quita
quita in 30 Sekunden
- Quita means 'removes' or 'takes away'.
- It is the 3rd person singular present of 'quitar'.
- Used for physical objects, clothes, and abstract feelings.
- Often used with pronouns like 'me', 'te', 'le' to show who is losing something.
The Spanish word quita is the third-person singular present indicative form of the verb quitar. At its most fundamental level, it translates to 'removes,' 'takes away,' or 'clears.' However, its utility in the Spanish language extends far beyond simple physical removal. It is a high-frequency verb used in domestic, professional, and emotional contexts. When you see quita, you are observing an action where something is being separated from its original place or possessor. This could be as mundane as clearing a table or as abstract as removing a doubt from someone's mind.
- Physical Removal
- This is the most literal use. It describes the act of picking something up and moving it elsewhere. For example, 'Ella quita las hojas del jardín' (She removes the leaves from the garden). It implies a deliberate action to clean or organize a space.
El camarero quita los platos sucios de la mesa rápidamente.
- Deprivation and Taking Away
- In a more social or legal sense, quita is used when someone is deprived of something they own or possess. This often involves indirect object pronouns (me, te, le, nos, os, les). If someone says 'Él me quita el juguete,' they are saying 'He takes the toy away from me.'
Ese ruido me quita la concentración cuando intento estudiar.
- Abstract and Figurative Use
- Metaphorically, quita is used to describe things that alleviate or eliminate feelings or states. A medicine 'quita el dolor' (takes away the pain), or a good news 'quita la preocupación' (removes the worry). It is also used in the common phrase 'eso no quita que...', meaning 'that doesn't change the fact that...' or 'that doesn't take away from the fact that...'
Una ducha fría le quita el cansancio después de trabajar.
El gobierno quita los impuestos a los productos básicos.
Understanding quita requires recognizing that Spanish speakers view 'taking away' as a dynamic interaction between an actor, an object, and often a 'victim' or 'beneficiary' of the removal. Whether it is removing a stain from a shirt or removing a right from a citizen, quita is the go-to verb for the third person singular present tense.
Using quita correctly involves understanding its relationship with pronouns and prepositions. Because it often implies taking something *from* someone, the syntax can be tricky for English speakers who are used to using 'from' (de). In Spanish, we use the dative of possession or loss.
- The 'Dative' Structure
- When someone takes something from you, you are the indirect object. Sentence structure: [Subject] + [Indirect Object Pronoun] + quita + [Direct Object]. Example: 'El niño me quita el lápiz' (The boy takes the pencil from me). Notice there is no 'de mí'.
La aduana le quita el pasaporte al viajero por seguridad.
- Removing Stains or Parts
- When removing a part of a whole or a substance from a surface, we use 'de'. Example: 'Ella quita la etiqueta de la botella' (She removes the label from the bottle). Here, the bottle is the source, not a person being deprived.
Este detergente quita las manchas de grasa con facilidad.
- Idiomatic and Fixed Expressions
- One of the most common uses in B1 Spanish is 'Eso no quita que...'. This is followed by a clause, often in the subjunctive if there is doubt or emotion, or indicative for facts. It translates to 'That doesn't change the fact that...' or 'That doesn't mean that...'.
Es caro, pero eso no quita que sea el mejor producto del mercado.
In everyday conversation, you might also hear quita used as a command in the 'tú' form. '¡Quita de ahí!' means 'Move away from there!' or 'Get out of the way!'. While the prompt focuses on the 3rd person singular indicative, it is vital to recognize this overlap in form. Furthermore, in the context of time, 'quitar' can mean to subtract: 'Si a diez le quitas tres, quedan siete' (If you take three from ten, seven remain). In the 3rd person: 'Esta tarea me quita mucho tiempo' (This task takes a lot of time away from me).
You will encounter quita in a staggering variety of real-world scenarios. From the kitchen to the courtroom, this verb is essential for describing the act of subtraction or removal. In a domestic setting, parents often use it with children. 'El niño le quita el juguete a su hermana' is a classic sentence heard in any Spanish-speaking household. In this context, it highlights the conflict of possession.
