At the A1 level, the word 'empatizar' might be a bit advanced, as it deals with complex emotions. However, you can think of it as a special way to say 'I understand you' (Yo te entiendo). At this stage, you should focus on the idea that 'empatizar' means 'to feel what another person feels.' You might not use it yourself yet, but you might hear it when people talk about being kind. It is always used with 'con' (with). For example, 'Empatizo con mi amigo' (I empathize with my friend). It is a regular verb, so it follows the same pattern as 'hablar' or 'cantar.' Just remember it means more than just 'understanding'—it means 'feeling with' someone. In very simple terms, it's about having a big heart and trying to see the world through someone else's eyes. You can start by recognizing it in sentences and knowing it's a good thing to do. It's a 'nice' word that people use when they want to be supportive and friendly.
At the A2 level, you are starting to express more personal feelings and opinions. 'Empatizar' is a great verb to add to your vocabulary for describing relationships. You should know that it is followed by the preposition 'con.' For example: 'Es importante empatizar con la familia.' You can use it in the present tense (empatizo, empatizas, empatiza) to describe how you relate to others. At this level, you can also start to distinguish it from 'entender' (to understand). While 'entender' is about the brain, 'empatizar' is about the heart. You might use it when talking about movies or books: 'Empatizo con el protagonista' (I empathize with the protagonist). It's a regular '-ar' verb, so you can easily use it in the past tense too: 'Ayer empaticé con ella' (Yesterday I empathized with her). Remember the spelling change in the 'yo' form of the past tense: the 'z' becomes a 'c' (empaticé). This is a small but important rule for A2 students to learn.
At the B1 level, 'empatizar' is a core vocabulary word for discussing social issues, psychology, and interpersonal relationships. You should be able to use it fluently with the preposition 'con.' You should also understand the difference between 'empatizar' and 'simpatizar.' 'Simpatizar' often means to like someone or support a cause, while 'empatizar' is the specific act of emotional understanding. At this level, you can use 'empatizar' in more complex structures, like the subjunctive: 'Es necesario que los políticos empaticen con el pueblo.' You can also use it with adverbs to add detail: 'Puedo empatizar profundamente con tu situación.' You should also be familiar with the related noun 'empatía' and the adjective 'empático/a.' Being able to use these different forms correctly shows that you are moving toward a more intermediate level of Spanish. You'll hear this word in debates, news reports, and deep conversations with friends about their problems.
At the B2 level, you should use 'empatizar' with nuance and precision. You understand that it’s not just about 'feeling for' someone, but about a cognitive process of perspective-taking. You can use it in professional and academic contexts. For example, you might discuss 'la capacidad de empatizar' (the ability to empathize) as a critical leadership skill. You are comfortable using it in all tenses, including the conditional ('Yo empatizaría con él si fuera más honesto') and the perfect tenses ('He empatizado mucho con su historia'). You should also be aware of synonyms like 'ponerse en el lugar de' and know when to use the formal 'empatizar' versus the more idiomatic 'ponerse en los zapatos de.' At this stage, you can also use 'empatizar' to talk about abstract concepts, like empathizing with a historical period or a different culture. Your use of the word should reflect a deep understanding of its emotional and social weight in Spanish-speaking cultures.
At the C1 level, you use 'empatizar' as part of a sophisticated repertoire of emotional and psychological vocabulary. You can use it to analyze complex social dynamics, literary characters, or philosophical arguments. You might discuss the 'neuronas espejo' (mirror neurons) and how they allow us to 'empatizar' at a biological level. You are aware of the subtle registers of the word—how it sounds in a clinical setting versus a political speech or a poetic text. You can use it in advanced grammatical constructions, such as 'De no haber sido por su capacidad de empatizar, el conflicto habría escalado.' You also understand the limitations of the word and can debate the difference between 'empatía cognitiva' and 'empatía afectiva.' Your use of 'empatizar' is natural, correctly placed, and often accompanied by high-level collocations like 'empatizar de forma genuina' or 'incapacidad patológica para empatizar.' You use the word to bridge gaps in complex discussions about human nature and society.
At the C2 level, you have a masterly command of 'empatizar' and its role in the Spanish language. You can use it with total spontaneity and precision, capturing the finest shades of meaning. You might use it in a rhetorical sense to persuade or in a highly analytical sense to deconstruct a text. You are familiar with its historical development in the language and how it has displaced or complemented older terms like 'compadecerse.' You can use it in any context, from the most informal slang-heavy conversation to the most formal academic lecture, adjusting your tone and accompanying vocabulary perfectly. You might explore the word's role in 'la otredad' (otherness) or its implications in ethics and morality. For a C2 speaker, 'empatizar' is not just a verb; it's a tool for profound social and philosophical exploration. You can use it to articulate the most subtle aspects of human connection, often pairing it with rare or highly specific adjectives and adverbs to create a rich, textured discourse.

empatizar in 30 Sekunden

  • A B1-level Spanish verb meaning 'to empathize.' It describes the emotional and mental act of understanding another person's feelings and perspective.
  • Always used with the preposition 'con' (empatizar con alguien). It is a regular '-ar' verb following standard conjugation patterns in all tenses.
  • Essential for professional, psychological, and social contexts. It differentiates from 'simpatizar,' which means to like or support a cause.
  • A key term for emotional intelligence, used widely in media, literature, and everyday conversation to express deep human connection and support.

