Jornada refers to the time period dedicated to a specific task or work shift within a single day.
Wort in 30 Sekunden
- Refers to a working day or shift duration.
- Describes the progress made during a specific day of travel.
- Often used in professional contexts to discuss labor hours.
Visión general
El término 'jornada' es fundamental en el español cotidiano y laboral. Aunque su origen etimológico está ligado al 'día' (del latín 'diurnus'), su uso ha evolucionado para abarcar tanto el tiempo dedicado al trabajo como el esfuerzo realizado en una tarea o viaje. Es un sustantivo femenino que denota una extensión temporal definida.
Patrones de uso
Se utiliza frecuentemente con adjetivos que califican la duración o la intensidad. Por ejemplo, 'jornada completa' o 'jornada parcial' son términos estándar en el ámbito de los recursos humanos. También se usa en contextos deportivos o políticos para referirse a una serie de eventos que ocurren en un día específico.
Contextos comunes
En el entorno profesional, es la palabra estándar para hablar de horarios laborales. En contextos narrativos o de viajes, se usa para describir el avance de una travesía. Por ejemplo, 'la jornada de hoy fue agotadora' puede referirse tanto a un día de oficina como a un día de senderismo.
Comparación con palabras similares
A diferencia de 'día', que es una unidad astronómica de 24 horas, 'jornada' implica una carga de actividad. Mientras que 'día' es neutro, 'jornada' sugiere que algo ha sucedido o ha sido trabajado durante ese periodo. Es más formal que 'día' cuando se trata de hablar de compromisos o tareas.
Beispiele
Hoy tuve una jornada de trabajo muy larga.
everydayI had a very long workday today.
La jornada laboral comienza a las ocho.
formalThe working day starts at eight.
Fue una jornada inolvidable de senderismo.
informalIt was an unforgettable day of hiking.
La jornada electoral transcurrió con normalidad.
academicThe election day proceeded normally.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
jornada de puertas abiertas
open house day
media jornada
half-day
jornada intensiva
intensive workday (often summer hours)
Wird oft verwechselt mit
Día refers to the 24-hour period or the calendar date. Jornada focuses on the activity performed during that time.
Horario refers specifically to the schedule or the clock times. Jornada refers to the duration of the activity itself.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
Jornada is used in both neutral and formal registers. It is highly common in business and HR contexts. Avoid using it to mean '24 hours' as that is strictly 'día'.
Häufige Fehler
Learners often use 'jornada' as a synonym for 'date' (e.g., 'el 12 de mayo'). This is incorrect. Always use 'día' for calendar dates.
Tips
Use with work-related adjectives
Pair 'jornada' with 'completa' or 'parcial' to describe employment types. These are the most common collocations in business Spanish.
Do not confuse with day
Avoid replacing 'día' with 'jornada' when referring to dates or calendar days. 'Jornada' always implies an activity or effort.
Labor laws and jornada
In many Spanish-speaking countries, labor laws explicitly regulate the 'jornada laboral'. It is a key term in collective bargaining agreements.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'diurnus', meaning 'of the day'. It evolved through Old French 'journee' to mean the amount of work done in a day.
Kultureller Kontext
In many Spanish-speaking countries, the 'jornada' is a protected legal concept. It is central to labor rights and the balance between professional and personal life.
Merkhilfe
Think of 'jornada' as a 'journey' through your work tasks. Just like a journey, it has a start, an end, and a duration.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenEl 'día' es una unidad de tiempo natural de 24 horas. La 'jornada' se centra en la actividad o el trabajo realizado durante ese tiempo.
Sí, se usa a menudo para describir una etapa de un viaje. Por ejemplo, 'la primera jornada del viaje fue muy larga'.
Significa que una persona trabaja el horario total establecido por la ley o la empresa, generalmente ocho horas diarias.
Es una palabra de registro neutro que se utiliza tanto en el ámbito laboral formal como en la conversación cotidiana.
Teste dich selbst
Después de una larga ___ de trabajo, necesito descansar.
Jornada es el término correcto para referirse al tiempo dedicado al trabajo diario.
¿Cómo se dice 'part-time job' usando jornada?
Jornada parcial es el término estándar para el empleo a tiempo parcial.
hoy / una / tuvimos / jornada / intensa
El orden sujeto-verbo-objeto es el más natural en español.
Ergebnis: /3
Summary
Jornada refers to the time period dedicated to a specific task or work shift within a single day.
- Refers to a working day or shift duration.
- Describes the progress made during a specific day of travel.
- Often used in professional contexts to discuss labor hours.
Use with work-related adjectives
Pair 'jornada' with 'completa' or 'parcial' to describe employment types. These are the most common collocations in business Spanish.
Do not confuse with day
Avoid replacing 'día' with 'jornada' when referring to dates or calendar days. 'Jornada' always implies an activity or effort.
Labor laws and jornada
In many Spanish-speaking countries, labor laws explicitly regulate the 'jornada laboral'. It is a key term in collective bargaining agreements.
Beispiele
4 von 4Hoy tuve una jornada de trabajo muy larga.
I had a very long workday today.
La jornada laboral comienza a las ocho.
The working day starts at eight.
Fue una jornada inolvidable de senderismo.
It was an unforgettable day of hiking.
La jornada electoral transcurrió con normalidad.
The election day proceeded normally.
Related Content
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr work Wörter
accionista
B1A shareholder, an owner of shares in a company.
a corto plazo
B1Within a short period of time; in the short term.
adaptable
B1Able to adjust to new conditions.
a distancia
B1From a distance; remotely.
adjuntar
B1To attach; to join or fasten (something) to something else.
administrativamente
B1Administratively; in an administrative capacity or manner.
agenda
A2A list of items to be discussed or done.
ágilmente
B1Nimbly, agilely; in a quick and graceful manner.
agotador
B1Exhausting; making one feel very tired.
a largo plazo
B1Over a long period of time; in the long term.