B1 verb #7,000 mais comum 15 min de leitura

empatizar

To understand and share the feelings of another.

At the A1 level, the word empatizar might be a bit advanced, but the concept is simple. It means 'to understand how someone feels.' Imagine your friend is sad because they lost their toy. If you feel a little sad too because you know how it feels to lose something, you are starting to empatizar. At this level, you can think of it as a deeper version of 'Yo comprendo' (I understand). You won't use this word every day, but it's good to know it exists. You will mostly hear people say 'Te entiendo' (I understand you). To use empatizar, you always need the word 'con' (with). For example: 'Yo empatizo con mi amigo' (I empathize with my friend). It is a regular verb, so it follows the same pattern as 'hablar' or 'comer'. Even if you don't use it yet, recognizing it will help you understand more complex Spanish sentences later on. Remember, it's about feelings and hearts, not just about knowing facts. It's a very kind word to use!
At the A2 level, you are beginning to describe emotions and personal experiences. The verb empatizar is useful when you want to talk about how you relate to other people. It means 'to empathize' or 'to put yourself in someone else's shoes.' In Spanish, we often use the phrase 'ponerse en el lugar de otro,' but empatizar is the specific verb for this action. You will use it with the preposition con. For example, 'Es importante empatizar con la familia' (It is important to empathize with the family). You can also use it to talk about characters in a book or a movie: 'Empatizo con el protagonista' (I empathize with the main character). At this level, you should focus on the present tense and the infinitive. It's a great word to use in a Spanish class when discussing stories or social situations. It shows that you have a growing vocabulary and can talk about more than just basic needs. Just remember the 'z' in the spelling and the 'con' that always follows it!
At the B1 level, you are expected to handle more abstract topics and express your opinions on social and personal issues. empatizar is a key verb for this level. It allows you to participate in discussions about relationships, workplace dynamics, and social problems. You should be able to use it in various tenses, including the past ('Empatizé con él') and the future ('Tendremos que empatizar'). A common structure at this level is 'ser capaz de empatizar' (to be able to empathize). For example: 'Un buen profesor debe ser capaz de empatizar con sus alumnos.' You are also learning the difference between 'empatizar' and 'simpatizar'. Remember, 'simpatizar' is more about liking someone or an idea, while 'empatizar' is about emotional understanding. Using this word correctly will make your Spanish sound more mature and thoughtful. It is very common in the context of 'inteligencia emocional' (emotional intelligence), which is a popular topic in Spanish-speaking cultures today. Practice using it with adverbs like 'fácilmente' (easily) or 'profundamente' (deeply).
At the B2 level, you should use empatizar with confidence in both formal and informal settings. You will encounter it in news articles, literature, and professional debates. At this level, you can explore the nuances of the word, such as 'empatía cognitiva' versus 'empatía afectiva'. You should also be comfortable using the subjunctive mood with this verb: 'Es necesario que la sociedad empatice con las minorías.' This shows a high level of grammatical control. You might also start using the noun 'empatía' and the adjective 'empático/a' to expand your range. For example: 'Su falta de empatía es preocupante' or 'Es una persona muy empática'. You should understand how empatizar functions in social justice contexts, where it is often used to call for solidarity and understanding of marginalized groups. It is a powerful rhetorical tool. In professional contexts, you can use it to talk about 'atención al cliente' (customer service) or 'recursos humanos' (human resources). It signals that you understand the psychological complexities of human interaction.
At the C1 level, your use of empatizar should be nuanced and precise. You should be able to discuss the philosophical and psychological implications of empathy. For instance, you might analyze how a certain literary technique forces the reader to empatizar with an unreliable narrator. You can use the verb in complex sentence structures, such as 'Si no fuera por nuestra capacidad de empatizar, la convivencia sería imposible.' You should also be aware of the word's limitations and the 'dark side' of empathy, a topic often discussed in advanced academic circles. You can contrast empatizar with related terms like 'conmoverse', 'compadecerse', or 'identificarse', explaining the subtle differences in meaning and register. Your pronunciation should be perfect, with the stress clearly on the final syllable. You might also use the verb in the context of international relations or conflict resolution, where 'empatizar con el enemigo' is a concept used to describe the first step toward peace. At this level, empatizar is not just a vocabulary word; it's a tool for deep critical thinking and sophisticated expression.
At the C2 level, empatizar is a word you use with total mastery, incorporating it into complex arguments and creative writing. You understand its etymological roots and its evolution within the Spanish language. You can use it in highly formal academic papers, discussing the 'neurobiología de empatizar' or the 'ética de la empatía'. You are also familiar with how the word is used (or avoided) in different Spanish-speaking regions and registers. You might use it in a meta-linguistic way, discussing how the rise of the verb empatizar reflects a shift in societal values toward emotional literacy. You can use it in the passive voice or in complex hypothetical scenarios: 'Habiendo empatizado con todas las partes involucradas, el mediador pudo proponer una solución justa.' Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can play with the word in literary contexts, perhaps using it ironically or in a way that challenges the reader's own capacity for empathy. At this level, the word is fully integrated into your cognitive and linguistic framework, allowing for the highest level of expression.