The Spanish verb empatizar is a sophisticated yet essential term that translates directly to the English 'to empathize.' At its core, it describes the cognitive and emotional process of stepping into another person's shoes to understand their feelings, perspectives, and experiences from their internal frame of reference. Unlike simple sympathy, which involves feeling pity or sorrow for someone, to empatizar requires a deeper level of connection where one actually mirrors or comprehends the specific emotional state of the other party. In Spanish-speaking cultures, where social cohesion and interpersonal relationships are often prioritized, the ability to empatizar is considered a vital social skill and a hallmark of emotional intelligence (inteligencia emocional). You will encounter this word in a variety of contexts, ranging from casual conversations about friendship and family dynamics to professional environments like psychology, human resources, and leadership training. It is a relatively modern addition to the Spanish lexicon compared to ancient Latin roots, having gained significant traction in the 20th century as psychological concepts became more mainstream in public discourse. When you use empatizar, you are not just saying you understand a fact; you are saying you feel the resonance of another's soul.

Emotional Depth
The term goes beyond logic; it implies a visceral or mental simulation of another's plight or joy.

Para ser un buen líder, es fundamental aprender a empatizar con las preocupaciones de tu equipo.

Usage of this word often signals a high level of education or a focus on interpersonal growth. While a child might say 'entiendo cómo te sientes' (I understand how you feel), an adult or a professional is more likely to use empatizar to describe that same phenomenon with more precision. It is also frequently used in the context of literature and film, where the audience is expected to empatizar with the protagonist. If a character is well-written, the reader will naturally empatizar with their struggles, even if they have never experienced those specific circumstances themselves. This ability to bridge the gap between different human experiences is what makes the word so powerful in the Spanish language. It serves as a linguistic bridge between the 'I' and the 'You,' creating a 'We.' In a world that is increasingly polarized, the call to empatizar with those who are different from us is a common theme in social activism and humanitarian efforts across the Spanish-speaking world.

Professional Context
In therapeutic settings, therapists must empatizar with patients to build a working alliance based on trust.

Es difícil empatizar con alguien que nunca admite sus errores.

Furthermore, empatizar is a regular '-ar' verb, making it relatively easy to conjugate once you understand its meaning. It fits into the standard patterns of Spanish grammar, which allows learners to focus more on the nuance of its application rather than struggling with irregular forms. Whether you are discussing a tragic news story, a friend's breakup, or a historical event, empatizar provides the necessary linguistic tool to express deep human connection. It is the verbal form of empathy (empatía), and using it correctly demonstrates a command of B1-level Spanish vocabulary and an appreciation for the emotional nuances of the language. In many Spanish-speaking countries, the concept of 'ser empático' (being empathetic) is taught in schools as part of 'educación socioemocional,' highlighting the word's importance in modern society.

Social Dynamics
In conflicts, the first step to resolution is often the willingness of both parties to empatizar with the other's perspective.

Al leer la biografía, pude empatizar con el autor de una manera que no esperaba.

Debemos empatizar con las víctimas de desastres naturales para ofrecer ayuda real.

Using empatizar correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical structure and the prepositions that typically accompany it. The most important rule to remember is that empatizar is almost always an intransitive verb used with the preposition con (with). You do not 'empatizar algo' or 'empatizar a alguien' directly; instead, you 'empatizar con alguien' or 'empatizar con una situación.' This structure mirrors the English 'to empathize with.' For example, if you want to say 'I empathize with you,' the correct Spanish translation is 'Empatizo contigo.' This simple construction is the foundation for most uses of the word. Because it is a regular '-ar' verb, the conjugations follow a predictable pattern: yo empatizo, tú empatizas, él/ella empatiza, nosotros empatizamos, vosotros empatizáis, ellos/ellas empatizan.

Basic Construction
Subject + Verb (conjugated) + con + Object (person/thing).

Ella empatiza con los niños que sufren acoso escolar.

Beyond the basic 'con' construction, empatizar can be modified by adverbs to show the degree of empathy. Common adverbs include 'profundamente' (deeply), 'fácilmente' (easily), or 'difícilmente' (with difficulty). For instance, 'Me resulta fácil empatizar con él' (I find it easy to empathize with him). This adds nuance to your Spanish, allowing you to describe not just the action, but the intensity or ease of the emotional connection. In more complex sentences, empatizar can be used in the infinitive form following other verbs like 'poder' (to be able to), 'querer' (to want to), or 'necesitar' (to need to). 'Necesitamos empatizar más los unos con los otros' (We need to empathize more with one another) is a powerful way to express a collective need for understanding.

Adverbial Modification
Adding 'profundamente' or 'totalmente' emphasizes the sincerity of the feeling.

Es posible empatizar profundamente con una cultura diferente a la nuestra.

Another interesting aspect of empatizar is its use in the subjunctive mood, which is common when expressing desires, doubts, or hypothetical situations. For example, 'Espero que puedas empatizar con mi postura' (I hope you can empathize with my position). This is a B1/B2 level skill that demonstrates a higher command of the language. You might also see it used in the gerund form 'empatizando' to describe an ongoing state of empathy. 'Estamos empatizando con las familias afectadas' (We are empathizing with the affected families). This progressive tense highlights the continuous nature of the emotional effort being made. It's also worth noting that while empatizar is the verb, 'empático/a' is the adjective and 'empatía' is the noun. Knowing how to switch between these forms allows for more flexible and rich expression.

No es fácil empatizar con alguien que te ha hecho daño.

