disimular
disimular in 30 Sekunden
- Disimular is a Spanish verb meaning to hide or mask emotions, intentions, or physical defects to appear natural or avoid suspicion.
- It is different from 'esconder' (hiding objects) because it focuses on social performance and the pretense of normalcy in various situations.
- Commonly used as a command ('¡Disimula!') to tell someone to act natural or stop making a secret too obvious to others.
- It works as both a transitive verb (hiding something specific) and an intransitive verb (just acting natural without a specific object).
The Spanish verb disimular is a fascinating linguistic tool that goes far beyond the simple English translation of 'to hide.' While it does involve concealment, its essence lies in the art of pretense, the mastery of the poker face, and the subtle manipulation of one's outward appearance to mask an internal state. Unlike the word esconder, which is primarily used for physical objects (like hiding a gift in a closet), disimular is almost exclusively reserved for abstract concepts: emotions, intentions, reactions, or the very fact that something has occurred. It is the verb of social survival, used when we try to look natural despite being intensely embarrassed, or when we attempt to act as if we haven't noticed a glaring mistake made by someone else. In Spanish culture, where social harmony and 'saving face' can be quite important, knowing how to disimular is considered a social skill rather than a purely deceptive act. It is about maintaining a facade of normalcy to prevent discomfort or to protect one's privacy.
- Emotional Masking
- This refers to the act of not letting your true feelings show on your face. For example, if you receive a gift you dislike, you disimulas your disappointment by smiling politely.
Intenté disimular mi nerviosismo durante la entrevista, pero mis manos no dejaban de temblar.
The word is frequently used in the context of 'acting natural.' Imagine you are walking down the street and you see someone you want to avoid. You might look at your phone or start looking intensely at a shop window to disimular your presence or the fact that you've seen them. This specific nuance is what makes the word so versatile. It isn't just about 'hiding' the fact that you saw them; it's about projecting a different, false reality—the reality that you are just a busy person looking at a window. In this sense, disimular is performative. It requires an audience, even if that audience is just the general public. It is a verb of the 'persona' we present to the world. When a Spanish speaker says '¡Disimula!', they are telling you to 'act natural' or 'don't make it obvious.' It is a common command in social situations where a secret is being kept or a surprise is being planned.
- Tactical Ignorance
- Using disimular to pretend you didn't see or hear something awkward to spare another person's feelings. It is an act of politeness.
Cuando se le cayó la peluca al profesor, todos tuvimos que disimular la risa.
Furthermore, disimular can be used in a more technical or physical sense, though still related to appearance. For instance, a tailor might use certain cuts of fabric to disimular a physical defect or to make someone look taller. Here, it means 'to camouflage' or 'to minimize the visibility of.' In interior design, one might use a plant to disimular a stain on the wall. The core concept remains: you aren't making the stain vanish from existence (that would be cleaning or painting), you are making it so that people don't notice it. This distinction is crucial for learners. If you 'escondes' a stain, you might put a picture over it so it's completely gone from view. If you 'disimulas' a stain, you might place furniture in a way that the stain doesn't draw the eye, even if it's still technically visible if someone looks closely. It is about redirecting attention and managing perception.
- Strategic Camouflage
- The use of physical objects or patterns to draw attention away from something undesirable without necessarily removing it.
Este vestido negro ayuda a disimular las curvas si te sientes un poco insegura.
Using disimular correctly in a sentence requires understanding its grammatical flexibility. It is a regular -ar verb, making its conjugation straightforward for most learners. However, the way it interacts with objects and other verbs provides its depth. It can be used as a transitive verb (taking a direct object) or as an intransitive verb (standing alone). When used transitively, you are disimulando a specific thing: disimular la tristeza (hiding sadness), disimular el cansancio (hiding tiredness), or disimular un bulto (hiding a lump). In these cases, the focus is on the object being masked. The structure is simple: [Subject] + [Conjugated Disimular] + [Noun Phrase].
- Transitive Usage
- Focuses on the specific feeling or object being concealed. Example: 'Ella sabe disimular muy bien su enfado.'
Para disimular el agujero en la pared, colgamos un cuadro moderno.
When used intransitively, disimular means 'to act natural' or 'to pretend nothing is happening.' This is very common in spoken Spanish. You might say, '¡Disimula, que viene tu jefe!' (Act natural, your boss is coming!). Here, there is no direct object; the action is the performance itself. It can also be followed by a 'que' clause to indicate what is being pretended: Disimuló que no me conocía (He pretended he didn't know me). Note that while fingir also means 'to pretend,' disimular carries a stronger connotation of 'hiding the truth' rather than just 'inventing a lie.' If you finges illness, you are creating a symptom. If you disimulas your health, you are trying to look healthy when you are actually sick.
