B1 Idiom Neutral

Cortar por lo sano.

Nip it in the bud.

Bedeutung

To take drastic measures to end a problem quickly and completely.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Spain, this is a very common phrase in professional environments. It is seen as a sign of efficiency. Mexicans often use this when talking about ending toxic relationships or 'cortar' (breaking up) with someone. Argentines value directness. Using this phrase shows you are not afraid to take charge. In Colombia, it is often used in family or business settings to resolve long-standing disputes.

💡

Use it for emphasis

Use this phrase when you want to show you are serious about a decision.

⚠️

Don't use it for small things

It sounds too dramatic for minor daily issues.

Bedeutung

To take drastic measures to end a problem quickly and completely.

💡

Use it for emphasis

Use this phrase when you want to show you are serious about a decision.

⚠️

Don't use it for small things

It sounds too dramatic for minor daily issues.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Después de tantos problemas, decidimos __________ con ese proveedor.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: cortar por lo sano

The idiom is 'cortar por lo sano'.

Which situation is appropriate for 'cortar por lo sano'?

Which of these is the best use case?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Ending a long-term, failing business partnership

The idiom is for drastic, final measures, not daily tasks.

Match the Spanish phrase to its English equivalent.

Cortar por lo sano

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: To rip the band-aid off

Both imply a quick, decisive, and potentially painful action.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

3 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

Después de tantos problemas, decidimos __________ con ese proveedor.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: cortar por lo sano

The idiom is 'cortar por lo sano'.

Which situation is appropriate for 'cortar por lo sano'? Choose B1

Which of these is the best use case?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Ending a long-term, failing business partnership

The idiom is for drastic, final measures, not daily tasks.

Match the Spanish phrase to its English equivalent. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: To rip the band-aid off

Both imply a quick, decisive, and potentially painful action.

🎉 Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

2 Fragen

It can be if you say it to someone about their own problems. Use it for your own decisions.

Yes, it shows you are decisive and can handle difficult situations.

Verwandte Redewendungen

🔄

Cortar de raíz

synonym

To cut from the root

🔗

Hacer borrón y cuenta nueva

similar

To wipe the slate clean

🔗

Tomar el toro por los cuernos

similar

To take the bull by the horns

🔗

Ir al grano

similar

To get to the point

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!