hair?

Perfect tense question. 'geschnitten' is the past participle.

3

Der Friseur hat meine Haare sehr kurz geschnitten.

The hairdresser cut my hair very short.

Perfect tense with an adverb 'sehr kurz'.

4

Bitte schneide das Etikett ab.

Please cut off the label.

Imperative with the separable prefix verb 'abschneiden'.

5

Das Kind hat ein Herz aus Papier ausgeschnitten.

The child cut out a paper heart.

Perfect tense of the separable verb 'ausschneiden'.

6

Er schnitt das Brot in dicke Scheiben.

He cut the bread into thick slices.

Simple past tense (Präteritum) 'schnitt'.

7

Pass auf, das Messer ist scharf, du schneidest dich!

Watch out, the knife is sharp, you'll cut yourself!

Reflexive accusative 'dich' for a general warning.

8

Wir haben den ganzen Nachmittag Gemüse geschnitten.

We cut vegetables all afternoon.

Perfect tense used to describe a completed past activity.

1

Er hat beim Test sehr gut abgeschnitten.

He performed very well on the test.

Idiomatic use of 'abschneiden' meaning 'to perform/score'.

2

Der Regisseur muss den Film noch schneiden.

The director still has to edit the film.

Metaphorical use of 'schneiden' meaning 'to edit media'.

3

Die zwei Straßen schneiden sich an der Ampel.

The two roads intersect at the traffic light.

Reflexive use meaning 'to intersect' in a spatial context.

4

Sie hat das alte Foto in viele kleine Stücke zerschnitten.

She cut the old photo into many small pieces.

Inseparable prefix 'zer-' indicating destruction by cutting.

5

Wir müssen das Thema heute Abend anschneiden.

We have to broach the subject tonight.

Idiomatic use of 'anschneiden' meaning 'to bring up a topic'.

6

Das Seil wurde mit einem scharfen Messer durchschnitten.

The rope was cut through with a sharp knife.

Passive voice (wurde... durchschnitten) with the prefix verb 'durchschneiden'.

7

Ich lasse mir morgen die Haare schneiden.

I am getting my hair cut tomorrow.

Use of 'lassen' + infinitive to express having something done by someone else.

8

Der kalte Wind schnitt mir ins Gesicht.

The cold wind cut into my face.

Metaphorical use of the simple past 'schnitt' to describe physical sensation.

1

Es ist unhöflich, jemanden auf einer Party absichtlich zu schneiden.

It is rude to deliberately ignore someone at a party.

Idiomatic meaning 'to ostracize/ignore'. Infinitive clause with 'zu'.

2

Die neuen Steuern werden tief in unser Budget einschneiden.

The new taxes will cut deeply into our budget.

Metaphorical use of 'einschneiden' meaning to have a severe impact.

3

Er hat sich mit seiner unüberlegten Bemerkung ins eigene Fleisch geschnitten.

He shot himself in the foot with his thoughtless remark.

Common idiom 'sich ins eigene Fleisch schneiden' (to harm oneself).

4

Die Schnittstelle zwischen den beiden Softwareprogrammen funktioniert nicht.

The interface between the two software programs is not working.

Use of the compound noun 'Schnittstelle' (interface) derived from the verb.

5

Um die Kosten zu senken, müssen wir bei den Ausgaben drastisch einschneiden.

To reduce costs, we must cut back drastically on expenses.

Use of 'einschneiden' in an economic context meaning 'to make cuts/reductions'.

6

Die Kurve schneidet die X-Achse an zwei Punkten.

The curve intersects the X-axis at two points.

Mathematical/geometric context for 'schneiden'.

7

Der Redner schnitt ihm mitten im Satz das Wort ab.

The speaker cut him off mid-sentence.

Idiom 'jemandem das Wort abschneiden' (to interrupt someone).

8

Dieser Film ist hervorragend geschnitten und hat ein tolles Pacing.

This film is excellently edited and has great pacing.

Past participle used as an adjective to describe the quality of editing.

1

Von ihrer Gelassenheit kannst du dir wirklich eine Scheibe abschneiden.

You can really take a leaf out of her book regarding her calmness.