In business or academic writing, empatizar is frequently used to describe user-centric design or marketing strategies. A company might say, 'Nuestro objetivo es empatizar con el usuario final para mejorar el producto' (Our goal is to empathize with the end user to improve the product). This shows the word's versatility beyond purely personal or emotional contexts. It is a word that carries weight in both 'corazón' (heart) and 'razón' (reason). When practicing your sentences, try to vary the subject and the tense. 'Ayer empaticé con ella' (Yesterday I empathized with her) uses the preterite, while 'Siempre empatizaba con los marginados' (He always used to empathize with the marginalized) uses the imperfect to describe a habitual state in the past.

The Imperative
Use 'Empatiza' (singular) or 'Empaticen' (plural) to encourage others to be understanding.

¡Empatiza un poco con tu hermano, que está pasando por un mal momento!

Es vital que los médicos logren empatizar con sus pacientes para dar un mejor trato.

You will hear empatizar in a wide variety of settings, reflecting its importance in modern Spanish-speaking society. One of the most common places is in media and entertainment, particularly in talk shows (programas de entrevistas) or reality TV, where hosts often ask guests to share their feelings so the audience can empatizar with them. It’s also a staple in the world of psychology and self-help. If you listen to podcasts about personal growth or mental health in Spanish, you’ll hear the word constantly. Experts will discuss the 'capacidad de empatizar' as a key component of a healthy relationship. In these contexts, the word is used with a tone of sincerity and importance, often being linked to other high-value concepts like 'resiliencia' (resilience) or 'asertividad' (assertiveness).

In the Media
News anchors use it when discussing human-interest stories to connect the viewers with the subjects.

El documental busca que el público pueda empatizar con la realidad de los refugiados.

In professional settings, particularly in 'recursos humanos' (Human Resources), empatizar is a buzzword. During job interviews, an interviewer might ask how you have managed to empatizar with a difficult client or coworker in the past. In this environment, the word carries a connotation of professional competence and 'soft skills' (habilidades blandas). You will also find it in educational settings. Teachers are frequently encouraged to empatizar with their students' diverse backgrounds and learning styles to create a more inclusive classroom. If you are a student in Spain or Latin America, you might see this word in your textbooks or hear it during school assemblies focused on bullying prevention and social values.

Workplace Dynamics
Used in leadership training to describe the ability to understand employee needs.

En el taller de ventas, nos enseñaron a empatizar con el cliente antes de ofrecer el producto.

Social media is another huge arena for this word. Influencers and activists often use it in their posts and videos to call for solidarity. You might see a hashtag like #Empatiza or captions like 'Necesitamos empatizar más y juzgar menos' (We need to empathize more and judge less). Because the word is associated with kindness and social awareness, it is very popular in digital spaces that promote social justice or community support. Even in casual dinner conversations, you might hear a friend say, 'Entiendo por lo que estás pasando, puedo empatizar contigo perfectamente' (I understand what you're going through, I can empathize with you perfectly). Here, it serves as a powerful way to offer support and validation to a loved one.

Es difícil no empatizar con la tristeza de una madre que pierde a su hijo.

Finally, you’ll encounter empatizar in literary criticism and film reviews. Critics will discuss whether a director managed to make the audience empatizar with a morally ambiguous character. This usage is more analytical, focusing on the mechanics of storytelling and character development. In all these cases, the word empatizar acts as a marker of deep human connection and understanding. Whether it's a doctor with a patient, a leader with a team, or a viewer with a movie character, the act of empatizar is the common thread that binds these experiences together in the Spanish-speaking world.

In Literature
Critics analyze if a character's journey allows the reader to empatizar with them.

La novela está escrita de tal forma que es imposible no empatizar con el protagonista.

A veces, el arte sirve para ayudarnos a empatizar con realidades que ignoramos.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using empatizar is confusing it with the English word 'sympathize' (simpatizar). While they look similar, they carry different nuances in Spanish. Simpatizar often means to like someone, to get along with someone, or to support a political cause (e.g., 'Simpatizo con el partido verde'). Empatizar is much more about the internal emotional connection and understanding. If you say 'Simpatizo con tu dolor,' it sounds a bit like you 'like' their pain or simply agree with it, whereas 'Empatizo con tu dolor' means you truly feel or understand the depth of their suffering. Distinguishing between these two is crucial for B1 and B2 level learners who want to avoid sounding awkward or being misunderstood in sensitive situations.

False Friend Alert
Don't use 'simpatizar' when you mean to share someone's feelings; use 'empatizar'.

Error: Simpatizo con tu problema.
Correcto: Empatizo con tu problema.

Another common error is the omission of the preposition con. English speakers often want to follow the verb directly with an object, like 'Empatizo su situación.' In Spanish, this is grammatically incorrect. You must always include con. This is a classic 'transfer error' where the learner applies English grammar rules to Spanish. To fix this, always think of the phrase as 'empatizar-con' as if it were one single unit. Practicing this as a fixed phrase will help it become second nature. Additionally, some learners try to make the verb reflexive, saying 'Me empatizo con él.' While 'sentirse empático' is a thing, 'empatizarse' is not a standard reflexive verb in Spanish. Simply use 'Empatizo con él.'

Grammar Trap
Omitting 'con' is the #1 mistake. Always say 'empatizar con'.

Error: Ella puede empatizar a los demás.
Correcto: Ella puede empatizar con los demás.