- Intransitive Usage
- Focuses on the act of pretending or behaving in a way that avoids suspicion. Example: 'No sabemos disimular cuando estamos nerviosos.'
Si ves a tu ex, intenta disimular y sigue caminando como si nada.
Another common construction involves the preposition 'ante' (before/in front of) to specify the audience of the deception: disimular ante los padres (to hide [something] from one's parents). You can also use 'con' to describe the means of concealment: disimular el sabor con mucha sal (to hide the taste with a lot of salt). In literary contexts, you might see disimular used with the reflexive se in very specific, slightly archaic ways, but for a learner at the A2-B1 level, sticking to the standard transitive and intransitive forms is most effective. The key is to remember that disimular is about the effort to not be noticed or to not let the truth be seen.
- Prepositional Patterns
- 'Disimular ante...' (to hide from someone) or 'Disimular con...' (to hide using something). These add detail to the action.
Es difícil disimular la alegría ante una noticia tan buena.
In the real world, disimular is everywhere. It is a staple of Spanish soap operas (telenovelas), where characters are constantly hiding their true feelings, their illicit affairs, or their secret identities. If you watch any Spanish-language drama, you will hear characters accusing each other of disimular. '¡No disimules, sé que me estás mintiendo!' (Don't pretend, I know you're lying to me!). In this high-drama context, the word carries a weight of suspicion and betrayal. However, in daily life, it is much more mundane. You'll hear it in the office when someone tries to disimular a yawn during a long meeting, or in a restaurant when someone tries to disimular that they've found a hair in their food to avoid making a scene.
- The 'Telenovela' Context
- Used for dramatic effect to highlight secrets, lies, and hidden motives between characters.
En las películas de espías, los agentes tienen que disimular su identidad todo el tiempo.
You will also hear it frequently in social commentary and gossip. Spanish speakers might comment on how well or poorly someone disimula their wealth, their age, or their political leanings. It is a word used to judge social performance. 'Se nota que no le cae bien, aunque intente disimular' (You can tell he doesn't like her, even though he tries to hide it). This usage highlights the idea that disimular is an active, often visible struggle. It’s not just about the absence of information, but about the presence of a 'cover-up' that might be failing. In sports, commentators might say a player 'disimuló la falta' (feigned/hid the foul) to trick the referee, or disimuló the direction of a pass to confuse the opponent.
- Daily Social Interactions
- Commonly used to describe the small, polite lies or the masking of minor inconveniences in everyday life.
Mi hermano no sabe disimular cuando ha hecho una travesura.
In the digital age, disimular has found its way into social media contexts. People might talk about how they try to disimular that they are 'stalking' someone's profile by being careful not to 'like' old photos. It’s the verb of the 'low profile.' Even in technical manuals or DIY videos, you might hear instructions on how to disimular cables behind a TV or disimular a scratch on a car. The word bridges the gap between the deeply psychological (hiding a broken heart) and the purely practical (hiding a wire). This broad range of application is why it's such a high-frequency word once you move past the most basic A1 vocabulary.
- Technical/DIY Usage
- Refers to the physical concealment of unsightly objects or defects using clever placement or materials.
Usa un poco de maquillaje para disimular esa ojeras hoy.
The most common mistake English speakers make with disimular is confusing it with esconder or ocultar. While all three involve hiding, esconder is for physical objects ('Escondí las llaves'), and ocultar is often more formal and can apply to both objects and information ('Ocultó la verdad'). Disimular is specific to the manner of hiding—it implies that you are still present or the object is still there, but you are making it look like something else. If you say 'Disimulé las llaves,' it sounds like you put the keys in plain sight but made them look like a keychain or a decoration, which is likely not what you meant. Use esconder for 'putting something where it can't be seen' and disimular for 'making something look natural or unnoticeable.'
- Disimular vs. Esconder
- The error of using 'disimular' for physical objects that are simply put away. 'Esconder' is for physical removal from sight; 'disimular' is for visual camouflage.
Incorrecto: Disimulé el regalo bajo la cama. Correcto: Escondí el regalo bajo la cama.
Another frequent error is with the word fingir. While disimular and fingir are related, they are not interchangeable. Fingir means 'to feign' or 'to fake' something that doesn't exist (like faking an illness). Disimular means to 'mask' or 'hide' something that does exist (like hiding your actual illness). If you are crying and someone walks in, you disimulas your tears by wiping them away and smiling. You aren't 'fingiendo' anything other than a state of normalcy. If you pretend to cry to get attention, you are fingiendo. Mixing these up can lead to confusion about your actual state versus your performed state. Remember: disimular starts with a truth that you want to cover; fingir starts with a lie you want to project.
