A2 verb Neutral 1 Min. Lesezeit

درخشیدن

derakhshidan /dæræxʃidæn/

The word describes both physical light emission and metaphorical brilliance or success.

Wort in 30 Sekunden

  • To emit light or shine brightly.
  • Used metaphorically for outstanding performance or success.
  • Commonly used in both literature and daily conversation.

بررسی کلی

فعل «درخشیدن» از ریشه کهن «درخش» گرفته شده و به معنای تابیدن و نورافشانی است. این فعل در زبان فارسی کاربرد بسیار گسترده‌ای دارد و بسته به بافت متن، می‌تواند معنای فیزیکی (نور) یا معنای استعاری (موفقیت و نبوغ) داشته باشد.

الگوهای کاربرد

این فعل معمولاً به صورت لازم (Intransitive) به کار می‌رود. فاعل آن می‌تواند یک جسم فیزیکی (مانند خورشید) یا یک مفهوم انتزاعی (مانند استعداد یا هنر) باشد. در جملات، این فعل اغلب با قیدهای حالت مانند «زیبا»، «به‌خوبی» یا «فوق‌العاده» همراه می‌شود تا کیفیت آن درخشش را توصیف کند.

بافت‌های رایج

در ادبیات فارسی، از درخشیدن برای توصیف زیبایی چهره، جواهرات یا چشم‌ها استفاده می‌شود. در بافت‌های روزمره و رسانه‌ای، این واژه برای توصیف عملکرد درخشان ورزشکاران یا هنرمندان در مسابقات و جشنواره‌ها بسیار رایج است (مثلاً: او در این مسابقات درخشید).

مقایسه کلمات مشابه

کلمه «تابیدن» بیشتر به تابش مستقیم نور اشاره دارد، در حالی که «درخشیدن» بار معنایی مثبت‌تری دارد و به نوعی جلوه‌گری و جذابیت بصری اشاره می‌کند. کلمه «برق زدن» نیز به معنای درخشش لحظه‌ای و ناگهانی است، در حالی که «درخشیدن» می‌تواند استمرار بیشتری را القا کند.

Beispiele

1

ستاره‌ها در شب می‌درخشند.

everyday

The stars shine in the night.

2

او در کنفرانس علمی درخشید.

formal

He excelled at the scientific conference.

3

چشمانش از خوشحالی می‌درخشید.

informal

Her eyes were shining with happiness.

4

این اثر هنری در تاریخ هنر درخشید.

academic

This artwork shone in the history of art.

Häufige Kollokationen

به‌خوبی درخشیدن To shine brightly/well
در صحنه درخشیدن To shine on stage
چشم درخشیدن Eyes sparkling

Häufige Phrasen

ستاره درخشان

Bright star

آینده درخشان

Bright future

درخشش خیره‌کننده

Dazzling shine

Wird oft verwechselt mit

درخشیدن vs تابیدن

Tabidan is more about the act of emitting rays, while Derakhshidan implies a sense of brilliance or beauty.

درخشیدن vs برق زدن

Bargh zadan often implies a sudden or momentary flash, whereas Derakhshidan can be a sustained state.

Grammatikmuster

فاعل + در + متمم + درخشید فاعل + به خوبی + درخشید فاعل + از + علت + درخشید

How to Use It

Nutzungshinweise

The verb is versatile and used in both formal and informal registers. It is common in journalistic writing to describe successful people. Ensure the subject matches the verb conjugation correctly.


Häufige Fehler

Learners sometimes confuse it with 'Tabidan'. Also, avoid using it for objects that don't emit or reflect light. Remember it is an intransitive verb.

Tips

💡

Use it to describe success

When someone performs well in a sport or exam, use 'درخشیدن' to show they stood out.

⚠️

Avoid using it for dim light

Use 'درخشیدن' for bright, noticeable light. For dim light, other verbs like 'سوسو زدن' are better.

🌍

Poetic usage in Persian

It is frequently used in Persian poetry to describe the beauty of the moon, stars, or a beloved's face.

Wortherkunft

Derived from Middle Persian 'draxš-'. It shares a root with concepts related to lightning and sudden illumination in Indo-European languages.

Kultureller Kontext

In Persian culture, 'Derakhshidan' is a positive attribute. It is often used in compliments to describe someone's performance or appearance.

Merkhilfe

Think of a 'Diamond' (Derakhshan) which is famous for shining. The sound 'Derakh' is sharp and bright, like light itself.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

بله، وقتی می‌گوییم کسی درخشید، منظور این است که او عملکرد بسیار خوبی داشته و مورد توجه همگان قرار گرفته است.

تابیدن بیشتر به انتشار نور از منبع اشاره دارد، اما درخشیدن علاوه بر نور، به زیبایی و جذابیت بصری یا موفقیت نیز اشاره دارد.

زمان گذشته ساده آن «درخشیدم» است و صفت فاعلی یا اسم مفعول آن «درخشان» است که بسیار پرکاربرد است.

خیر، این فعل در زبان فارسی به صورت لازم به کار می‌رود و مفعول مستقیم نمی‌گیرد.

Teste dich selbst

fill blank

او در مسابقه پیانو بسیار ___ .

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: درخشید

چون فاعل مفرد است، فعل باید به صورت سوم شخص مفرد گذشته بیاید.

multiple choice

کدام کلمه معنای مشابهی دارد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: تابیدن

تابیدن نزدیک‌ترین فعل به معنای ساطع کردن نور است.

sentence building

ستاره / آسمان / درخشیدن

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ستاره در آسمان درخشید.

ترتیب درست فاعل، متمم و فعل رعایت شده است.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!