Spelling can also be a minor hurdle. Because of the '-izar' ending, some learners might be tempted to use an 's' instead of a 'z' (empatisar), especially if they are used to English spellings like 'empathise' (UK). In Spanish, the suffix for 'to make' or 'to become' is almost always '-izar' with a 'z'. Remember that 'z' changes to 'c' before an 'e' in some conjugations (like in the subjunctive: 'empaticemos'), which is a general rule in Spanish orthography but can still catch learners off guard. Forgetting this 'z to c' change in the subjunctive or preterite 'yo' form (empaticé) is a common spelling mistake for intermediate students.

Error: Empatizé con ella.
Correcto: Empaticé con ella (Z becomes C before E).

Finally, some learners use empatizar in contexts that are too casual or where 'entender' would be more natural. While empatizar is great, using it every time you want to say 'I get you' can make you sound a bit overly clinical or dramatic. If a friend says they are hungry, you don't 'empatizar' with their hunger; you just 'entender' (understand) it. Save empatizar for deeper emotional or psychological connections. Overusing it can dilute its impact. It’s about finding the right balance between 'comprender' (to understand), 'entender' (to understand), and 'empatizar' (to truly feel with). Understanding these subtle differences is what separates a good Spanish speaker from a great one.

Overuse Note
Don't use it for trivial things. Use 'entender' for simple facts or basic feelings.

¿Puedes empatizar con mi necesidad de dormir? (Too formal/dramatic for a simple request).

Es importante no confundir empatizar con estar de acuerdo.

While empatizar is a specific and powerful verb, there are several other words and phrases in Spanish that you can use depending on the level of intensity and the context. The most common alternative is the phrase ponerse en el lugar de alguien (to put oneself in someone's place) or ponerse en los zapatos de alguien (to put oneself in someone's shoes). These are more idiomatic and very common in everyday speech. They convey the same idea of shifting perspective to understand another's experience but feel a bit more grounded and less 'academic' than empatizar. If you're talking to a friend, 'Me pongo en tu lugar' is a very warm and natural way to show empathy.

Idiomatic Alternative
'Ponerse en los zapatos de alguien' is the direct equivalent of 'to put oneself in someone's shoes.'

Deberías intentar ponerte en sus zapatos antes de criticarlo.

Another similar verb is comprender (to understand/comprehend). While entender is often used for basic understanding of words or facts, comprender often implies a deeper, more holistic understanding of a situation or a person's motives. It's like a halfway point between 'entender' and 'empatizar.' You might say, 'Comprendo tus razones' to show you've thought about their perspective, even if you don't necessarily 'feel' it as strongly as empatizar suggests. Then there is identificarse con (to identify with). This is used when you share a similar experience or personality trait with someone else. 'Me identifico con el protagonista porque yo también soy tímido' (I identify with the protagonist because I am also shy). This is different from empatizar because identificarse requires a shared trait, whereas you can empatizar with someone even if you are completely different from them.

Comparison: Comprender vs. Empatizar
Comprender is mental/logical; Empatizar is emotional/experiential.

Puedo comprender el problema, pero me cuesta empatizar con su reacción.

In more formal or literary contexts, you might see condolerse (to feel for/commiserate) or compadecerse (to pity/feel compassion). These carry a stronger sense of shared suffering or pity. Compadecerse can sometimes feel a bit condescending in modern Spanish (like 'to take pity on'), so use it with caution. Sintonizar con (to tune into/be in sync with) is another modern, slightly more metaphorical alternative. 'Sintonizo con tu forma de pensar' (I'm on the same wavelength as your way of thinking). This is often used in creative or intellectual discussions. Understanding these alternatives allows you to choose the perfect word for the specific 'flavor' of connection you want to describe.

Formal Alternatives
'Compadecerse' and 'Condolerse' are used for shared grief or profound sorrow.

Es humano compadecerse del que sufre injustamente.

Lastly, don't forget the noun empatía and the adjective empático/a. Sometimes it's more natural to say 'Tener empatía' (To have empathy) or 'Ser empático' (To be empathetic) than to use the verb. For example, 'Tienes que tener un poco de empatía' (You have to have a bit of empathy) is a very common way to scold someone for being insensitive. By mastering empatizar and its family of related words, you'll be able to navigate the complex emotional landscape of Spanish conversations with grace and precision. Each of these words offers a slightly different lens through which to view human connection, and knowing when to use which is a sign of true linguistic and cultural fluency.

La empatía es la base de cualquier sociedad civilizada.

Debemos sintonizar con las necesidades de nuestro planeta.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'empatía' was only added to the Royal Spanish Academy (RAE) dictionary in the mid-20th century, making it a relatively 'new' word compared to 'amor' or 'odio'.

Aussprachehilfe

UK /em.pa.ti.'θar/
US /em.pa.ti.'sar/
The stress falls on the final syllable: em-pa-ti-ZAR.
Reimt sich auf
Realizar Analizar Organizar Caminar Amar Llegar Pensar Hablar
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'em' like the English 'em' in 'empty' (it should be shorter and clearer).
  • Putting the stress on the 'ti' instead of the 'zar'.
  • Mixing the 'th' sound with the 's' sound inconsistently.
  • Failing to pronounce the final 'r' clearly.
  • Adding an 'h' sound after the 'p' (it's a clean 'p', not aspirated).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize due to its similarity to the English word.

Schreiben 3/5

Requires remembering the 'con' and the 'z to c' spelling change.

Sprechen 3/5

Stress on the last syllable is important for clarity.