- In the Service Industry
- At a restaurant, you might hear a manager telling a waiter: 'Quita esa mesa, ya terminaron.' Or a customer might ask: '¿Me quita la cebolla de la hamburguesa, por favor?' (Can you take the onion off the burger for me?). Here, it's about customization and service.
La esteticista quita el esmalte de las uñas antes de empezar la manicura.
- In Health and Wellness
- Doctors and pharmacists use quita to describe the efficacy of treatments. 'Esta crema quita el picor' (This cream takes away the itching). It conveys the idea of relief through removal of a negative symptom.
Dormir ocho horas me quita las ojeras y me da energía.
In digital spaces, quita is used for UI actions. 'Quita el filtro' (Remove the filter) or 'Quita la suscripción' (Cancel/Remove the subscription). In the world of fashion, 'Se quita el abrigo' (He/She takes off the coat) is a standard way to describe undressing a specific garment. Note that when the action is performed on oneself, the reflexive 'se' is used, but the verb form remains quita for the third person.
One of the most frequent errors English speakers make with quita is the prepositional structure. In English, we say 'He takes the book *from* me.' A literal translation would be 'Él quita el libro *de* mí,' which is incorrect and sounds very unnatural in Spanish. Instead, Spanish uses the indirect object pronoun me.
- Mistake: Using 'de' for people
- Incorrect: 'Ella quita el juguete de su hermano.' Correct: 'Ella le quita el juguete a su hermano.' The 'le' and 'a su hermano' are the standard way to indicate the person being deprived.
Correcto: El banco le quita la casa por no pagar la hipoteca.
- Confusing 'Quitar' with 'Sacar'
- 'Sacar' means to take out (from inside to outside), while 'quitar' means to remove or take away. If you take a pen out of a drawer, you 'sacas el bolígrafo'. If you take a pen away from a child who is drawing on the wall, you 'quitas el bolígrafo'.
¡No me quites la razón! (Don't take away my reason/Don't tell me I'm wrong).
Another mistake is forgetting the reflexive 'se' when someone is taking off their own clothing. 'Él quita el sombrero' means he is removing a hat from somewhere (like a table), but 'Él se quita el sombrero' means he is taking the hat off his own head. This distinction is vital for clarity in descriptions. Lastly, learners often struggle with the phrase 'eso no quita que'. They might try to use 'remueve' or 'saca', but 'quita' is the only idiomatic choice here.
While quita is incredibly versatile, Spanish offers several more specific alternatives depending on the register and the exact nature of the removal. Choosing the right synonym can elevate your Spanish from basic to sophisticated.
- Retirar vs. Quitar
- 'Retirar' is more formal. You 'retiras' money from an ATM or 'retiras' a product from the market. 'Quitar' is more common in daily speech. 'El camarero retira los platos' sounds more professional than 'El camarero quita los platos'.
La empresa retira el lote defectuoso de las tiendas.
- Eliminar vs. Quitar
- 'Eliminar' implies a more permanent or total removal, often associated with deleting data or getting rid of an opponent. 'Quitar' can be temporary. You 'quitas' a book from a shelf, but you 'eliminas' a file from your computer.
Este programa elimina los virus del sistema automáticamente.
- Sustraer and Arrebatar
- 'Sustraer' is often used in mathematics or formal theft descriptions. 'Arrebatar' means to take away with violence or great force. If someone 'te quita el bolso', they might have just picked it up; if they 'te arrebatan el bolso', they snatched it from your hands.
El viento le arrebata el paraguas en medio de la tormenta.
In summary, while quita is your 'Swiss Army knife' for removal, use retirar for formality, eliminar for deletion, arrebatar for forceful taking, and despojar for stripping someone of their possessions or honors. Each word carries a specific weight that 'quita' lacks, though 'quita' remains the most natural choice for 90% of daily interactions.
How Formal Is It?
"El personal retira los residuos."
"Él quita los libros de la estantería."
"¡Quita de ahí, bicho!"
"El niño quita sus juguetes del suelo."
"Me quita todo el rollo."
