At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of 'rabia' as a very strong 'anger'. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember the phrase '¡Qué rabia!' which is like saying 'How annoying!' or 'What a shame!' when something small goes wrong, like losing your pen or missing a bus. At this level, you might also learn that 'rabia' is a disease that dogs can have, which is why they need vaccines. Keep it simple: it's a big, bad feeling or a bad sickness for animals. You will mostly hear it in exclamations. It's a feminine word, so we say 'la rabia'. If you want to say you are angry, it's better to use 'estoy enojado' for now, but you can recognize 'rabia' when others use it to show they are very frustrated. Think of it as the 'extra' version of being mad. It's helpful for showing basic emotions in simple stories or conversations about daily problems. You might see it on signs at a vet's office. Just remember: Rabia = Rage/Rabies.
At the A2 level, you start using 'rabia' with the verb 'dar'. This is a very important structure: 'Me da rabia' (It makes me angry). You can use this to talk about things that frustrate you. For example, 'Me da rabia el tráfico' (The traffic makes me angry). You are also learning to describe people and things more, so you might use 'con rabia' to describe how someone does something, like 'Él cerró la puerta con rabia' (He closed the door angrily). You should also be aware that 'rabia' is stronger than 'enojo'. Use it when you feel a bit helpless or when something is very unfair. In your writing, you can use '¡Qué rabia!' to react to bad news in a dialogue. You are also expected to know basic health vocabulary, so 'la vacuna de la rabia' (the rabies vaccine) is a good phrase to know. At this stage, you are moving from just recognizing the word to using it in basic sentences to express your preferences and feelings. It's a great word to add variety to your descriptions of emotions.
At the B1 level, you need to master the use of the subjunctive with 'rabia'. When you say 'Me da rabia que...', the following verb must be in the subjunctive. For example: 'Me da rabia que mi hermano no limpie su habitación' (It makes me angry that my brother doesn't clean his room). This is a key grammar point for this level. You should also start using 'rabia' to discuss social issues or more abstract frustrations. You might use synonyms like 'indignación' or 'coraje' and understand the difference. You will likely encounter 'rabia' in more complex texts, such as news articles or short stories, where it describes a character's deep motivation. You can also start using the intensifier 'a rabiar'. For example, 'Me duele la espalda a rabiar' (My back hurts like crazy). This shows a higher level of fluency. You are now using 'rabia' not just for 'I'm mad', but to express a specific type of intense, often powerless, frustration. You can also distinguish between the emotional state and the medical condition more clearly in different contexts.
At the B2 level, you should be able to use 'rabia' to express nuanced emotional states and participate in debates. You can discuss the 'rabia social' (social rage) and how it affects politics or history. You should be comfortable using the word in various registers, from the colloquial '¡Qué rabia!' to the more formal 'sentir una profunda rabia'. You will also learn more complex collocations like 'desahogar la rabia' (to vent one's rage) or 'contener la rabia' (to contain one's rage). You should be able to explain the difference between 'rabia', 'ira', and 'rencor' in detail. Your use of the subjunctive with 'rabia' should be automatic and error-free. You might also encounter the word in literary analysis, discussing how 'la rabia' drives a protagonist's actions. At this level, you are expected to understand the cultural implications of the word—how expressing 'rabia' is perceived in different Spanish-speaking societies. You are no longer just using a word; you are using a tool to describe the complexities of human psychology and social dynamics.
At the C1 level, you use 'rabia' with precision and stylistic flair. You understand its etymological roots and how that history informs its current usage. You can use it in sophisticated writing to create imagery, such as 'una rabia sorda' (a silent/deaf rage) or 'rabia acumulada' (accumulated rage). You are familiar with its use in diverse idiomatic expressions and regional variations across the Spanish-speaking world. You can analyze the role of 'rabia' in major literary works, such as those of the 'Generación del 98' or 'Boom Latinoamericano', where it often symbolizes national or existential crises. You can use the word to navigate complex social and professional situations, knowing exactly when 'rabia' is the appropriate term and when a more tempered word is needed. You also understand the medical nuances, perhaps discussing 'rabia' in a technical or historical medical context. Your command of the word allows you to express the finest shades of anger, frustration, and passion, making your Spanish sound highly sophisticated and native-like.
At the C2 level, 'rabia' is a word you command with total mastery. You can use it to engage in high-level philosophical or psychological discussions about the nature of emotion. You might explore the concept of 'rabia' as a catalyst for creative production or social change. You are aware of the most obscure regional uses and archaic meanings of the word. You can effortlessly switch between the visceral, colloquial use and the highly academic or poetic use. You might use 'rabia' in a metaphorical sense that only a near-native or native speaker would grasp, such as describing the 'rabia' of a storm or the 'rabia' of a dying fire. Your understanding of the word is integrated into a deep knowledge of Spanish culture, history, and literature. You can use 'rabia' to articulate the most complex internal states with perfect grammatical and contextual accuracy. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a part of your expressive identity in the Spanish language, allowing you to communicate with maximum impact and nuance in any possible scenario.