Hören 2/5

Clear pronunciation makes it easy to pick out in speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Entender Sentir Con Gente Amigo

Als Nächstes lernen

Simpatizar Compasión Asertividad Resiliencia Solidaridad

Fortgeschritten

Condolerse Conmiseración Alteridad Introspección Sintonía

Wichtige Grammatik

Prepositional Verbs

Empatizar siempre requiere 'con'.

Z to C Orthographic Change

Yo empaticé (Preterite), que nosotros empaticemos (Subjunctive).

Regular -ar Verb Conjugation

Él empatiza, nosotros empatizamos.

Infinitive as Subject

Empatizar es necesario para la paz.

Subjunctive for Desires

Quiero que empatices conmigo.

Beispiele nach Niveau

1

Yo quiero empatizar con mi amigo.

I want to empathize with my friend.

Uses 'con' after the verb.

2

Es bueno empatizar con los demás.

It is good to empathize with others.

Infinitive form after 'Es bueno'.

3

¿Puedes empatizar conmigo?

Can you empathize with me?

Question form using 'poder'.

4

Nosotros empatizamos con tu problema.

We empathize with your problem.

Present tense, 'nosotros' form.

5

Ella empatiza con el gato triste.

She empathizes with the sad cat.

Third person singular present.

6

Ellos no empatizan con nadie.

They don't empathize with anyone.

Negative sentence with 'no'.

7

Tú empatizas muy bien.

You empathize very well.

Second person singular present.

8

Quiero empatizar con mi hermana.

I want to empathize with my sister.

Infinitive with 'querer'.

1

Ayer empaticé con la historia de Juan.

Yesterday I empathized with Juan's story.

Preterite 'yo' form (Z becomes C).

2

Ella siempre empatiza con los animales.

She always empathizes with animals.

Use of frequency adverb 'siempre'.

3

No es fácil empatizar con extraños.

It's not easy to empathize with strangers.

Negative impersonal expression.

4

¿Empatizaste con la película anoche?

Did you empathize with the movie last night?

Preterite question.

5

Debemos empatizar con nuestros vecinos.

We must empathize with our neighbors.

Modal verb 'deber' + infinitive.

6

Me gusta empatizar con la gente.

I like to empathize with people.

Verbs like 'gustar' with infinitive.

7

Él empatizaba mucho con su abuelo.

He used to empathize a lot with his grandfather.

Imperfect tense for habitual actions.

8

Es importante empatizar con el equipo.

It's important to empathize with the team.

Impersonal expression 'Es importante'.

1

Espero que puedas empatizar con mi situación.

I hope you can empathize with my situation.

Present subjunctive after 'Espero que'.

2

Si pudieras empatizar con ella, la entenderías.

If you could empathize with her, you would understand her.

Hypothetical 'if' clause with past subjunctive.

3

He aprendido a empatizar con personas diferentes.

I have learned to empathize with different people.

Present perfect tense.

4

Empatizar con el cliente es clave en las ventas.

Empathizing with the customer is key in sales.

Infinitive used as a noun/subject.

5

No basta con oír, hay que empatizar.

Listening isn't enough, you have to empathize.

Impersonal 'hay que'.

6

Ella empatiza profundamente con las causas sociales.

She empathizes deeply with social causes.

Use of adverb 'profundamente'.

7

Es difícil empatizar con alguien tan arrogante.

It's hard to empathize with someone so arrogant.

Infinitive after 'Es difícil'.

8

Estamos empatizando con las víctimas del sismo.

We are empathizing with the earthquake victims.

Present continuous tense.

1

La capacidad de empatizar es vital para el liderazgo.

The capacity to empathize is vital for leadership.

Noun phrase 'capacidad de' + infinitive.

2

Aunque no esté de acuerdo, intento empatizar con él.

Even if I don't agree, I try to empathize with him.

Concessive clause with 'aunque'.

3

Resulta imperativo empatizar con las minorías.

It is imperative to empathize with minorities.

Formal expression 'Resulta imperativo'.

4

Habíamos empatizado con su dolor antes de conocerlo.

We had empathized with his pain before meeting him.

Past perfect tense.

5

El autor logra que el lector empatice con el villano.

The author makes the reader empathize with the villain.

Subjunctive after 'lograr que'.

6

Empatizar requiere un esfuerzo mental considerable.

Empathizing requires considerable mental effort.

Infinitive as subject with adjective.

7

No todos tienen la sensibilidad para empatizar.

Not everyone has the sensitivity to empathize.

Relative clause with infinitive.

8

Si empatizaras más, tendrías menos conflictos.

If you empathized more, you would have fewer conflicts.

Second conditional (si + past subjunctive + conditional).

1

La neurociencia explica cómo logramos empatizar.

Neuroscience explains how we manage to empathize.

Indirect question with 'cómo'.

2

Es un error empatizar solo con quienes son iguales.

It is a mistake to empathize only with those who are the same.

Adverbial focus with 'solo'.

3

Su incapacidad para empatizar sugiere un trastorno.

His inability to empathize suggests a disorder.

Noun phrase subject with specific verb.

4

Empatizar de forma genuina exige dejar el ego atrás.

Empathizing genuinely requires leaving the ego behind.

Complex subject with adverbial phrase.

5

La literatura nos permite empatizar con lo ajeno.

Literature allows us to empathize with what is foreign.

Abstract concept 'lo ajeno'.

6

Debemos empatizar con el sufrimiento histórico.

We must empathize with historical suffering.

Specific noun phrase.

7

Al empatizar, las barreras culturales se desvanecen.

When empathizing, cultural barriers fade away.

Temporal 'Al + infinitive' construction.