Wusstest du?
The English word 'quit' shares the same Latin root 'quietare'. While 'quit' in English usually means to stop doing something, in Spanish 'quitar' evolved to mean the physical act of removal.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'u' (it is silent in 'qui').
- Pronouncing the 't' with a heavy aspiration (like in English 'top').
- Stressing the second syllable.
- Pronouncing the 'i' like the 'i' in 'sit'.
- Making the 'a' sound like 'ay'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in text as it follows regular conjugation rules.
Difficult because of the indirect object pronoun structures (me quita, le quita).
Commonly used, but learners often default to 'tomar' or 'sacar'.
Clear pronunciation, though 'quita' can sound like 'grita' in noisy environments.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Indirect Object Pronouns with Verbs of Taking Away
Le quita el libro (He takes the book from him/her).
Reflexive Pronouns for Clothing
Se quita la camisa (He takes off his shirt).
Present Indicative Conjugation of -AR verbs
Él/Ella/Usted quita.
Concessive clauses with 'Eso no quita que'
Eso no quita que sea verdad.
Use of 'de' for removal from surfaces/places
Quita la mancha de la pared.
Beispiele nach Niveau
Él quita los platos de la mesa.
He removes the plates from the table.
3rd person singular present indicative of 'quitar'.
María quita el polvo de los muebles.
Maria dusts the furniture.
Literally 'removes the dust'.
El niño quita su abrigo.
The boy takes off his coat.
Simple removal of an object.
Juan quita la nieve de la entrada.
Juan clears the snow from the driveway.
Physical removal of a substance.
Ella quita la tapa de la caja.
She takes the lid off the box.
Removing a part of a whole.
El gato quita el juguete del sofá.
The cat takes the toy off the sofa.
Subject is an animal.
Usted quita la basura todos los días.
You (formal) take out the trash every day.
Formal address 'usted'.
Mi madre quita las flores secas.
My mother removes the dried flowers.
Cleaning/maintenance context.
Mi hermano me quita el mando de la tele.
My brother takes the TV remote from me.
Use of 'me' as indirect object.
Ella se quita los zapatos al entrar.
She takes off her shoes when entering.
Reflexive 'se' for personal clothing.
Este jarabe le quita la tos al niño.
This syrup takes away the child's cough.
Removing a symptom.
El sol quita el frío de la mañana.
The sun takes away the morning cold.
Abstract physical state.
Juan le quita las llaves a su amigo.
Juan takes the keys from his friend.
Use of 'le' and 'a su amigo'.
La lluvia nos quita las ganas de salir.
The rain takes away our desire to go out.
Removing an emotional state.
El profesor quita los teléfonos en clase.
The teacher takes away the phones in class.
Authority taking objects.
Se quita el sombrero para saludar.
He takes off his hat to say hello.
Reflexive use for social etiquette.
Eso no quita que tengamos que trabajar.
That doesn't change the fact that we have to work.
Fixed expression 'eso no quita que'.
El trabajo me quita mucho tiempo libre.
Work takes away a lot of my free time.
Abstract removal of time.
Una buena noticia le quita el estrés.
Good news takes away his/her stress.
Psychological removal.
El gobierno quita las subvenciones al cine.
The government removes the subsidies for cinema.
Political/Economic context.
Quita la mancha de la camisa con vinagre.
Remove the stain from the shirt with vinegar.
Imperative 'tú' or 3rd person describing a process.
El ruido me quita el sueño por la noche.
The noise takes away my sleep at night.
Idiom 'quitar el sueño' (to keep awake).
Ella quita importancia a sus problemas.
She downplays her problems.
Idiom 'quitar importancia' (to downplay).
El jardinero quita las malas hierbas.
The gardener removes the weeds.
Technical/Maintenance removal.
Su actitud le quita mérito a su victoria.
His attitude takes away from the merit of his victory.
Abstract evaluation of merit.
El juez le quita la custodia de los hijos.
The judge takes away the custody of the children.
Legal deprivation.
Eso no quita que sea una gran oportunidad.
That doesn't mean it isn't a great opportunity.
