Bedeutung
Describing what is happening right now.
Kultureller Hintergrund
Greeks value 'high-register' language in professional settings to establish credibility. Using this phrase shows you are 'serious' (σοβαρός). News anchors in Greece use a very specific, formal dialect. This phrase is a staple of 'Journalese' in Athens. When dealing with Greek public services (Δημόσιο), officials use this phrase to indicate that a process is ongoing but not yet finished. Greek universities still emphasize formal rhetoric. Students are expected to use such collocations in their theses.
Use it in Emails
Start your status update emails with this phrase to immediately impress Greek colleagues with your level of professionalism.
Don't overdo it
If you use it three times in one paragraph, you will sound like a politician trying to hide something. Use it once per context.
Bedeutung
Describing what is happening right now.
Use it in Emails
Start your status update emails with this phrase to immediately impress Greek colleagues with your level of professionalism.
Don't overdo it
If you use it three times in one paragraph, you will sound like a politician trying to hide something. Use it once per context.
The 'Phase' Mindset
Greeks often use this to imply that a bad situation is just a 'phase' and will eventually pass.
Teste dich selbst
Choose the most appropriate phrase for a formal business report.
__________, η εταιρεία μας δεν σχεδιάζει νέες επενδύσεις.
'Κατά την παρούσα φάση' provides the necessary formal tone for a business report.
Fill in the missing words to complete the formal phrase.
Κατά την _________ φάση, περιμένουμε τις αποφάσεις της κυβέρνησης.
The feminine adjective 'παρούσα' must agree with the feminine noun 'φάση'.
Match the phrase to the most likely situation.
Phrase: 'Κατά την παρούσα φάση των ερευνών...'
The formal structure is typical of official spokespeople.
Complete the dialogue with the correct formal response.
Πελάτης: Θα είναι έτοιμο το σπίτι τον επόμενο μήνα; Μηχανικός: Δυστυχώς, __________, υπάρχουν κάποιες καθυστερήσεις.
This phrase allows the engineer to sound professional while delivering bad news.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 Aufgaben__________, η εταιρεία μας δεν σχεδιάζει νέες επενδύσεις.
'Κατά την παρούσα φάση' provides the necessary formal tone for a business report.
Κατά την _________ φάση, περιμένουμε τις αποφάσεις της κυβέρνησης.
The feminine adjective 'παρούσα' must agree with the feminine noun 'φάση'.
Phrase: 'Κατά την παρούσα φάση των ερευνών...'
The formal structure is typical of official spokespeople.
Πελάτης: Θα είναι έτοιμο το σπίτι τον επόμενο μήνα; Μηχανικός: Δυστυχώς, __________, υπάρχουν κάποιες καθυστερήσεις.
This phrase allows the engineer to sound professional while delivering bad news.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
4 FragenBoth are correct. 'Κατά την' is slightly more formal and 'official,' while 'στην' is more common in spoken professional Greek.
Only if you are being ironic or talking about a major life transition (e.g., 'the current phase of my life'). For daily chores, use 'τώρα'.
'Προς το παρόν' means 'for now' and focuses on the temporary nature. 'Κατά την παρούσα φάση' focuses on the position within a process.
In this phrase, yes, because it must agree with 'φάση' (feminine).
Verwandte Redewendungen
προς το παρόν
similarfor the time being
επί του παρόντος
synonympresently
αυτή τη στιγμή
similarat this moment
στο παρόν στάδιο
synonymat the current stage
μακροπρόθεσμα
contrastin the long term