The Spanish verb empatizar is a sophisticated yet increasingly common term used to describe the cognitive and emotional act of stepping into someone else's shoes. Unlike mere sympathy, which might involve feeling sorry for someone from a distance, empatizar implies a deeper connection where one attempts to truly understand the internal state, motivations, and feelings of another person. It is a cornerstone of modern Spanish discourse regarding emotional intelligence (inteligencia emocional), mental health, and social cohesion. In a world that is becoming more interconnected, the ability to empatizar is seen as a vital skill in both personal relationships and professional environments.

Emotional Resonance
This refers to the capacity to vibrate at the same frequency as another person's emotions, a core component of the verb.

Historically, the word is a relatively recent addition to the Spanish lexicon, gaining traction in the 20th century as psychological concepts became mainstream. It is derived from the noun empatía, which itself traces back to the Greek en-pathos (in-feeling). When you use this verb, you are describing an active process. It is not something that just happens to you; it is something you do. You choose to listen, to observe, and to validate another's experience without necessarily agreeing with their actions. For example, a judge might empatizar with the difficult circumstances of a defendant while still upholding the law. This distinction is crucial for learners to understand: empatizar is about understanding the 'why' and the 'how' of a person's feelings.

Para ser un buen líder, es fundamental aprender a empatizar con las necesidades de tu equipo.

In everyday conversation, you will hear empatizar in contexts ranging from a friend complaining about their boss to a politician discussing social welfare. It carries a weight of sincerity. If someone says, "Te entiendo," they might just be acknowledging the facts. If they say, "Puedo empatizar con lo que sientes," they are offering a much deeper level of support. It is a bridge-building word. In pedagogical settings, teachers are encouraged to empatizar with students to foster a better learning environment. In the medical field, doctors who empatizar with their patients often see better recovery outcomes because the patient feels seen and heard.

Cognitive Empathy
The intellectual ability to understand a person's perspective or mental state.

Es difícil empatizar con alguien que nunca admite sus errores.

The word also appears frequently in literary criticism and film analysis. An author might write a character in a specific way to force the reader to empatizar with a villain, thereby complicating the moral landscape of the story. This use of the word highlights its power to transcend barriers. It allows us to connect with people across cultures, time periods, and socioeconomic divides. When we empatizar, we acknowledge our shared humanity. It is the antidote to indifference and the foundation of altruism. Without the capacity to empatizar, social structures would crumble, as cooperation relies on the mutual understanding of needs and desires.

Affective Empathy
The emotional response of actually feeling what the other person is feeling.

Al ver la película, no pude evitar empatizar con el protagonista y su pérdida.

Finally, it is worth noting that empatizar is a regular '-ar' verb, making it relatively easy to conjugate once you understand its meaning. Whether you are using it in the present tense to describe a current feeling or in the subjunctive to express a wish for more understanding, it remains a powerful tool in your Spanish vocabulary. It moves you beyond the basics of 'happy' and 'sad' into the nuanced realm of human connection and psychological depth.

Si logramos empatizar más, el mundo sería un lugar mejor.

Using empatizar correctly in a sentence involves more than just knowing its definition; it requires understanding its syntactic requirements and the contexts where it shines. The most important rule to remember is that empatizar is almost always followed by the preposition con. You don't just 'empathize someone'; you 'empathize with someone' (empatizar con alguien). This structure is consistent across all tenses and moods. For example, in the past tense, you might say, "Ayer logré empatizar con su situación," meaning "Yesterday I managed to empathize with his situation."

Subject-Verb Agreement
The subject is the person who is doing the empathizing. The verb must agree with this subject in number and person.