- Disimular vs. Fingir
- Confusing 'masking a reality' with 'creating a false reality.' 'Disimular' hides the present; 'fingir' invents the absent.
Él intentó disimular su sorpresa, pero sus ojos lo delataron.
Grammatically, learners sometimes forget that disimular doesn't always need a 'que' clause. They might try to force a complex structure when a simple intransitive verb is enough. For example, saying 'Disimulé que estaba triste' is correct, but if the context is clear, 'Disimulé' is often sufficient. Also, be careful with the preposition 'a'. You don't 'disimular a alguien' in the sense of hiding someone; that would be 'esconder a alguien.' You 'disimulas ante alguien' (hide something while in their presence). Using the wrong preposition can change the meaning from 'acting natural in front of someone' to something that sounds like a physical impossibility or a different verb entirely.
- Preposition Pitfalls
- Using 'a' instead of 'ante' when referring to the person you are hiding things from. Prepositions are key to the social context of the verb.
No puedes disimular ante mí; te conozco demasiado bien.
When you want to express the idea of concealment or pretense, Spanish offers several nuanced alternatives to disimular. Choosing the right one depends on whether you are hiding an object, a feeling, or a fact, and how formal you want to be. Ocultar is perhaps the closest synonym, but it is more formal and general. You can ocultar a person, a secret, or a feeling. It doesn't necessarily imply the 'acting' aspect that disimular does. If you ocultas your phone, you just put it away. If you disimulas your phone, maybe you put a book on top of it so it's still there but not obvious. Esconder is the most common word for physical hiding, especially in games like 'hide and seek' (el escondite).
- Ocultar vs. Disimular
- Ocultar: More formal, general concealment.
Disimular: Focuses on the outward appearance and pretense of normalcy.
El espía ocultó los documentos, pero tuvo que disimular su miedo cuando lo detuvieron.
For the aspect of 'faking' or 'pretending,' fingir and aparentar are excellent alternatives. Fingir is the direct equivalent of 'to feign' (fingir demencia, fingir dolor). Aparentar is closer to 'to put on appearances' or 'to seem.' For example, 'Aparenta ser rico' (He appears to be rich). While disimular is about not showing something, aparentar is about actively showing something else. If you are poor but want to look rich, you aparentas wealth. If you are rich but want to avoid being robbed, you disimulas your wealth by wearing plain clothes. Another useful word is enmascarar (to mask), often used in medical or technical contexts, like 'enmascarar un síntoma' (to mask a symptom).
- Fingir vs. Aparentar
- Fingir: To fake a specific action or emotion.
Aparentar: To project a general image or status that may not be true.
No hace falta aparentar lo que no eres; es mejor ser auténtico.
In more informal or slang contexts, you might hear phrases like 'hacerse el loco' (to play dumb) or 'hacerse el sueco' (to pretend not to understand/notice). These are idiomatic ways of saying someone is disimulando their knowledge or involvement in something. For example, if you ask someone who broke the vase and they pretend they didn't hear you, they are 'haciéndose el sueco.' Another colloquial term is 'disfrazar' (to disguise), which can be used metaphorically: 'Disfrazó su crítica como un cumplido' (He disguised his criticism as a compliment). This is very similar to disimular but implies a more creative or deliberate 'costume' for the truth.
- Colloquial Alternatives
- Hacerse el sueco: Specifically pretending not to hear or understand.
Disfrazar: To give something a different 'clothing' or appearance to mislead.
Cuando le pregunté por el dinero, se hizo el sueco y cambió de tema.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word is the opposite of 'simular' (to simulate). While 'simular' is to pretend something *is* (like simulating a flight), 'disimular' is to pretend something *isn't* (like hiding your fear).
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'd' like an English hard 'd' (as in 'dog'). It should be softer.
- Pronouncing the 'u' as 'you'. It is always a pure 'oo' sound.
- Using an American 'r' at the end. It must be a single tap.
- Missing the stress on the last syllable.
- Pronouncing the 'i' like the 'i' in 'sit'. It should be 'ee'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in context once the concept of social hiding is understood.
Requires choosing between disimular, esconder, and ocultar correctly.
Natural use of '¡Disimula!' as a command takes practice.
Common in dialogue and songs; distinct pronunciation makes it easy to hear.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Regular -ar verb conjugation
Yo disimulo, tú disimulas, él disimula...