8

Saber empatizar es el cimiento de la diplomacia.

Knowing how to empathize is the foundation of diplomacy.

Infinitive 'Saber' + infinitive.

1

La dialéctica del yo requiere empatizar con el otro.

The dialectic of the self requires empathizing with the other.

High-level philosophical vocabulary.

2

Empatizar no es una concesión, sino una expansión.

Empathizing is not a concession, but an expansion.

Correlative conjunction 'no... sino'.

3

Se ha desvirtuado el acto de empatizar en la red.

The act of empathizing has been distorted online.

Passive 'se' with complex verb 'desvirtuar'.

4

Cuesta empatizar cuando media un abismo ideológico.

It's hard to empathize when an ideological abyss exists.

Verb 'mediar' in a complex context.

5

Empatizar es la respuesta ética al dolor del prójimo.

Empathizing is the ethical response to the neighbor's pain.

Academic/Ethical register.

6

La poesía nos fuerza a empatizar con lo inefable.

Poetry forces us to empathize with the ineffable.

Abstract noun 'lo inefable'.

7

Sin empatizar, la justicia es solo un frío algoritmo.

Without empathizing, justice is just a cold algorithm.

Metaphorical and critical register.

8

Empatizar trasciende la mera observación de la pena.

Empathizing transcends the mere observation of sorrow.

Verbs like 'trascender' and 'mera'.

Häufige Kollokationen

Capacidad de empatizar
Empatizar profundamente
Dificultad para empatizar
Empatizar con el cliente
Lograr empatizar
Aprender a empatizar
Empatizar con la realidad
Empatizar con el lector
Empatizar con el equipo
Saber empatizar

Häufige Phrasen

Es necesario empatizar

— It is necessary to empathize. Used to state a social or moral requirement.

Es necesario empatizar con los que menos tienen.

Trata de empatizar

— Try to empathize. A common piece of advice given during conflicts.

Trata de empatizar con tu padre, él solo quiere ayudarte.

Cuesta empatizar con

— It's hard to empathize with. Used to express a struggle in understanding someone.

Cuesta empatizar con alguien que miente tanto.

No puede empatizar

— He/she cannot empathize. Used to describe a lack of emotional skill.

Él simplemente no puede empatizar con nadie.

Para poder empatizar

— In order to be able to empathize. Used to set a condition for understanding.

Para poder empatizar, hay que saber escuchar.

Empatizar con el dolor

— To empathize with the pain. A common phrase in humanitarian contexts.

Todos debemos empatizar con el dolor ajeno.

Fácil de empatizar

— Easy to empathize with. Often used when describing relatable characters.

Es un personaje muy fácil de empatizar.

Imposible no empatizar

— Impossible not to empathize. Used for very moving or tragic situations.

Es imposible no empatizar con las víctimas.

Empatizar con la causa

— To empathize with the cause. Used when supporting a movement emotionally.

Mucha gente empezó a empatizar con la causa ecologista.

Empatizar con el usuario

— To empathize with the user. A standard term in design and tech.

Debemos empatizar con el usuario para mejorar la interfaz.

Wird oft verwechselt mit

empatizar vs Simpatizar

Often means to like someone or support a cause, not necessarily feeling what they feel.

empatizar vs Compadecer

Implies pity, which can sometimes be seen as negative or condescending.

empatizar vs Entender

A broader term for understanding facts, whereas empatizar is specifically emotional.

Redewendungen & Ausdrücke

"Ponerse en la piel de otro"

— To put oneself in another's skin. A very deep form of empathy.

Para entenderlo, tienes que ponerte en su piel.

Informal
"Estar en el mismo barco"

— To be in the same boat. Sharing a situation which makes empathy easier.

Empatizo contigo porque estamos en el mismo barco.

Informal
"Hablar el mismo idioma"

— To speak the same language. Figuratively meaning to have a shared understanding.

Ellos empatizan porque hablan el mismo idioma emocional.

Informal
"Tener corazón de piedra"

— To have a heart of stone. The inability to empathize.

No empatiza con nadie, tiene corazón de piedra.

Informal
"Ver con los ojos de otro"

— To see through another's eyes. A poetic way to describe empathy.

La empatía es ver con los ojos de otro.

Literary
"Sentir en carne propia"

— To feel in one's own flesh. To experience something personally, leading to total empathy.

Solo cuando lo sientes en carne propia puedes empatizar de verdad.

Neutral
"Hacerse cargo"

— To take charge/to understand deeply. Sometimes used to mean understanding a situation.

Me hago cargo de tu situación y empatizo contigo.

Neutral
"Morderse la lengua"

— To bite one's tongue. Often done out of empathy to avoid hurting someone.

Me mordí la lengua por empatizar con su tristeza.

Informal
"Abrir el corazón"

— To open the heart. The prerequisite for empathizing.

Hay que abrir el corazón para empatizar con el mundo.

Poetic
"Estar a la altura"

— To be up to the task. Used when someone manages to show proper empathy in a crisis.

Él estuvo a la altura y supo empatizar con nosotros.

Neutral

Leicht verwechselbar

empatizar vs Simpatizar

Looks like the English 'sympathize'.

Simpatizar is about liking or agreeing; Empatizar is about feeling someone else's emotions.

Simpatizo con su partido político, pero no puedo empatizar con su actitud.

empatizar vs Comprender

Both involve understanding.

Comprender is more intellectual; Empatizar is more visceral and emotional.

Comprendo por qué lo hizo, pero no empatizo con su decisión.

empatizar vs Compadecerse

Both involve shared feelings.