In more formal or academic writing, empatizar is often used to discuss social dynamics or psychological theories. You might encounter sentences like, "El estudio demuestra que los niños que leen ficción tienen una mayor capacidad de empatizar con personas de diferentes culturas." Here, the verb is used in its infinitive form following a noun phrase (capacidad de). This is a very common way to describe the skill or trait of empathy. It can also be used with adverbs to add nuance: empatizar profundamente (to empathize deeply), empatizar fácilmente (to empathize easily), or empatizar difícilmente (to empathize with difficulty).

Es fundamental que los políticos puedan empatizar con los problemas reales de los ciudadanos.

Negative constructions are also vital. Sometimes, the inability to empathize is the point of the sentence. "Él es incapaz de empatizar con el dolor ajeno" (He is incapable of empathizing with the pain of others). This use of ajeno (belonging to others) is a very natural-sounding collocation in Spanish. Another common pattern is using empatizar in the imperative to give advice or commands, though this is usually done gently: "Intenta empatizar con ella antes de juzgarla" (Try to empathize with her before judging her). This highlights the verb's role in ethical and moral guidance.

Prepositional Link
Always use 'con' to connect the action to the object of empathy. Using 'a' or nothing is a common error for English speakers.

No siempre es fácil empatizar con quienes piensan de manera opuesta a nosotros.

Furthermore, empatizar can be used in the reflexive form in very specific psychological contexts (empatizarse), though this is much less common and often considered a jargonistic or non-standard usage. Stick to the non-reflexive form for general fluency. You can also use it in the gerund form to describe an ongoing state of mind: "Estoy empatizando mucho con tu historia" (I am empathizing a lot with your story). This adds a sense of immediacy and active engagement to the conversation. It shows that you are present in the moment and processing the information emotionally.

Adverbial Modification
Use adverbs like 'plenamente', 'totalmente', or 'parcialmente' to specify the degree of empathy.

Aunque no comparto su opinión, puedo empatizar plenamente con su frustración.

In summary, the key to mastering empatizar is the formula: [Subject] + [Conjugated Verb] + con + [Person/Situation]. Whether you are writing a formal essay about sociology or having a heart-to-heart with a friend, this verb allows you to express a complex human experience with precision and grace. It is a word that invites connection and signals that you are a listener who values the internal lives of others.

In the modern Spanish-speaking world, you will encounter the word empatizar in a variety of specific environments. One of the most prominent is the field of psychology and self-help. Podcasts, YouTube channels, and books focused on mental health frequently use empatizar to explain how to improve relationships and manage emotions. You might hear a therapist say, "Es importante que aprendas a empatizar con tu niño interior," which means empathizing with your inner child. This usage highlights the word's connection to introspection and healing.

Media and Journalism
News reports often use the word when discussing humanitarian crises or social movements to encourage the public's support.

Another common arena is the workplace. HR departments and corporate trainers often hold workshops on "liderazgo empático" (empathetic leadership), where the goal is for managers to empatizar with their employees to reduce burnout and increase productivity. If you work in a Spanish-speaking office, you might hear a colleague say, "El jefe no empatiza con el estrés que tenemos," indicating a lack of understanding from the boss. In this context, the word is a tool for advocating for better working conditions and more humane management styles.

En las noticias, el periodista pidió a la audiencia empatizar con las víctimas del desastre.

Social media is also a hotbed for this verb. Influencers and activists use it to build community and call for social justice. You’ll see hashtags like #EmpatizarEsClave or captions like "Hoy quiero que intentemos empatizar con quienes no tienen voz." It has become a buzzword for social awareness. In the world of marketing and UX design, professionals talk about the need to empatizar with the user to create products that truly solve their problems. This demonstrates how the word has moved from the purely emotional realm into the practical and commercial sectors.

Education
Teachers use it to resolve conflicts between students, asking them to empathize with their peers after a fight.

El diseñador debe empatizar con el usuario para mejorar la experiencia de la aplicación.

Finally, you will hear it in everyday social interactions among younger generations (Millennials and Gen Z) who are more comfortable discussing emotional states. While an older person might say, "Ponte en su lugar" (Put yourself in their place), a younger person might say, "Deberías empatizar un poco más." Both are correct, but empatizar sounds more modern and perhaps a bit more 'educated' or 'psychologically aware'. It is also a staple in political debate, where opponents are often accused of being unable to empatizar with the 'real people' or specific demographics. This usage can be quite charged and rhetorical.