Nuanced concession in an argument.
La nueva ley quita restricciones al comercio.
The new law removes restrictions on trade.
Formal/Legal removal of barriers.
El ejercicio me quita la ansiedad.
Exercise takes away my anxiety.
Therapeutic removal.
Le quita la palabra antes de que termine.
He/She interrupts him/her before they finish.
Idiom 'quitar la palabra' (to interrupt/cut off).
La crisis quita el optimismo a la gente.
The crisis takes away people's optimism.
Societal abstract removal.
Quita el seguro de la puerta para entrar.
Remove the lock/safety from the door to enter.
Functional removal.
Esa película me quita el hipo, es increíble.
That movie is breathtaking, it's incredible.
Colloquial idiom 'quitar el hipo' (stunning).
El fiscal le quita validez a su testimonio.
The prosecutor invalidates his testimony.
Formal legal invalidation.
Su falta de ética le quita toda autoridad.
His lack of ethics strips him of all authority.
Moral/Professional deprivation.
El autor quita hierro al asunto en su libro.
The author plays down the matter in his book.
Idiom 'quitar hierro' (to de-escalate/downplay).
La fatiga le quita lucidez a sus decisiones.
Fatigue robs his decisions of clarity.
Sophisticated abstract removal.
El paso del tiempo quita brillo al mármol.
The passage of time dulls the marble's shine.
Natural process of degradation.
Eso no quita que haya cometido un error.
That doesn't change the fact that he made a mistake.
Concessive clause with indicative.
La meditación le quita el ruido mental.
Meditation removes his/her mental noise.
Metaphorical removal.
La austeridad le quita el aliento a la economía.
Austerity stifles the economy.
Highly metaphorical/Journalistic.
Su prosa quita el velo a la realidad social.
His prose unveils social reality.
Literary metaphor 'quitar el velo'.
El escándalo le quita la careta al político.
The scandal unmasks the politician.
Idiom 'quitar la careta' (to unmask/reveal truth).
Nada le quita el estigma de su pasado.
Nothing removes the stigma of his past.
Abstract permanent condition.
La tecnología quita el sentido a lo analógico.
Technology makes the analog meaningless.
Philosophical/Existential removal.
El desierto le quita la vida a los incautos.
The desert claims the lives of the unwary.
Personification of nature.
Su cinismo le quita peso a sus argumentos.
His cynicism devalues his arguments.
Rhetorical analysis.
La ley de quita y espera regula las deudas.
The 'composition and extension' law regulates debts.
Technical legal term 'quita y espera'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Eso no quita que...
Quita, quita
Quitar de en medio
Quitarse de encima
Quitar el hipo
Quitar el sentido
Quitar hierro
Quitar la careta
Quitar la palabra
Quitar el polvo
Wird oft verwechselt mit
'Sacar' is to take out of a container; 'quitar' is to remove from a surface or take away from someone.
'Tomar' is to take/grab/consume; 'quitar' is to deprive or remove.
'Llevar' is to carry or take something to a destination; 'quitar' is the act of removal.
Redewendungen & Ausdrücke
"Quitarse el sombrero"
To show great respect or admiration for someone.
Me quito el sombrero ante su valentía.
common"Quitar el pan de la boca"
To take away someone's livelihood or basic needs.
Esa empresa le quita el pan de la boca a los obreros.
strong"Quitarse un peso de encima"
To feel relieved after solving a problem.
Al terminar el examen, se quita un peso de encima.
common"Quitar el hipo"
To be exceptionally beautiful or impressive.
Lleva un vestido que quita el hipo.
colloquial"Quitar la venda de los ojos"
To realize the truth about a situation.
Por fin alguien le quita la venda de los ojos.
metaphorical"Quitar las telarañas"
To refresh one's mind or get back into practice.
Vuelve a estudiar para quitarse las telarañas.
colloquial"Quitar el habla"
To be so shocked that one cannot speak.
La noticia le quita el habla.
expressive"Quitar el puesto"
To take someone's job or position.
Teme que el nuevo empleado le quite el puesto.
workplace"Quitar el sueño"
To worry someone deeply.