Compadecerse often implies a vertical relationship (pity), while Empatizar is horizontal (shared state).

No quiero que te compadezcas de mí, solo quiero que empatices conmigo.

empatizar vs Identificarse

Both involve a connection.

Identificarse requires shared traits; Empatizar can happen between totally different people.

No me identifico con él porque somos muy distintos, pero puedo empatizar con su pérdida.

empatizar vs Condolerse

Both relate to shared pain.

Condolerse is much more formal and usually limited to grief/death.

Me conduelo de su pérdida, y empatizo con su tristeza.

Satzmuster

A1

Yo + empatizar + con + [Person]

Yo empatizo con mi madre.

A2

Es + [Adjective] + empatizar + con + [Noun]

Es importante empatizar con los niños.

B1

[Verb of Desire] + que + [Subject] + [Subjunctive Empatizar] + con

Deseo que empatices con mi dolor.

B2

[Noun Phrase] + permitir + empatizar + con

Esta historia nos permite empatizar con el autor.

C1

Al + empatizar + con + [Noun], + [Result]

Al empatizar con el otro, el odio desaparece.

C2

No es que + [Subjunctive] + sino que + [Empatizar]

No es que no entienda, sino que me cuesta empatizar con su rabia.

B1

Empatizar + [Adverb] + con + [Noun]

Ella empatiza profundamente con los pobres.

A2

[Subject] + [Preterite Empatizar] + con

Nosotros empatizamos con el guía ayer.

Wortfamilie

Substantive

Empatía (Empathy)
Empatizador (One who empathizes)

Verben

Empatizar (To empathize)

Adjektive

Empático (Empathetic)
Empática (Empathetic - feminine)

Verwandt

Simpatía
Compasión
Sentimiento
Emoción
Conexión

So verwendest du es

frequency

Common in modern Spanish, especially in media and psychology.

Häufige Fehler
  • Empatizo a mi hermano. Empatizo con mi hermano.

    You must use the preposition 'con' after 'empatizar'. 'A' is incorrect here.

  • Me empatizo con la situación. Empatizo con la situación.

    'Empatizar' is not a reflexive verb. You don't need the 'me'.

  • Yo empatizé con ella. Yo empaticé con ella.

    In Spanish, 'z' changes to 'c' before 'e'.

  • Simpatizo con su dolor. Empatizo con su dolor.

    'Simpatizar' means to like or support; 'empatizar' means to feel their pain.

  • Espero que empatizas conmigo. Espero que empatices conmigo.

    After 'Espero que', you must use the subjunctive mood.

Tipps

The 'Con' Rule

Never forget the 'con'. Think of it as 'empatizar-con' being one single concept. This will prevent you from making the most common mistake English speakers make.

Z to C

Whenever you conjugate 'empatizar' and the ending starts with 'e', change the 'z' to 'c'. This happens in the 'yo' form of the past and all subjunctive forms.

Simpatizar vs. Empatizar

Remember that 'simpatizar' is about liking or agreeing, while 'empatizar' is about feeling. They are NOT interchangeable in Spanish.

Professional Use

Use 'empatizar' in your CV or job interviews to describe your interpersonal skills. It is a highly valued 'soft skill' word in the Hispanic business world.

Stress the End

Make sure to put the stress on the 'ZAR' at the end. If you stress the middle, it might be harder for native speakers to understand you quickly.

Idiomatic Flavor

To sound more like a native in casual conversation, try using 'ponerse en el lugar de' instead of 'empatizar' once in a while. It adds a nice idiomatic touch.

Listen for Subjunctive

Native speakers often use 'empatizar' in the subjunctive when giving advice, like 'Espero que empaticen'. Listen for that 'e' sound at the end.

Adverb Pairs

Pair 'empatizar' with 'profundamente' (deeply) or 'totalmente' (totally) for maximum emotional impact in your essays or letters.

Empathetic Path

The 'path' in 'empatizar' is like the 'path' you walk in someone else's shoes. This helps you remember both the meaning and the spelling.

Character Analysis

When discussing books or movies in Spanish, use 'empatizar' to explain why you liked or disliked a character. It's the standard way to talk about character connection.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'EM' as 'IN' and 'PATIZAR' as 'PATH'. You are stepping into the PATH of someone else's feelings.

Visuelle Assoziation

Imagine two people standing in each other's shoes, with a glowing heart-shaped bridge connecting them.

Word Web

Empatía Sentir Comprender Zapatos Corazón Escuchar Apoyar Conectar

Herausforderung

Try to use 'empatizar con' in three different tenses today: once in the present, once in the past, and once in the future.

Wortherkunft

The word comes from the Greek 'empatheia' (passion), composed of 'en-' (in) and 'pathos' (feeling). It entered Spanish via modern psychological terminology.

Ursprüngliche Bedeutung: Originally, it referred to a state of intense passion or physical affection, but evolved into the psychological concept we know today.

Indo-European (Greek root), adapted into the Romance family.

Kultureller Kontext

Be careful when using 'empatizar' in situations of extreme trauma if you haven't experienced it; sometimes 'respetar' (to respect) or 'acompañar' (to accompany) is safer.

English speakers often use 'I feel for you' or 'I get it,' which translate well to 'empatizo contigo' or 'te entiendo.'