Use of 'que' with verbs of pretense
Disimuló que no sabía nada.
Infinitive after verbs of effort/intent
Intentó disimular su enfado.
Subjunctive with 'esperar' or 'querer'
Quiero que disimules cuando entremos.
Imperative for commands
¡Disimula ahora mismo!
Beispiele nach Niveau
Yo disimulo mi tristeza con una sonrisa.
I hide my sadness with a smile.
Present tense, first person singular.
Él no sabe disimular cuando está feliz.
He doesn't know how to hide it when he is happy.
Infinitive after 'saber'.
Nosotros disimulamos el miedo.
We hide the fear.
Present tense, first person plural.
Ella disimula muy bien.
She hides [it] very well / She acts very natural.
Intransitive use.
Ellos disimulan su sorpresa.
They hide their surprise.
Present tense, third person plural.
Tienes que disimular un poco.
You have to act natural a little bit.
Infinitive after 'tener que'.
El gato disimula que no ve al ratón.
The cat pretends (hides the fact) that it doesn't see the mouse.
Use of 'que' clause.
¿Puedes disimular tu enfado?
Can you hide your anger?
Interrogative sentence.
¡Disimula! Ahí viene el profesor.
Act natural! Here comes the teacher.
Imperative form (tú).
Intenté disimular la risa en clase.
I tried to hide my laughter in class.
Preterite tense of 'intentar' + infinitive.
Ella disimuló que no me había visto.
She pretended she hadn't seen me.
Preterite tense + 'que' clause.
No es fácil disimular el cansancio después de trabajar.
It's not easy to hide tiredness after working.
Infinitive as a subject.
Usa una bufanda para disimular la mancha.
Use a scarf to hide the stain.
Infinitive expressing purpose (para).
Ellos disimulaban mientras planeaban la broma.
They were acting natural while planning the prank.
Imperfect tense (ongoing action).
Mi perro disimula cuando rompe algo.
My dog acts natural when he breaks something.
Present tense, third person singular.
Debes disimular si quieres que sea una sorpresa.
You must act natural if you want it to be a surprise.
Conditional 'si' clause.
Espero que sepas disimular tus nervios.
I hope you know how to hide your nerves.
Present subjunctive after 'esperar que'.
Si disimularas un poco, nadie se daría cuenta.
If you acted a bit more natural, nobody would notice.
Imperfect subjunctive in a hypothetical 'si' clause.
Disimuló su decepción con gran elegancia.
He hid his disappointment with great elegance.
Preterite tense with an adverbial phrase.
No pudo disimular el brillo en sus ojos.
She couldn't hide the sparkle in her eyes.
Modal verb 'poder' + infinitive.
Han intentado disimular el error en el informe.
They have tried to cover up the error in the report.
Present perfect tense.
Para disimular ante la policía, caminó despacio.
To act natural in front of the police, he walked slowly.
Preposition 'ante' indicating the audience.
Aunque le dolía, disimuló para no preocuparnos.
Even though it hurt, he hid it so as not to worry us.
Concessive clause with 'aunque'.
Es importante disimular las imperfecciones de la pared.
It's important to hide the imperfections of the wall.
Impersonal expression 'es importante'.
El espía disimuló su acento perfectamente.
The spy masked his accent perfectly.
Preterite tense with a specific direct object.
No trates de disimular; ya sé toda la verdad.
Don't try to hide it; I already know the whole truth.
Negative imperative (tú).
Disimularon su alianza para sorprender al mercado.
They hid their alliance to surprise the market.
Preterite tense, third person plural.
Es un maestro en el arte de disimular sus emociones.
He is a master in the art of hiding his emotions.
Infinitive used as a noun after a preposition.
Podemos disimular los cables con esta canaleta plástica.
We can hide the cables with this plastic conduit.
Technical/practical usage.
Si no disimulas mejor, nos van a pillar.
If you don't act more natural, we're going to get caught.
Conditional sentence with 'pillar' (slang).
Ella disimuló su desprecio con una falsa cortesía.
She masked her contempt with a fake politeness.
Preterite tense with abstract nouns.
El maquillaje ayuda a disimular las cicatrices.
Makeup helps to hide scars.
Present tense, third person singular.
Resulta arduo disimular el hastío en reuniones tan largas.
It proves difficult to conceal boredom in such long meetings.
Formal vocabulary ('arduo', 'hastío').
Disimuló su rastro borrando las huellas en la arena.
He concealed his trail by erasing the footprints in the sand.
Gerund 'borrando' expressing method.