Advanced idiom 'sich eine Scheibe von jemandem abschneiden'.

2

Die einschneidenden Erlebnisse seiner Kindheit prägten seinen Charakter.

The drastic/incisive experiences of his childhood shaped his character.

Present participle 'einschneidend' used as an adjective meaning 'drastic' or 'profound'.

3

Die Kritik des Rezensenten war messerscharf und schnitt tief.

The reviewer's criticism was razor-sharp and cut deep.

Metaphorical use emphasizing emotional or psychological impact.

4

Wir müssen den Gordischen Knoten durchschneiden und eine mutige Entscheidung treffen.

We must cut the Gordian knot and make a bold decision.

Classical idiom 'den Gordischen Knoten durchschneiden' (to solve a complex problem boldly).

5

Die gesellschaftliche Spaltung scheint tiefe Gräben in die Bevölkerung zu schneiden.

The social division seems to cut deep trenches into the population.

Poetic/rhetorical use of 'schneiden' to describe societal issues.

6

Sein Gehalt wurde auf ein Minimum beschnitten.

His salary was cut back to a minimum.

Use of the inseparable prefix verb 'beschneiden' meaning to curtail or reduce severely.

7

Die Kälte war so klirrend, dass sie einem fast den Atem abschnitt.

The cold was so bitter that it almost cut off one's breath.

Idiomatic expression 'jemandem den Atem abschneiden' (to take someone's breath away, often negatively).

8

Er versuchte, ihr den Weg abzuschneiden, aber sie entkam.

He tried to cut off her path, but she escaped.

Literal/tactical use of 'den Weg abschneiden' (to block the way).

1

Die scharfe Ironie in seinen Worten schnitt durch die Heuchelei des Raumes.

The sharp irony in his words cut through the hypocrisy of the room.

Highly literary and metaphorical use of 'schneiden'.

2

Es bedarf eines radikalen Schnitts, um das marode Unternehmen zu retten.

A radical cut is required to save the ailing company.

Use of the noun 'der Schnitt' in a corporate/economic restructuring context.

3

Ihre Lebenswege schnitten sich nur für einen flüchtigen, aber prägenden Moment.

Their life paths intersected only for a fleeting, yet defining moment.

Poetic use of the reflexive 'sich schneiden' applied to abstract concepts like life paths.

4

Der Autor versteht es meisterhaft, die verschiedenen Handlungsstränge im letzten Kapitel zusammenzuschneiden.

The author masterfully knows how to edit/weave the different plotlines together in the final chapter.

Use of 'zusammenschneiden' applied metaphorically to narrative structure.

5

Die Zensur beschnitt die künstlerische Freiheit der Epoche massiv.

Censorship massively curtailed the artistic freedom of the era.

Historical/academic context using 'beschneiden' for abstract rights.

6

Mit chirurgischer Präzision schnitt der Anwalt die Argumentation der Gegenseite in Stücke.

With surgical precision, the lawyer cut the opposing side's argument to pieces.

Hyperbolic metaphor 'in Stücke schneiden' used in an intellectual/legal context.

7

Das grelle Licht schnitt schmerzhaft in seine an die Dunkelheit gewöhnten Augen.

The glaring light cut painfully into his eyes, which were accustomed to the dark.

Sensory description using 'schneiden' to convey sharp pain.

8

Die Entscheidung, das Projekt einzustellen, war ein tiefer Einschnitt in die Firmenhistorie.

The decision to cancel the project was a deep incision/turning point in the company's history.

Use of the noun 'der Einschnitt' to mean a drastic event or turning point.

Häufige Kollokationen

Brot schneiden
Haare schneiden
Gemüse schneiden
einen Film schneiden
sich in den Finger schneiden
fein schneiden
in Stücke schneiden
gut abschneiden
schlecht abschneiden
den Weg abschneiden

Wird oft verwechselt mit

schneiden vs scheren

schneiden vs hacken

schneiden vs mähen

Leicht verwechselbar

schneiden vs

schneiden vs

schneiden vs

schneiden vs

schneiden vs

Satzmuster

So verwendest du es

note

Do not use 'schneiden' for mowing the lawn (mähen) or chopping wood (hacken).