Political Discourse
Used as a critique of opponents who seem out of touch with the struggles of the working class.

¿Cómo puedes no empatizar con lo que está pasando en el mundo?

In summary, empatizar is a word that has successfully migrated from textbooks into the mouths of everyday people. Whether it's in a high-stakes business meeting, a therapy session, or a casual chat about a movie, it is the go-to verb for describing the profound human act of shared understanding. It reflects a cultural shift towards valuing emotional intelligence and social responsibility.

When learning to use empatizar, English speakers and even some native speakers often fall into specific traps. The most frequent error is confusion with the preposition. In English, we say "empathize with," and fortunately, Spanish also uses con. However, some learners mistakenly use a because they view the person they are empathizing with as a direct object (the "personal a" rule). This is incorrect. You must say "Empatizo con Juan," not "Empatizo a Juan." Remembering that empatizar is an intransitive verb that requires a prepositional complement is key.

The 'Simpatizar' Trap
Many learners confuse 'empatizar' with 'simpatizar'. While they look similar, 'simpatizar' means to like someone or to agree with an idea, while 'empatizar' means to understand someone's feelings.

Another common mistake is overusing the word in contexts where a simpler verb would be more natural. While empatizar is a great word, using it for every instance of understanding can sound overly clinical or dramatic. For instance, if a friend tells you they are hungry, saying "Empatizo con tu hambre" (I empathize with your hunger) sounds bizarre and robotic. In such cases, "Te entiendo" or "Yo también tengo hambre" is much better. Reserve empatizar for situations involving complex emotions, life struggles, or deep perspectives.

Incorrecto: Empatizo a las personas que sufren. Correcto: Empatizo con las personas que sufren.

A subtle but important mistake involves pronunciation and stress. The stress in empatizar falls on the last syllable (-zar). Some learners mistakenly stress the second-to-last syllable (em-pa-TI-zar), which is the pattern for nouns like empatía. Misplacing the stress can make the word hard for native speakers to recognize in fast conversation. Practice saying em-pa-ti-ZAR to ensure you are being understood clearly. Also, be careful with the 'z' sound; in Spain, it's a 'th' sound, while in Latin America, it's an 's' sound, but the spelling remains the same.

Misunderstanding 'Empatía' vs 'Lástima'
Never use 'empatizar' to mean 'to feel pity'. Feeling pity (tener lástima) is often seen as condescending, whereas 'empatizar' is seen as respectful and egalitarian.

No quiero que me tengas lástima, quiero que intentes empatizar con mi punto de vista.

Finally, watch out for false agreement. Empathy is a cognitive state, not necessarily a shared opinion. You can empatizar con someone you completely disagree with. A common mistake is thinking that by saying you empathize, you are saying "I agree." In a debate, you can say, "Puedo empatizar con tu miedo, pero no estoy de acuerdo con tu solución." This distinction is vital for clear communication in complex discussions. Using the word correctly shows a high level of linguistic and emotional maturity.

Reflexive Confusion
Avoid 'empatizarse'. While you might hear it occasionally in very informal speech or specific regions, it is not standard and can sound like a mistake.

Es un error común decir "Me empatizo con él". Lo correcto es simplemente "Empatizo con él".

In conclusion, by avoiding the preposition 'a', distinguishing it from 'simpatizar', and getting the stress right, you will use empatizar like a native. It's a word that adds significant value to your Spanish, allowing you to navigate social and emotional waters with much more precision.

While empatizar is a precise and modern term, the Spanish language offers several alternatives that can be used depending on the register and the specific nuance you want to convey. Knowing these synonyms and near-synonyms will make your Spanish sound more varied and natural. The most common idiomatic equivalent is the phrase ponerse en el lugar de alguien (to put oneself in someone's place) or ponerse en los zapatos de alguien (to put oneself in someone's shoes). These are used in everyday speech much more frequently than the verb empatizar itself.

Empatizar vs. Comprender
'Comprender' is more intellectual. 'Empatizar' adds the layer of feeling what the other feels. You can 'comprender' a math problem, but you 'empatizar' with a person's grief.