La arquitectura barroca a menudo disimulaba la estructura real.
Baroque architecture often concealed the actual structure.
Imperfect tense for historical description.
No pudo disimular su estupefacción ante el giro de los acontecimientos.
He couldn't hide his astonishment at the turn of events.
Formal noun 'estupefacción'.
Intentaron disimular el fracaso de la misión con propaganda.
They tried to mask the failure of the mission with propaganda.
Preterite tense, third person plural.
Es una virtud saber disimular cuando la situación lo requiere.
It is a virtue to know how to act natural when the situation requires it.
Abstract philosophical statement.
Disfrazó sus palabras para disimular su verdadera intención.
He disguised his words to hide his true intention.
Using 'disfrazar' and 'disimular' together.
La penumbra ayudaba a disimular su avanzada edad.
The dim light helped to hide her advanced age.
Literary tone.
Su capacidad para disimular la malevolencia era legendaria.
His ability to conceal malevolence was legendary.
High-level abstract vocabulary.
El autor disimula su crítica social bajo una capa de humor absurdo.
The author hides his social criticism under a layer of absurd humor.
Literary analysis context.
Disimular la propia inteligencia puede ser una estrategia de supervivencia.
Hiding one's own intelligence can be a survival strategy.
Infinitive as a subject with 'puede ser'.
En la corte, el arte de disimular era más valorado que la sinceridad.
In the court, the art of pretense was more valued than sincerity.
Historical/cultural context.
Buscaba disimular su origen humilde adoptando modales aristocráticos.
He sought to hide his humble origins by adopting aristocratic manners.
Imperfect tense, third person singular.
No hay nada más difícil que disimular que se está disimulando.
There is nothing more difficult than hiding that one is hiding something.
Reflexive passive 'se está disimulando'.
El software utiliza algoritmos para disimular el ruido digital.
The software uses algorithms to mask digital noise.
Scientific/technical context.
Disimuló su agonía hasta el último aliento para no causar dolor a los suyos.
He hid his agony until his last breath to avoid causing pain to his loved ones.
Dramatic/literary usage.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Openly, without trying to hide anything.
Me miró de arriba abajo sin disimulo alguno.
— To be very obvious about one's feelings or thoughts.
Pobre Juan, no sabe disimular que está enamorado de ella.
— To pretend that something is or isn't happening.
Disimuló que no le importaba el resultado del examen.
— A bit of tact or pretense.
Por favor, ten un poco de disimulo y no te rías de él.
— To look away or pretend you weren't looking.
Cuando me di la vuelta, ella disimuló la mirada rápidamente.
— To be good at hiding what you really want.
En los negocios, es vital saber disimular las intenciones.
— To hide a protrusion or make something look flatter.
Esa chaqueta ayuda a disimular el bulto de la cartera en el bolsillo.
— To try to hide something that everyone already knows.
Es inútil intentar disimular lo evidente: la empresa va mal.
— To put on a brave face or act normal in public.
Tuvieron que disimular ante la gente que ya no estaban juntos.
Wird oft verwechselt mit
Esconder is for physical objects; disimular is for emotions or making things look natural.
Ocultar is more formal and general; disimular specifically implies 'acting' or 'masking'.
Fingir is to fake something new; disimular is to hide something that is already there.
Redewendungen & Ausdrücke
— To pretend not to hear or understand something that concerns you.
Le pedí que me devolviera el dinero, pero se hizo el sueco.
Informal— To play dumb or pretend to be unaware of a situation.
No te hagas el loco, tú sabías perfectamente lo que pasaba.
Informal— To do something wrong and then pretend to have had nothing to do with it.
Él siempre tira la piedra y esconde la mano; es un experto en disimular.
Informal— To keep up appearances, often through disimulación.
Siguen viviendo juntos solo para guardar las apariencias ante la familia.
Neutral— To keep one's composure or dignity in a difficult situation (often by hiding emotions).
A pesar de la mala noticia, logró mantener el tipo y disimular su tristeza.
Neutral— To pluck up courage or hide weakness/fear to face a situation.
Tuvo que hacer de tripas corazón y disimular su miedo al entrar al hospital.
Neutral— To not say a word, often to hide information or secrets.
Le pregunté por el secreto y no dijo ni mu, disimuló muy bien.
Informal— To have a poker face; to show no emotion so as to hide one's thoughts.
Puso cara de póker para disimular que tenía una mano ganadora.
Informal— To bury a matter or try to make people forget about it (to cover it up).
El gobierno intentó echar tierra sobre el escándalo para disimular su culpa.