rabia in 30 Sekunden

  • Rabia means intense anger or rage, often triggered by frustration or a sense of injustice in daily life.
  • The word also refers to the rabies virus in a medical context, though the emotional meaning is more common.
  • Use the structure 'me da rabia' to express that something makes you angry, often followed by the subjunctive mood.
  • It is a feminine noun (la rabia) and is considered stronger and more visceral than the word 'enojo'.

The Spanish word rabia is a multifaceted noun that primarily translates to 'rage' or 'intense anger' in English. While its English cognate 'rabies' refers exclusively to the viral disease, in Spanish, rabia is most commonly used to describe a deep, visceral emotional state of frustration or fury. Understanding this word requires looking beyond a simple dictionary definition; it is about the intensity of the feeling. Unlike enojo (anger) or enfado (annoyance), which can be mild or passing, rabia suggests a level of impotence—the feeling of being so angry at a situation that you cannot control, that it boils over inside you. It is the anger of injustice, the fury of a lost opportunity, or the sharp sting of a betrayal.

Emotional Intensity
In Spanish culture, expressing rabia is seen as a very strong reaction. It is often paired with the verb dar (to give), as in me da rabia, which literally translates to 'it gives me rage' but effectively means 'it makes me so angry' or 'it frustrates me immensely'.

Siento mucha rabia cuando veo que la gente no respeta las normas de tráfico.

Beyond the psychological aspect, rabia also retains its medical meaning. It is the term used for the rabies virus. However, in 90% of daily conversations, unless you are at a veterinarian's office or discussing public health, the word refers to the emotion. It is also used colloquially in the phrase a rabiar, which functions as an intensifier similar to 'to the extreme' or 'intensely'. For example, me duele la cabeza a rabiar means 'my head hurts like crazy'. This dual nature—the disease and the emotion—stems from the Latin root rabere, meaning to be mad or to rave, linking the physical symptoms of the disease (agitation, aggression) with the human experience of uncontrollable fury.

Common Collocations
Verbs like contener (to contain), desahogar (to vent), and provocar (to provoke) are frequently used with this noun to describe the management of this powerful emotion.

No pudo contener su rabia y empezó a gritar en medio de la calle.

In a social context, rabia can also describe a collective feeling. You will often hear it in political discourse or social activism: la rabia del pueblo (the rage of the people). Here, it signifies a justified, collective indignation against systemic issues. It is a word that carries weight; it is not a light emotion. When someone says they have rabia, they are signaling a significant internal disturbance. It is the difference between a flicker of a flame and a forest fire. To master this word is to understand the depth of Spanish emotional expression, where feelings are often articulated with high intensity and dramatic flair, reflecting a culture that values the outward expression of internal states.

¡Qué rabia! He perdido el tren por solo un minuto.

The Medical Context
In veterinary and medical Spanish, la rabia is a serious condition. Phrases like vacuna contra la rabia (rabies vaccine) are essential for pet owners.

Es obligatorio vacunar a los perros contra la rabia cada año.

In summary, rabia is a word of extremes. It spans from the biological level of a deadly virus to the psychological level of overwhelming fury. It is a tool for expressing the highest levels of discontent, frustration, and visceral response to the world. Whether you are frustrated with a lost key or witnessing a grand injustice, rabia provides the linguistic vessel for that intense, burning energy. As you progress in your Spanish journey, using rabia correctly will allow you to communicate your feelings with a precision that 'enojado' simply cannot reach, adding a layer of authentic emotional depth to your speech.

Using rabia correctly in a sentence involves understanding its grammatical partners. The most common structure for beginners and intermediate learners is the construction dar rabia. This works similarly to gustar, where the thing causing the anger is the subject, and the person feeling it is the indirect object. For example, Me da rabia la mentira (Lies make me angry / Lies give me rage). Notice that rabia is the noun being 'given'. If you want to say something specific makes you angry, you use a subordinate clause: Me da rabia que llegues tarde (It makes me angry that you arrive late). In this case, because you are expressing an emotion/feeling about an action, the verb in the second part (llegues) must be in the subjunctive mood.