Another alternative is identificarse con. This means to identify with someone. It is slightly different from empatizar because it suggests that you have had a similar experience yourself. For example, "Me identifico con el personaje porque yo también perdí a mi padre." Empatizar doesn't require you to have shared the same experience; it only requires you to understand it. Then there is compadecerse, which means to feel compassion or pity. As mentioned in the 'Common Mistakes' section, this has a different emotional weight and can sometimes be perceived as condescending if not used carefully.

En lugar de decir 'empatizo', puedes decir: 'Intento ponerme en tu lugar'.

In more literary or formal contexts, you might see conmoverse. This means to be moved or touched emotionally by something. While empatizar is a process of understanding, conmoverse is the emotional reaction that often follows. For instance, "Me conmovió su historia" (His story moved me). There is also entender, the most basic way to express understanding. While it lacks the emotional depth of empatizar, it is the workhorse of Spanish conversation. If you want to keep things simple, "Te entiendo perfectamente" is almost always a safe and kind thing to say.

Empatizar vs. Simpatizar
'Simpatizar' is about having an affinity for someone or something. 'Empatizar' is about the internal emotional connection. You can 'simpatizar' with a political party without 'empatizar' with every member.

Es vital conectar con la audiencia antes de intentar convencerlos de algo.

For a more modern, colloquial feel, you can use conectar con (to connect with). This is very common in the context of friendship and dating. "Siento que conectamos muy bien" implies a mutual empathy and understanding. Finally, solidarizarse con is used when the empathy leads to an action or a public show of support, especially in social or political contexts. "Nos solidarizamos con los huelguistas" means you not only understand their struggle but are standing with them. Each of these words offers a different shade of meaning, and choosing the right one will greatly enhance your ability to express complex emotions in Spanish.

Summary Table
1. Ponerse en el lugar de: Idiomatic. 2. Comprender: Intellectual. 3. Identificarse: Shared experience. 4. Solidarizarse: Active support.

No es necesario identificarse con alguien para poder empatizar con su dolor.

In conclusion, while empatizar is a powerful and precise verb, don't be afraid to use these alternatives to add variety and naturalness to your speech. Whether you are 'putting yourself in someone's shoes' or 'solidarizing' with a cause, you are engaging in the vital human act of connection that empatizar represents at its core.

Exemplos por nível

1

Yo quiero empatizar con mi amigo.

I want to empathize with my friend.

Uses 'con' after the verb.

2

Es bueno empatizar.

It is good to empathize.

Infinitive as a subject.

3

Tú empatizas con ella.

You empathize with her.

Present tense, 2nd person singular.

4

Nosotros empatizamos con el perro triste.

We empathize with the sad dog.

Present tense, 1st person plural.

5

No es fácil empatizar.

It is not easy to empathize.

Negative construction.

6

Él empatiza con su hermano.

He empathizes with his brother.

Present tense, 3rd person singular.

7

Ellos empatizan con los niños.

They empathize with the children.

Present tense, 3rd person plural.

8

¿Puedes empatizar conmigo?

Can you empathize with me?

Interrogative with 'conmigo'.

1

Ayer intenté empatizar con mi jefe.

Yesterday I tried to empathize with my boss.

Preterite tense of 'intentar' + infinitive.

2

Debes empatizar con tus compañeros de clase.

You must empathize with your classmates.

Modal verb 'deber' + infinitive.

3

Ella siempre empatiza con los problemas de los demás.

She always empathizes with others' problems.

Use of 'los demás' (others).

4

No pudimos empatizar con su actitud grosera.

We couldn't empathize with his rude attitude.

Preterite tense of 'poder'.

5

Es importante empatizar para tener amigos.

It is important to empathize to have friends.

Infinitive used after 'para'.

6

Me gusta empatizar con la gente.

I like to empathize with people.

Verb 'gustar' construction.

7

¿Por qué no empatizas con tu hermana?

Why don't you empathize with your sister?

Negative question.

8

Estamos aprendiendo a empatizar.

We are learning to empathize.

Present continuous.

1

Si quieres ayudar, primero debes empatizar con su dolor.

If you want to help, first you must empathize with their pain.

Conditional sentence.

2

Me costó mucho empatizar con su punto de vista.

It was hard for me to empathize with his point of view.

Verb 'costar' in the preterite.

3

Un buen líder sabe empatizar con su equipo.

A good leader knows how to empathize with their team.

Present tense of 'saber' + infinitive.

4

Espero que logres empatizar con ella pronto.

I hope you manage to empathize with her soon.

Subjunctive mood after 'esperar que'.