Neutral— To walk on eggshells or be very cautious (often involves acting natural/hiding intent).
Tengo que andar con pies de plomo y disimular mis planes hasta que sea seguro.
NeutralLeicht verwechselbar
They sound almost the same and both involve pretense.
Simular is to pretend something *is* happening (like a simulation). Disimular is to pretend something *isn't* happening or to mask it.
Simulamos un incendio (We did a fire drill). Disimulamos el miedo (We hid our fear).
Both mean 'to hide' in English.
Esconder is for putting objects out of sight. Disimular is for hiding emotions or making a visible thing less noticeable through cleverness.
Escondí el dinero (I put the money in a safe). Disimulé el dinero (I put it in my shoe so it wasn't obvious).
Very close synonyms.
Ocultar is more formal and can be used for 'hiding the truth' or 'hiding a person.' Disimular is more about the 'poker face' and social behavior.
Ocultó su pasado (He kept his past a secret). Disimuló su sorpresa (He didn't let his surprise show on his face).
Both involve changing how something looks.
Disfrazar usually involves a physical costume or a very deliberate metaphorical 'clothing.' Disimular is often just through behavior or subtle masking.
Disfrazó su voz (He changed his voice with a tool). Disimuló su voz (He spoke quietly to not be recognized).
Both deal with appearances.
Aparentar is to project a specific (often false) image. Disimular is to suppress a specific (true) image.
Aparenta ser feliz (He acts like he's happy). Disimula su tristeza (He hides the fact that he's sad).
Satzmuster
[Subject] + disimula + [Emotion]
Ana disimula su tristeza.
¡Disimula! + [Context]
¡Disimula! Viene mi madre.
Intentar + disimular + que + [Clause]
Intentó disimular que estaba aburrido.
Disimular + con + [Object]
Disimuló la mancha con un libro.
Saber + disimular + ante + [Person]
Sabe disimular muy bien ante el jefe.
Resultar + [Adjective] + disimular
Resulta difícil disimular el entusiasmo.
Disimular + [Abstract Noun] + mediante + [Method]
Disimuló su origen mediante un cambio de acento.
[Gerund] + se puede + disimular + [Object]
Sonriendo se puede disimular cualquier pena.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in spoken and written Spanish, especially in social and psychological contexts.
-
Using 'disimular' to mean 'to hide an object' in a drawer.
→
Esconder el objeto.
Disimular is about appearance and behavior, not physical storage.
-
Saying 'disimular a alguien' for 'hiding a person'.
→
Esconder a alguien.
You 'escondes' a person so they aren't seen. You 'disimulas' your reaction to that person.
-
Confusing 'disimular' with 'simular'.
→
Use 'disimular' to mask, 'simular' to imitate.
Disimular is 'hiding what is'; Simular is 'pretending what isn't'.
-
Using 'hacer disimular' instead of the verb alone.
→
Él disimula.
Spanish uses the verb directly; it doesn't need an auxiliary 'hacer'.
-
Using the wrong preposition: 'disimular de'.
→
Disimular [objeto] o disimular que...
Disimular is a transitive verb and doesn't take 'de'.
Tipps
Think like an actor
When you use 'disimular', imagine you are on stage. You are performing 'normalcy' to hide a 'secret'. This will help you choose it over 'esconder'.
Keep it simple
In casual conversation, 'disimular' is often used alone as an intransitive verb. You don't always need to say WHAT you are hiding if the context is clear.
Learn the adjective
The adjective 'disimulado' is very useful. A 'mirada disimulada' is a 'sneaky look' or a 'sidelong glance'.
Use it for politeness
Use 'disimular' when you want to describe being tactful. 'Disimulé que no había visto su error' shows you are a kind person.
Watch for the command
In movies, characters often hiss '¡Disimula!' when they see someone they're avoiding. It's a great way to learn the imperative.
Avoid 'hacer disimulo'
English speakers sometimes try to say 'make a pretense'. In Spanish, just use the verb 'disimular' or the phrase 'con disimulo'.
Internal vs External
Remember that 'disimular' is about the gap between what you feel (internal) and what you show (external).
Camouflage
Use 'disimular' for home decor tips, like how to hide a thermostat or an ugly pipe.
Disimular vs Fingir
If you are hiding a real feeling, use 'disimular'. If you are faking a feeling you don't have, use 'fingir'.
The Art of Discretion
In many Spanish-speaking cultures, 'discreción' is highly valued, and 'disimular' is the verb of discretion.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'dis-' as 'away' and 'simular' as 'similar'. You are moving 'away' from looking 'similar' to how you actually feel. You are 'dis-simulating' your true self.