Las deudas le quitan el sueño.
common"Quitar hierro al asunto"
To de-escalate a tense situation.
El mediador quita hierro al asunto.
diplomaticLeicht verwechselbar
Both involve moving an object.
'Sacar' focuses on the 'out' motion (from inside). 'Quitar' focuses on the 'away' motion or removal of a layer.
Saca la basura (Take out the trash) vs Quita la mancha (Remove the stain).
English uses 'take' for both.
'Tomar' is to take hold of something. 'Quitar' is to take something away from a place or person.
Toma mi mano (Take my hand) vs Me quita la mano (He takes his hand away/removes my hand).
Both involve moving things.
'Apartar' is to set aside or separate. 'Quitar' is to remove entirely from the context.
Aparta la cortina (Move the curtain aside) vs Quita la cortina (Take the curtain down).
Both mean to get rid of something.
'Eliminar' is more final and often used for data or enemies. 'Quitar' is more physical and common.
Elimina el archivo (Delete the file) vs Quita el libro (Remove the book).
They are synonyms.
'Retirar' is formal and often used in service or banking. 'Quitar' is everyday language.
Retira dinero (Withdraw money) vs Quita la mesa (Clear the table).
Satzmuster
[Subject] quita [Object].
Ana quita la mesa.
[Subject] [IO Pronoun] quita [Object].
Él me quita el pan.
[Subject] se quita [Clothing].
Él se quita el abrigo.
Eso no quita que [Clause].
Eso no quita que sea caro.
[Something] me quita el/la [Feeling/State].
La música me quita el estrés.
[Subject] le quita importancia a [Topic].
El jefe le quita importancia al error.
[Subject] quita hierro a [Situation].
Ella quita hierro al conflicto.
[Abstract Subject] le quita el aliento a [Object].
La belleza le quita el aliento.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in both spoken and written Spanish.
-
Él quita el libro de mí.
→
Él me quita el libro.
Spanish uses indirect object pronouns (me, te, le) to indicate the person from whom something is taken.
-
Quito mi chaqueta.
→
Me quito la chaqueta.
Actions performed on one's own body or clothing require the reflexive pronoun and the definite article.
-
Saca la mancha de la camisa.
→
Quita la mancha de la camisa.
While 'sacar' is used for taking things out, 'quitar' is the correct verb for removing stains or layers.
-
Eso no saca que sea verdad.
→
Eso no quita que sea verdad.
The idiom is fixed with the verb 'quitar'.
-
Él quita el perro de la casa.
→
Él saca al perro de la casa.
If the dog is going from inside to outside, 'sacar' is better. 'Quitar' would imply removing the dog as an obstacle or taking it away from someone.
Tipps
Pronoun Placement
Always place the indirect object pronoun before 'quita' in a statement: 'Le quita el juguete'. This shows who is losing the item.
Compound Words
Learn words like 'quitanieves' or 'quitasol'. They are easy to remember because they literally describe what they remove or block.
Soft 'T'
In Spanish, the 't' in 'quita' is dental. Touch your tongue to your upper teeth, don't puff air like in English.
Reflexive for Clothing
Always use 'se quita' for clothing. Using just 'quita' sounds like you are moving someone else's clothes or laundry.
Quitar el sueño
Use this to describe worries. 'Este examen me quita el sueño' sounds very natural and native-like.
Eso no quita que
Use this phrase in essays to provide counter-arguments. It adds a level of sophistication to your writing.
Quitar la mesa
In many Spanish-speaking homes, offering to 'quitar la mesa' is a polite gesture after a meal.
Removing Pain
Use 'quita' for medicines. 'Esta pastilla quita el dolor' is the standard way to say it works.
Removing Dust
Instead of a specific verb for 'dusting', Spanish often uses 'quitar el polvo'.
Subtraction
Think of 'quita' as the minus sign (-) in math. It always represents a reduction or removal.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'QUIT-a'. When you 'quita' something, you make it 'QUIT' being in that place. The waiter makes the dirty plates 'QUIT' the table.