Häufige Fehler
  • Saying 'Ich schneidete' instead of 'Ich schnitt'.
  • Saying 'Ich habe meinen Finger geschnitten' instead of 'Ich habe mir in den Finger geschnitten'.
  • Using 'schneiden' for chopping wood (hacken) or mowing the lawn (mähen).
  • Forgetting to put the separable prefix at the end of the sentence: 'Ich abschneide das Brot' (Wrong) -> 'Ich schneide das Brot ab' (Right).
  • Adding 'ge-' to inseparable prefix verbs in the perfect tense: 'Ich habe gezerschnitten' (Wrong) -> 'Ich habe zerschnitten' (Right).

Tipps

Memorize the Principal Parts

Always learn 'schneiden' as a set: schneiden - schnitt - hat geschnitten. This will save you from making the common beginner mistake of saying 'geschneidet'.

Think of the Tool

If the action involves a knife, scissors, or a saw, 'schneiden' (or sägen) is likely correct. If it involves an axe, use 'hacken'.

Reflexive Dative for Injuries

When you accidentally cut a part of your body, always use the dative reflexive pronoun (mir, dir, sich) + in + accusative body part.

Learn the Prefixes

Expand your vocabulary quickly by learning the common prefixes: ab- (off), aus- (out), zer- (to pieces), durch- (through).

Eine Scheibe abschneiden

Use the phrase 'Da kannst du dir eine Scheibe von abschneiden' to compliment someone by telling another person to take them as a role model.

Pronunciation of 'sch'

Ensure the 'sch' sound is strong and distinct from 's'. It should sound like the English 'sh' in 'shoe'.

At the Hairdresser

Remember the phrase 'Ich lasse mir die Haare schneiden'. Don't say 'Ich schneide meine Haare' unless you are literally holding the scissors and doing it yourself.

Separable vs Inseparable

Remember that 'abschneiden' separates (Ich schneide ab), but 'zerschneiden' does not (Ich zerschneide).

Use in Passive

In recipes, you will often see the passive voice: 'Die Zwiebeln werden geschnitten'. Practice this structure for formal writing.

Media Context

If you are interested in YouTube or film, remember that 'Video schneiden' is the correct term for video editing.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a SNIPER (sounds like schnei-) precisely CUTTING a target.

Wortherkunft

From Middle High German 'snīden', Old High German 'snīdan', from Proto-Germanic '*snīþaną'.

Kultureller Kontext

German bread culture is immense; cutting bread is a daily task.

Many idioms relate to cutting, showing its importance in daily life.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"Wer schneidet bei euch zu Hause meistens das Brot?"

"Hast du dir schon mal selbst die Haare geschnitten?"

"Welches Gemüse schneidest du am wenigsten gern?"

"Weißt du, wie man ein Video auf dem Handy schneidet?"

"Hast du dich schon mal beim Kochen schlimm geschnitten?"

Tagebuch-Impulse

Beschreibe, wie du dein Lieblingsgericht zubereitest. Verwende das Wort 'schneiden' mehrmals.

Schreibe über das letzte Mal, als du beim Friseur warst. Was hat er geschnitten?

Erkläre den Unterschied zwischen 'schneiden', 'hacken' und 'sägen'.

Schreibe eine kurze Geschichte über einen Schneider (tailor).

Verwende das Idiom 'sich eine Scheibe abschneiden' in einem Absatz über dein Vorbild.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is an irregular (strong) verb. The stem vowel changes in the past tenses. The forms are: schneiden (infinitive), schnitt (simple past), and geschnitten (past participle). You must memorize these forms as they do not follow the regular '-te' and '-t' endings.

You should say 'Ich habe mir in den Finger geschnitten'. Do not say 'Ich habe meinen Finger geschnitten', as this implies you intentionally sliced your finger off like a piece of food. Use the dative reflexive pronoun 'mir' and the preposition 'in'.

No, generally you do not use 'schneiden' for grass. The correct verb for mowing the lawn is 'mähen' (den Rasen mähen). However, you can 'schneiden' a hedge (die Hecke schneiden) using shears.