5

Empatizar con los refugiados es un acto de humanidad.

Empathizing with refugees is an act of humanity.

Infinitive phrase as a subject.

6

Ella empatizaba con todos, incluso con sus enemigos.

She used to empathize with everyone, even her enemies.

Imperfect tense for habitual action.

7

No es solo entender, es empatizar profundamente.

It's not just understanding, it's empathizing deeply.

Use of the adverb 'profundamente'.

8

¿Has intentado empatizar con lo que él siente?

Have you tried to empathize with what he feels?

Present perfect tense.

1

La literatura nos permite empatizar con realidades ajenas.

Literature allows us to empathize with foreign realities.

Use of 'ajeno' (belonging to others).

2

Dudo que él pueda empatizar con alguien tan diferente.

I doubt that he can empathize with someone so different.

Subjunctive mood after 'dudar que'.

3

Al empatizar con la víctima, el jurado cambió su veredicto.

By empathizing with the victim, the jury changed its verdict.

Gerund usage ('Al' + infinitive).

4

Es vital que los médicos aprendan a empatizar con sus pacientes.

It is vital that doctors learn to empathize with their patients.

Impersonal expression + subjunctive.

5

No siempre es posible empatizar con decisiones tan extremas.

It is not always possible to empathize with such extreme decisions.

Adjective 'posible' + infinitive.

6

Habíamos empatizado tanto que ya no necesitábamos hablar.

We had empathized so much that we no longer needed to talk.

Past perfect (pluperfect) tense.

7

Empatizar requiere un esfuerzo consciente y mucha paciencia.

Empathizing requires a conscious effort and much patience.

Abstract subject with 'requiere'.

8

Me gustaría que pudieras empatizar con mi situación laboral.

I would like you to be able to empathize with my work situation.

Conditional + imperfect subjunctive.

1

La incapacidad de empatizar es un rasgo común en la psicopatía.

The inability to empathize is a common trait in psychopathy.

Noun phrase 'incapacidad de' + infinitive.

2

Resulta paradójico que no logre empatizar con su propio hijo.

It is paradoxical that he cannot manage to empathize with his own son.

Impersonal 'resulta' + subjunctive.

3

El cine coreano me ha hecho empatizar con una cultura que desconocía.

Korean cinema has made me empathize with a culture I was unaware of.

Causative construction 'hacer' + infinitive.

4

A menudo, empatizar con el agresor es el paso más difícil del perdón.

Often, empathizing with the aggressor is the hardest step of forgiveness.

Complex gerund-like infinitive subject.

5

Para empatizar plenamente, hay que despojarse de los prejuicios.

To fully empathize, one must strip away prejudices.

Infinitive of purpose + 'hay que'.

6

Hubiera sido más fácil empatizar si ella hubiera sido honesta.

It would have been easier to empathize if she had been honest.

Third conditional (past hypothetical).

7

Su discurso buscaba empatizar con las clases más desfavorecidas.

His speech sought to empathize with the most disadvantaged classes.

Verb 'buscar' + infinitive.

8

No se trata de dar lástima, sino de lograr empatizar.

It's not about causing pity, but about managing to empathize.

Contrastive 'no se trata de... sino de'.

1

La ontología del ser humano parece intrínsecamente ligada a la capacidad de empatizar.

The ontology of the human being seems intrinsically linked to the capacity to empathize.

Formal academic register.

2

Resulta imperativo que las instituciones logren empatizar con las demandas sociales.

It is imperative that institutions manage to empathize with social demands.

High-level impersonal expression + subjunctive.

3

Pese a sus diferencias ideológicas, consiguieron empatizar a un nivel puramente humano.

Despite their ideological differences, they managed to empathize on a purely human level.

Concessive clause 'pese a'.

4

El autor utiliza el monólogo interior para forzar al lector a empatizar con el villano.

The author uses the interior monologue to force the reader to empathize with the villain.

Literary analysis terminology.

5

Sin la facultad de empatizar, el tejido social se deshilacharía irremediablemente.

Without the faculty of empathizing, the social fabric would irremediably fray.

Metaphorical language and conditional mood.

6

Es cuestionable si la inteligencia artificial podrá algún día empatizar realmente.

It is questionable whether artificial intelligence will one day be able to truly empathize.

Speculative future with 'si' clause.

7

Habiendo empatizado con el sufrimiento ajeno, su vida cambió por completo.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!