B1 Expression Neutral

παίρνω τον δρόμο της επιστροφής

to start heading back

Bedeutung

Beginning the journey home.

🌍

Kultureller Hintergrund

The concept of 'Nostos' (homecoming) is a pillar of Greek identity, from the Odyssey to modern migration songs. This phrase carries that historical weight. For Greeks abroad, this phrase often refers to the ultimate return to Greece for retirement or permanent relocation. In Athens, 'the road of return' is synonymous with the Sunday evening traffic jams on the National Road (Ethniki Odos). Used when pilgrims leave sites like Tinos or Mount Athos, marking the transition from the sacred back to the secular.

🎯

Sound like a local

Use this phrase on Sunday evening when talking to Greek friends to complain about the traffic. It's the ultimate relatable topic.

⚠️

Don't forget the articles

Saying 'παίρνω δρόμο επιστροφής' sounds like a robot. Always use 'τον' and 'της'.

Bedeutung

Beginning the journey home.

🎯

Sound like a local

Use this phrase on Sunday evening when talking to Greek friends to complain about the traffic. It's the ultimate relatable topic.

⚠️

Don't forget the articles

Saying 'παίρνω δρόμο επιστροφής' sounds like a robot. Always use 'τον' and 'της'.

💬

The 'Nostos' vibe

Remember that this phrase is slightly more emotional than just 'going back'. It implies leaving something behind.

Teste dich selbst

Fill in the correct form of the verb 'παίρνω' in the past tense (Aorist).

Χθες το βράδυ, οι καλεσμένοι ______ τον δρόμο της επιστροφής στις έντεκα.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: πήραν

The subject is 'οι καλεσμένοι' (they) and the time is 'χθες' (yesterday), so we need the 3rd person plural Aorist.

Which of the following is the most natural way to say 'We are heading back'?

Παιδιά, είναι αργά. Ας...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: πάρουμε τον δρόμο της επιστροφής.

The idiom uses the verb 'παίρνω' and the genitive 'της επιστροφής'.

Match the phrase to the correct context.

Context: A news anchor talking about the end of a long weekend.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Οι εκδρομείς παίρνουν τον δρόμο της επιστροφής.

This is the standard journalistic way to describe people returning from a trip.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

3 Aufgaben
Fill in the correct form of the verb 'παίρνω' in the past tense (Aorist). Fill Blank B1

Χθες το βράδυ, οι καλεσμένοι ______ τον δρόμο της επιστροφής στις έντεκα.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: πήραν

The subject is 'οι καλεσμένοι' (they) and the time is 'χθες' (yesterday), so we need the 3rd person plural Aorist.

Which of the following is the most natural way to say 'We are heading back'? Choose A2

Παιδιά, είναι αργά. Ας...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: πάρουμε τον δρόμο της επιστροφής.

The idiom uses the verb 'παίρνω' and the genitive 'της επιστροφής'.

Match the phrase to the correct context. situation_matching B1

Context: A news anchor talking about the end of a long weekend.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Οι εκδρομείς παίρνουν τον δρόμο της επιστροφής.

This is the standard journalistic way to describe people returning from a trip.

🎉 Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

5 Fragen

It is neutral. You can use it with friends, but you will also see it in newspapers and on TV.

Technically yes, but it sounds a bit dramatic. Better to use it for trips or long days out.

'Επιστροφή' is more standard/formal, while 'γυρισμός' is more poetic and traditional.

Usually, yes. You can also say 'είμαι στον δρόμο της επιστροφής' (I am on the road of return).

No, for objects use 'επιστρέφω'. This phrase is only for people traveling.

Verwandte Redewendungen

🔄

γυρίζω πίσω

synonym

to return / to turn back

🔄

επιστρέφω

synonym

to return

🔗

παίρνω τον δρόμο για...

builds on

to head towards...

🔗

καλό δρόμο

similar

have a good trip

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!