Visuelle Assoziation
Imagine a giant hand with a 'Q' on it lifting a stain off a shirt. The hand 'quita' the stain.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'quita' in three different ways today: one for a physical object, one for a piece of clothing, and once using the phrase 'eso no quita que'.
Wortherkunft
Derived from the Vulgar Latin '*quittare', which comes from the Latin 'quietare' (to quiet, to settle, to free).
Ursprüngliche Bedeutung: To free someone from a debt or obligation, essentially making them 'quiet' or 'at peace'.
Romance (Latin)Kultureller Kontext
Be careful when using 'quitar' with people, as it can imply theft if not used with the correct pronouns or context.
English speakers often use 'take' for everything. Spanish is more specific: 'quitar' for removal, 'tomar' for grabbing/drinking, and 'llevar' for carrying.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Cleaning the house
- Quita el polvo
- Quita las manchas
- Quita la mesa
- Quita la basura
Personal care
- Se quita el maquillaje
- Se quita la ropa
- Se quita los zapatos
- Quita el esmalte
Health
- Quita el dolor
- Quita la fiebre
- Quita el estrés
- Quita el picor
Social interaction
- Me quita la palabra
- Le quita importancia
- Eso no quita que
- Quita de en medio
Finance/Law
- Quita de deuda
- Quita de intereses
- Quita la licencia
- Quita el derecho
Gesprächseinstiege
"¿Qué es lo que más te quita el tiempo durante el día?"
"¿Conoces algún remedio casero que quite el hipo?"
"¿Crees que la tecnología nos quita privacidad?"
"¿Qué tipo de música te quita el estrés después de trabajar?"
"¿Alguna vez alguien te ha quitado la palabra en una reunión importante?"
Tagebuch-Impulse
Escribe sobre una responsabilidad que te gustaría quitarte de encima y por qué.
Describe un momento en el que algo te quitó el habla por la sorpresa.
¿Qué hábitos crees que te quitan energía y cómo podrías eliminarlos?
Reflexiona sobre la frase 'eso no quita que' aplicada a una decisión difícil que tomaste.
Imagina que puedes quitar un problema del mundo. ¿Cuál elegirías y cómo cambiaría la vida de la gente?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, as an informal imperative '¡Quita!' or '¡Quita de ahí!' it means 'Move!' or 'Get out of the way!' It is common among friends or when someone is blocking your view.
No. When removing something from a person, you use an indirect object pronoun (me, te, le). You only use 'de' when removing something from a physical location or surface, like 'quita el libro de la mesa'.
It means 'that doesn't change the fact that' or 'that doesn't take away from the fact that'. It's used to acknowledge one point while emphasizing another. Example: 'Es inteligente, pero eso no quita que sea perezoso'.
Yes, 'quitar' is a completely regular -ar verb. Its conjugation follows the standard pattern: quito, quitas, quita, quitamos, quitáis, quitan.
You use the reflexive form: 'Me quito la ropa'. For the third person, it's 'Se quita la ropa'. Never say 'Quito mi ropa' as it sounds like you are removing clothes from a pile, not from your body.
In some contexts, yes. 'Me quitó la cartera' can mean 'He stole my wallet,' although 'robó' is more specific. 'Quitar' implies the act of taking it away, which could be theft.
It is a compound noun meaning 'stain remover'. 'Quita' (removes) + 'manchas' (stains). Spanish has many such compound words.
Yes, the present subjunctive for 'él/ella/usted' is 'quite'. 'Quita' is only for the indicative or the informal 'tú' command.
No. For 'take a break', use 'tomarse un descanso'. 'Quitar' is about removal, not taking an action for oneself in that way.