Visuelle Assoziation
Imagine a person wearing a bright red shirt but putting a beige jacket over it to 'disimular' the color in a serious meeting.
Word Web
Herausforderung
Try to spend 5 minutes in a public place (like a park or cafe) and 'disimular' that you are a secret agent observing people without them knowing. How do you move? How do you look?
Wortherkunft
From the Latin verb 'dissimulare', which means 'to make unlike' or 'to conceal'.
Ursprüngliche Bedeutung: The original Latin meaning was to represent something as other than what it is, or to feign that something is not.
It is a Romance language word, derived directly from Latin and shared with other Romance languages (French: dissimuler, Italian: dissimulare).Kultureller Kontext
Be careful when calling someone a 'disimulador'; it can imply they are untrustworthy or sneaky.
English speakers often use 'hide' for everything. They need to learn that 'disimular' is the specific word for the social 'acting' part of hiding.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Social Situations
- Disimular el aburrimiento
- Disimular la sorpresa
- Disimular ante los invitados
- ¡Disimula un poco!
Physical Appearance
- Disimular las canas
- Disimular las ojeras
- Disimular una cicatriz
- Disimular la barriga
Work/Professional
- Disimular un error en el informe
- Disimular el descontento
- Disimular las intenciones
- Disimular la falta de experiencia
Crime/Deception
- Disimular el rastro
- Disimular la identidad
- Disimular el origen del dinero
- Disimular una mentira
Relationships
- Disimular que te gusta alguien
- Disimular los celos
- Disimular una infidelidad
- Disimular la tristeza por una ruptura
Gesprächseinstiege
"¿Eres bueno para disimular tus emociones o se te nota todo en la cara?"
"¿Alguna vez tuviste que disimular la risa en un momento muy serio?"
"¿Qué trucos usas para disimular el cansancio cuando tienes que trabajar?"
"Si ves a alguien famoso en la calle, ¿intentas disimular o pides una foto?"
"¿Crees que es importante saber disimular en el mundo de los negocios?"
Tagebuch-Impulse
Describe una situación en la que tuviste que disimular tus verdaderos sentimientos para no herir a alguien.
Escribe sobre un momento en el que intentaste disimular un error y terminaste empeorando las cosas.
¿Qué cosas de tu personalidad intentas disimular ante los desconocidos? ¿Por qué?
Reflexiona sobre la diferencia entre 'disimular' por educación y 'mentir' por beneficio propio.
Imagina que eres un espía. Escribe un diario sobre cómo tienes que disimular tu identidad cada día.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, but in a specific way. You use it when you want to make an object blend in or be less noticeable without actually removing it from sight. For example, 'disimular los cables' (hiding cables with a cover) or 'disimular una mancha' (covering a stain with a cushion). If you just put the object in a drawer, use 'esconder'.
No. In many cases, it is seen as a social skill or a form of politeness. 'Disimular la risa' in a serious moment is considered respectful. However, 'disimular' to deceive someone for personal gain can be seen as negative.
The most common and natural way is to simply say '¡Disimula!' (to one person) or '¡Disimulad!' (to a group). You can also say 'Actúa con naturalidad,' but '¡Disimula!' is much more common in casual speech.
Think of 'fingir' as adding something (faking a cough) and 'disimular' as taking something away (hiding your cough). 'Fingir' creates a false reality, while 'disimular' masks a true one.
Yes, it is a completely regular -ar verb. It follows the same pattern as 'hablar' or 'cantar' in all tenses and moods.
It is rarely used reflexively. You don't usually say 'me disimulo.' You use the active form: 'Yo disimulo mis sentimientos.' However, 'disimulado' is very common as an adjective.
It means 'blatantly' or 'without any attempt to hide.' For example, 'Me miró sin disimulo' means 'He stared at me openly/rudely without trying to hide it.'
Use 'ocultar' for more formal contexts, like legal documents or formal writing. Also use it when you are talking about 'hiding the truth' (ocultar la verdad) in a general sense, rather than the specific act of acting natural.
Yes, the noun is 'el disimulo'. Example: 'Lo hizo con mucho disimulo' (He did it very sneakily/inconspicuously).