Daniel Goleman's 'Inteligencia Emocional' is a best-seller in Spanish-speaking countries. The phrase 'Ponerse en los zapatos del otro' is used globally in Spanish-speaking education. Spanish cinema (like Almodóvar) often focuses on the characters' ability or inability to empatizar.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Psychology

  • Terapia para empatizar
  • Falta de empatía
  • Empatía cognitiva
  • Vínculo empático

Conflict Resolution

  • Empatizar con ambas partes
  • Escucha activa
  • Punto de encuentro
  • Entender la postura

Customer Service

  • Empatizar con la queja
  • Satisfacción del cliente
  • Trato personalizado
  • Ponerse en su lugar

Education

  • Empatizar con el alumno
  • Educación emocional
  • Valores sociales
  • Compañerismo

Friendship

  • Gracias por empatizar
  • Te entiendo perfectamente
  • Estoy contigo
  • Sé cómo te sientes

Gesprächseinstiege

"¿Crees que es fácil empatizar con personas que piensan muy diferente a ti?"

"¿En qué situaciones te resulta más difícil empatizar con alguien?"

"¿Cuál es el personaje de película con el que más has logrado empatizar?"

"¿Piensas que la tecnología nos ayuda o nos impide empatizar más?"

"¿Cómo le explicarías a un niño la importancia de empatizar con sus compañeros?"

Tagebuch-Impulse

Escribe sobre un momento en el que alguien empatizó contigo y cómo te hizo sentir.

Reflexiona sobre una persona con la que te cuesta empatizar. ¿Por qué crees que es así?

¿Cómo podrías empatizar mejor con tus compañeros de trabajo o estudio esta semana?

Describe una situación global actual y trata de empatizar con las personas afectadas.

¿Qué papel juega la literatura en tu capacidad para empatizar con otras culturas?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, 'empatizar' is a regular -ar verb. However, like all verbs ending in -zar, the 'z' changes to a 'c' when followed by an 'e' (e.g., yo empaticé, que nosotros empaticemos). This is a spelling rule, not a conjugation irregularity. You conjugate it just like 'hablar' or 'cantar'.

No, that is a common mistake. In Spanish, you must use the preposition 'con'. The correct way is 'empatizar con alguien'. Even if 'a' is often used for people (personal 'a'), it doesn't apply here because the verb specifically requires 'con'.

'Empatía' is the noun (empathy), and 'empatizar' is the verb (to empathize). You can say 'Tengo empatía' (I have empathy) or 'Puedo empatizar' (I can empathize). Both are common, but the verb is more active.

Yes, it is a standard word used throughout the Spanish-speaking world. While some regions might prefer idiomatic expressions like 'ponerse en el lugar de', 'empatizar' is understood and used everywhere, especially in formal and professional contexts.

Use 'simpatizar' when you want to say you like someone's personality (Me simpatiza Juan) or when you support a cause or idea (Simpatizo con el feminismo). Use 'empatizar' when you are talking about understanding someone's internal emotional state.

Generally, no. Empathy is a human-to-human (or human-to-animal) connection. However, you can empatizar with a 'situation' or a 'cause' metaphorically. You wouldn't empatizar with a table, but you could empatizar with the 'struggle of an old house' in a poetic sense.

It is 'empaticé'. In Spanish, 'z' is never followed by 'e' or 'i' in standard words; it changes to 'c'. This applies to the first person singular of the preterite and all forms of the present subjunctive.

You can say 'carecer de empatía' or 'no tener empatía'. To use the verb, you'd say 'no ser capaz de empatizar' (not being able to empathize).

It is a neutral to formal word. It is perfectly fine to use with friends, but it sounds more sophisticated than 'entender'. It is the standard term in psychology, education, and business.

While there isn't one single verb that is a direct opposite, 'ignorar' (to ignore), 'despreciar' (to despise), or 'juzgar' (to judge) are often used as conceptual opposites in context.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'empatizar' in the present tense about a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'empaticé' (preterite).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the subjunctive 'empaticen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'simpatizar' and 'empatizar' in Spanish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a leader who needs to empathize.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the conditional 'empatizaría' in a hypothetical sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'empatizar' and an adverb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a brief dialogue (2 lines) where one person shows empathy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about empathizing with a book character.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the phrase 'capacidad de empatizar' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'empatizar' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a difficult person to empathize with.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the gerund 'empatizando' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the past perfect 'había empatizado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the importance of empathy in schools.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a complex sentence using 'empatizar' and 'aunque'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'empatizar' in a professional context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the biological aspect of empathy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence using 'empatizar' for a speech.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the imperative 'empatice' (formal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'empatizar' focusing on the final syllable stress.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I empathize with you' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We must empathize' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the past tense form 'empaticé'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Try to empathize' using the imperative 'tú'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It is important to empathize' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the subjunctive 'empaticen'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I can't empathize with him' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She empathizes deeply' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Do you empathize with me?' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We are empathizing' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I would empathize' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have empathized' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Empathy is good' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'You need to have more empathy' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'empatizábamos' (imperfect).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'If you empathized more...' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'They will empathize' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I hope they empathize' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Empathizing is hard' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Yo empatizo contigo.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Es necesario empatizar.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Empatizamos con ellos.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Ella empaticé con el autor.' (Correction: empaticé -> empatizó)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '¿Puedes empatizar conmigo?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'No es fácil empatizar.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Estamos empatizando ahora.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Espero que empaticen.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Empaticé con su dolor.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Debes empatizar más.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'La empatía es vital.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Ellos empatizarán pronto.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Si empatizaras, entenderías.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'He empatizado con el grupo.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Empatizar es un arte.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!