The 'Dar Rabia' Structure
[Indirect Object Pronoun] + [da/dan] + [rabia] + [Subject/Clause]. This is the most natural way to express that something is bothering you intensely.

Me da mucha rabia que se rompa el ordenador justo ahora.

Another frequent way to use the word is with the verb sentir (to feel) or tener (to have). Using sentir rabia is slightly more formal or descriptive of a deep internal state. Siento una rabia profunda (I feel a deep rage). Using tener rabia can sometimes imply a more prolonged state of resentment, especially in certain dialects. However, tener rabia is also the standard way to say an animal 'has rabies'. Context is key here: Ese perro tiene rabia (That dog has rabies) vs. Le tengo rabia a mi jefe (I feel rage/resentment toward my boss). The preposition a is used to direct the rage toward a person.

Intensifying Rabia
To increase the strength, use adjectives like incontenible (uncontainable), ciega (blind), or negra (black/dark). You can also use the adverbial phrase a rabiar.

Estaba guapa a rabiar con ese vestido rojo.

In exclamations, rabia is very common. When something goes wrong, a Spaniard might simply shout ¡Qué rabia! (How annoying! / What a shame! / I'm so mad!). This is less aggressive than 'What rage' would sound in English; it's a very common reaction to minor misfortunes like missing a bus or dropping an ice cream. In these cases, it functions similarly to ¡Qué mala suerte! or ¡Qué coraje! (in some regions). It expresses a sharp, sudden burst of frustration. Understanding these varied structures—from the emotional 'dar' to the medical 'tener' to the exclamatory '¡Qué...!'—is essential for using rabia like a native speaker.

Su traición le provocó una rabia incontenible que no pudo ocultar.

The Preposition 'Con'
You can describe an action done with anger using con rabia. Cerró la puerta con rabia (He closed the door with rage/angrily).

Lanzó los papeles al suelo con rabia tras leer la noticia.

Finally, consider the word in its plural form rabias. While less common, it can be used to refer to multiple instances or types of anger, or in specific regional idioms. However, sticking to the singular rabia for the emotion is almost always the correct choice. As you write, remember that rabia is a feminine noun, so it always takes feminine adjectives (mucha rabia, poca rabia, la rabia). Mastering its use will significantly enhance your ability to describe complex emotional landscapes in Spanish, moving you from basic descriptions to more nuanced, native-like expressions of the human condition.

The word rabia is ubiquitous in Spanish-speaking daily life, though its context changes its weight. One of the most common places you will hear it is in casual conversation among friends or family. When someone is recounting a bad day or a frustrating interaction with a bureaucratic office, they will frequently use the phrase ¡No sabes la rabia que me dio! (You don't know how angry it made me!). In this context, it’s a way of seeking empathy for a frustrating situation. It’s also very common in the workplace when discussing unfair treatment or technical failures that impede productivity. If a server crashes or a deadline is moved, colleagues might whisper, Qué rabia, ¿no? as a form of shared solidarity in frustration.

In Media and Entertainment
In telenovelas and films, rabia is a staple. It describes the explosive anger of a protagonist who has been wronged. Song lyrics, particularly in genres like Rock en Español, Flamenco, or Reggaeton, often use rabia to describe the passion and pain of heartbreak or social struggle.

La película 'Relatos Salvajes' muestra cómo la rabia puede consumir a una persona.

In the news, rabia often appears in headlines related to social unrest. Journalists use it to describe the mood of a protesting crowd: La rabia estalla en las calles (Rage breaks out in the streets). It conveys a sense of urgency and deep-seated dissatisfaction that 'protesta' or 'manifestación' alone cannot capture. Conversely, in the science and health sections, you will hear rabia in its literal, medical sense. During public health campaigns, especially in rural areas where animal-to-human transmission is a risk, you'll see posters saying Campaña de vacunación contra la rabia. It’s important to distinguish these contexts: one is about the fire of the soul, the other about a biological threat.

Sports Commentary
Commentators often use rabia to describe a player's intense competitive spirit. A striker might hit the ball con rabia after missing several previous chances, meaning they hit it with all their pent-up frustration and power.

El delantero disparó con rabia y marcó un gol espectacular.

In literature, rabia is used to explore the darker depths of human nature. Authors like Gabriel García Márquez or Isabel Allende use it to describe the long-standing feuds and internal turmoils of their characters. In these texts, rabia is often something that 'roer' (gnaws) or 'quemar' (burns) from the inside. It is a poetic and powerful word that resonates with the history of struggle and passion in the Spanish-speaking world. Whether it's the '¡Qué rabia!' of a teenager who lost their phone or the 'rabia' of a literary hero seeking justice, the word is a vital part of the linguistic landscape, connecting the mundane frustrations of life with the grandest of human emotions.