No, 'disimular' is not typically used with 'de'. You 'disimulas' a noun, or you 'disimulas que...'. You might 'disimular ante alguien' or 'disimular con algo', but not 'de'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate: I hide my sadness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command telling a friend to act natural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'disimular que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe how to hide a stain on a wall using 'disimular'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a politician hiding their intentions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She hides her laugh.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We had to act natural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I hope you hide your nerves.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He is a master at hiding his emotions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It is difficult to hide the boredom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They hide the fear.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Try to act natural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: If you hid it, no one would know.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Use makeup to hide the scars.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a philosophical sentence about 'disimulo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: You hide it well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Don't hide your surprise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He hid that he was tired.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They hid the error in the report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She masked her contempt with a smile.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I hide my nerves'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Act natural!' in a whisper.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He pretended he didn't see me'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's hard to hide the truth'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She masked her anger perfectly'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You hide your laugh'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must act natural'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope she hides it'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They hide their intentions'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Without pretense, he told the truth'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't hide it'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't act natural!'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If I were you, I would hide it'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you hide the stain?'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hiding is a survival strategy'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They hide'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hide my age'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why did you hide it?'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He hid his surprise'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a virtue to hide one's pain'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Disimulo mi risa'. What is being hidden?
Listen to '¡Disimula, Juan!'. Who should act natural?
Listen to 'Él disimuló que estaba triste'. How did he feel?
Listen to 'No pudieron disimular su alegría'. Did they hide their joy?
Listen to 'Su disimulo fue impecable'. Was the performance good?
Listen to 'Ella disimula'. Is it 'she' or 'he'?
Listen to 'Tuvimos que disimular'. Is it past or present?
Listen to 'Ojalá disimule'. Is it certain or a wish?
Listen to 'Disimulan sus errores'. What are they hiding?
Listen to 'Sin disimulo alguno'. Is there any hiding?
Listen to 'Tú disimulas'. Who is the subject?
Listen to 'Disimula un poco'. How much should they hide?
Listen to 'Disimulaste muy bien'. Was the person good at it?
Listen to 'Es difícil disimular'. Is it easy?
Listen to 'El arte del disimulo'. What is it called?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The essence of 'disimular' is social camouflage. It is not just about making something invisible, but about making it look like nothing is wrong or out of the ordinary. Example: 'Disimula la risa' (Hide your laugh) means you are still laughing inside, but your face looks serious.
- Disimular is a Spanish verb meaning to hide or mask emotions, intentions, or physical defects to appear natural or avoid suspicion.
- It is different from 'esconder' (hiding objects) because it focuses on social performance and the pretense of normalcy in various situations.
- Commonly used as a command ('¡Disimula!') to tell someone to act natural or stop making a secret too obvious to others.
- It works as both a transitive verb (hiding something specific) and an intransitive verb (just acting natural without a specific object).
Think like an actor
When you use 'disimular', imagine you are on stage. You are performing 'normalcy' to hide a 'secret'. This will help you choose it over 'esconder'.
Keep it simple
In casual conversation, 'disimular' is often used alone as an intransitive verb. You don't always need to say WHAT you are hiding if the context is clear.
Learn the adjective
The adjective 'disimulado' is very useful. A 'mirada disimulada' is a 'sneaky look' or a 'sidelong glance'.
Use it for politeness
Use 'disimular' when you want to describe being tactful. 'Disimulé que no había visto su error' shows you are a kind person.
Beispiel
Intentó disimular su tristeza con una sonrisa.
Verwandte Inhalte
Mehr fashion Wörter
a la moda
A2Sie ist immer modisch gekleidet.
abrochar
A2Etwas mit Knöpfen oder einer Schnalle schließen. 'Bitte schnallen Sie sich im Auto immer an.'
accesorio
A2Ein Accessoire ist ein Gegenstand, der ein Outfit oder ein Gerät ergänzt.
adornar
A2Etwas mit Schmuck oder Dekoration verschönern.
adorno
A2Ein Gegenstand, der zur Dekoration verwendet wird. 'Der Weihnachtsbaumschmuck ist sehr bunt.'
ajustadamente
A2In einer eng anliegenden oder präzisen Weise. 'Die Kleidung sitzt ajustadamente.' (Die Kleidung sitzt eng anliegend.)
ajustado
A2Enganliegend (Kleidung); knapp oder festgesetzt (Budget/Zeit). "Diese Hose ist sehr ajustado." "Wir haben einen sehr ajustado Zeitplan."
alfiler
A2Eine Stecknadel. Sie wird verwendet, um Stoffe vor dem Nähen zu fixieren.
americana
A2Eine 'americana' ist ein Sakko oder Blazer, das nicht als Teil eines Anzugs getragen wird.
aretes
A2'Aretes' sind Ohrringe, die als Schmuck getragen werden. In Lateinamerika ist dies das gebräuchlichste Wort für dieses Accessoire.