'Quita' is the 3rd person indicative (he removes) or a general command. 'Quítate' is the reflexive command specifically telling someone to move themselves out of the way.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate: 'He clears the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She takes off her jacket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That doesn't change the fact that it is expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The boy takes the ball from me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quitar el sueño'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Maria removes the dust.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The judge takes away his license.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'quitar hierro' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sun takes away the cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This medicine takes away the pain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He interrupts me when I speak.' (Use 'quitar la palabra')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The scandal unmasks the politician.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You (formal) remove the trash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I feel relieved.' (Use 'quitarse un peso')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Traffic takes a lot of time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She downplays her success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The view is breathtaking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cat takes the toy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Take off your shoes.' (Imperative tú)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Remove the stain with vinegar.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'He clears the table' in Spanish.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He takes off his shoes' in Spanish.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'eso no quita que' in your own words.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It takes away my stress' in Spanish.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about someone taking something from you.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Maria removes the dust' in Spanish.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The law removes the right' in Spanish.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'quitar hierro' in a sentence about a fight.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Get out of the way!' informally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This medicine stops the cough.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He interrupts me.' (Use 'quitar la palabra')
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the legal term 'quita'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sun takes away the cold.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I feel relieved.' (Use 'quitarse un peso')
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Traffic takes my time.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She downplays the problem.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The view is stunning.' (Use 'quitar el hipo')
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He removes the plates.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Take off your hat.' (Reflexive)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That doesn't mean it's easy.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Audio: 'El camarero quita la mesa.' What is being cleared?
Audio: 'Me quita el juguete.' Who is the victim?
Audio: 'Eso no quita que sea verdad.' Is it true?
Audio: 'Le quita importancia al asunto.' Is the person worried?
Audio: 'Quita el hipo.' Is the object impressive?
Audio: 'Ella quita el polvo.' What is she doing?
Audio: 'Se quita el abrigo.' What is happening?
Audio: 'Me quita el sueño.' Is the speaker sleeping well?
Audio: 'Le quita la palabra.' What happened?
Audio: 'Quita hierro al asunto.' Is the tone serious?
Audio: 'Juan quita la nieve.' What is Juan removing?
Audio: 'Esta pastilla quita el dolor.' What does the pill do?
Audio: 'El tráfico quita tiempo.' Is traffic fast?
Audio: 'Le quita la licencia.' Who lost something?
Audio: 'Le quita la careta.' What was revealed?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'quita' is the primary way to express removal or deprivation in Spanish. Whether you are clearing a table, taking off a hat, or saying that something doesn't change the facts ('eso no quita que'), this verb is essential for daily communication.
- Quita means 'removes' or 'takes away'.
- It is the 3rd person singular present of 'quitar'.
- Used for physical objects, clothes, and abstract feelings.
- Often used with pronouns like 'me', 'te', 'le' to show who is losing something.
Pronoun Placement
Always place the indirect object pronoun before 'quita' in a statement: 'Le quita el juguete'. This shows who is losing the item.
Compound Words
Learn words like 'quitanieves' or 'quitasol'. They are easy to remember because they literally describe what they remove or block.
Soft 'T'
In Spanish, the 't' in 'quita' is dental. Touch your tongue to your upper teeth, don't puff air like in English.
Reflexive for Clothing
Always use 'se quita' for clothing. Using just 'quita' sounds like you are moving someone else's clothes or laundry.
Verwandte Inhalte
In Videos ansehen
Im Kontext lernen
Verwandte Redewendungen
Mehr Actions Wörter
abrió
B1Er öffnete die Tür leise.
basta
B1Genug! Es reicht.
conceden
B1Sie gewähren oder gestehen etwas Formelles zu.
corre
A1Er/sie/es läuft. Wird für körperliche Bewegung oder das Vergehen der Zeit verwendet.
corrí
B1Ich rannte. Es ist die Vergangenheitsform des Verbs 'correr' in der ersten Person Singular.
entra
B1Er/Sie/Es tritt ein. Wird für physische Bewegungen oder das Beitreten zu einer Gruppe verwendet. 'Er geht ins Haus.'
entras
A1Das Wort 'entras' bedeutet 'du trittst ein' oder 'du gehst hinein'.
eres
A1Du bist sehr klug.
escapa
B1Er entkommt aus dem Gefängnis, um seine Freiheit zu finden.
espérate
B1Es ist die informelle Imperativform des Verbs 'esperar' mit dem Pronomen 'te'. Man benutzt es, um einem Freund 'warte' zu sagen.