'Schneiden' implies a smooth, slicing motion, usually with a knife or scissors. 'Hacken' implies a forceful, chopping motion, usually with an axe or a cleaver. You 'schneiden' bread, but you 'hacken' wood.

'Abschneiden' is a separable prefix verb meaning 'to cut off'. For example, 'Ich schneide ein Stück ab' (I cut a piece off). It can also be used idiomatically to mean 'to perform' in a test or competition (e.g., 'gut abschneiden' - to perform well).

The noun for haircut is 'der Haarschnitt'. If you want to say 'I am getting a haircut', you say 'Ich lasse mir die Haare schneiden' (literally: I let my hair be cut).

In a social context, 'jemanden schneiden' is an idiom that means to deliberately ignore, boycott, or ostracize someone. It is similar to the English phrase 'to cut someone off' or 'to give someone the cold shoulder'.

No, 'zerschneiden' is inseparable because of the prefix 'zer-'. This means the prefix stays attached to the verb in all tenses, and the past participle does not take a 'ge-'. The past participle is simply 'zerschnitten'.

While 'der Schneider' is a tailor, the English loanword 'der Cutter' (or Editor) is used in the film and television industry to describe the person who edits (schneidet) the film or video.

Yes, in mathematics and geometry, the reflexive form 'sich schneiden' is used to mean 'to intersect'. For example, 'Zwei Linien schneiden sich in einem Punkt' (Two lines intersect at one point).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence in the present tense saying 'I cut the apple'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in the perfect tense saying 'He has cut the bread'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the reflexive form to say 'I cut my finger'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the separable verb 'abschneiden' (to cut off).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in the simple past (Präteritum) saying 'She cut the paper'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence asking 'Did you cut your hair?' in the perfect tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal imperative sentence telling someone to cut the vegetables.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'zerschneiden' (to cut into pieces).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in the passive voice saying 'The video is being edited (cut)'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the idiom 'gut abschneiden' (to perform well).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The chef cuts the meat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'We are cutting out pictures' using 'ausschneiden'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'Two lines intersect' using the reflexive form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the noun 'der Schneider' (the tailor).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'I am getting a haircut tomorrow' using 'lassen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the idiom 'jemanden schneiden' (to ignore someone).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'The cold wind cuts into my face'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'durchschneiden' (to cut through).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence asking 'Who cut the cake?' in the perfect tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the idiom 'ins eigene Fleisch schneiden'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Ich schneide das Brot.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Er hat sich in den Finger geschnitten.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Wir müssen den Film noch schneiden.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Hast du gut abgeschnitten?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Die Linien schneiden sich hier.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Der Friseur schneidet meine Haare.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Bitte schneiden Sie das Gemüse klein.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Sie zerschnitt das Papier in kleine Stücke.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Da kannst du dir eine Scheibe von abschneiden.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Ich lasse mir morgen die Haare schneiden.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Das Messer ist sehr scharf, pass auf beim Schneiden.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Er schnitt ihr mitten im Satz das Wort ab.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Wir schneiden Sterne aus Goldpapier aus.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Der Schneider macht einen guten Schnitt.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Warum schneidest du mich auf der Party?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Das neue Gesetz wird tief in unsere Rechte einschneiden.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Er hat den Gordischen Knoten durchschnitten.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Schneid dir nicht in den Finger!

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Die Schnittstelle funktioniert einwandfrei.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce clearly: Ich schnitt, du schnittest, er schnitt.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Ich schneide das Brot in dicke Scheiben.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Hast du dir in den Finger geschnitten?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Der Film wurde gestern fertig geschnitten.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Sie hat beim Test sehr gut abgeschnitten.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Bitte schneiden Sie das Etikett ab.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Zwei Linien schneiden sich in einem Punkt.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Er zerschnitt das Foto aus Wut.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Ich lasse mir heute die Haare schneiden.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Schneid mir bitte ein Stück Kuchen ab.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Das Messer schneidet nicht mehr gut.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Wir müssen das Thema bald anschneiden.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Er hat sich ins eigene Fleisch geschnitten.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Die Kinder schneiden Figuren aus Papier.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Der kalte Wind schnitt ins Gesicht.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dictation: Da kannst du dir eine Scheibe abschneiden.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!