Me da rabia que no reconozcan tu esfuerzo en el trabajo.

Idiomatic usage
The phrase a rabiar is one you will hear in many contexts to mean 'intensely'. Me gusta el chocolate a rabiar (I love chocolate like crazy).

Hacía un sol a rabiar en la playa aquel mediodía.

Ultimately, rabia is a word that bridges the gap between the physical and the emotional. It is heard in the doctor's office, the football stadium, the political rally, and the kitchen table. Its versatility makes it one of the most expressive nouns in the Spanish language. By paying attention to where and how it is used, you can gain a deeper understanding of the emotional priorities and linguistic nuances of Spanish speakers around the globe.

One of the most frequent mistakes English speakers make with rabia is assuming it always refers to the disease 'rabies'. Because the words are cognates, learners often hesitate to use rabia to describe their feelings, fearing they might sound like they are claiming to have a viral infection. However, as established, rabia is the standard, everyday word for intense anger or frustration. If you avoid it, you miss out on a key way to express yourself naturally. Another common error is using the wrong verb. English speakers often try to translate 'I am angry' literally as Estoy rabia, which is grammatically incorrect. You must use sentir, tener, or the construction me da rabia. Saying Estoy rabioso is possible, but it is much stronger and less common than Me da rabia.

Mistake: Literal Translation
Incorrect: Yo soy rabia. (I am rage.) Correct: Siento rabia. or Me da rabia. Remember that emotions in Spanish are often things you 'have' or that 'happen to you', rather than things you 'are'.

No digas 'estoy rabia'; lo correcto es decir 'tengo rabia' o 'me da rabia'.

Another mistake involves the intensity of the word. While ¡Qué rabia! can be used for minor frustrations, using the noun rabia in a formal setting to describe a colleague's mistake might be seen as overly dramatic or aggressive. In a professional context, it’s often better to use molestia (annoyance) or descontento (discontent). Using rabia signals a loss of emotional control. Furthermore, learners often forget the subjunctive when using me da rabia que.... This is a classic 'Trigger for Subjunctive' because it expresses a feeling about an action. If you say Me da rabia que él *está* aquí instead of esté, your sentence will sound clunky and non-native.

Mistake: Gender Confusion
Incorrect: Mucho rabia. Correct: Mucha rabia. Even though it ends in 'a', some learners get confused by the strong 'r' sound and assume it's masculine. It is always feminine.

Sentí mucha rabia (no 'mucho') cuando me mintieron.

A subtle mistake is confusing rabia with rancor (rancor/resentment). While related, rabia is usually more explosive and immediate, while rencor is a long-term, simmering bitterness. If you are angry about something that just happened, use rabia. If you are angry about something that happened ten years ago, rencor is likely the better word. Finally, be careful with the phrase a rabiar. While it means 'intensely', it can't be used with every adjective. It usually accompanies adjectives describing physical states or strong qualities (beautiful, painful, sunny). Using it with something like 'intelligent' (inteligente a rabiar) is technically possible but sounds very strange to most ears.

Me da rabia que la gente no recicle sus envases.

Mistake: Overusing the Medical Meaning
Don't worry about people thinking you have the disease if you are crying or yelling. Context makes it 100% clear. In 21st-century urban life, the disease is rare, but the emotion is everywhere.

¡Qué rabia! Se me ha caído el móvil al suelo.

By avoiding these common pitfalls—misunderstanding the cognate, using the wrong verb, forgetting the subjunctive, or misjudging the intensity—you will use rabia with the precision of a native speaker. It is a powerful word that, when used correctly, adds significant emotional range to your Spanish vocabulary. Remember: it's feminine, it triggers the subjunctive, and it's much more than just a disease!

Spanish has a rich vocabulary for expressing anger, and knowing the alternatives to rabia will help you choose the right 'temperature' for your conversation. The most common alternative is enojo (common in Latin America) or enfado (common in Spain). These are the 'room temperature' versions of anger—general, common, and not necessarily intense. If rabia is a 9 or 10 on the anger scale, enojo is a 5 or 6. Another word is furia (fury), which is very similar to rabia but often suggests a more active, outward explosion of anger, whereas rabia can be something you feel internally and intensely without necessarily breaking things.

Rabia vs. Ira
Ira is the most formal and 'Biblical' of the terms. It is one of the seven deadly sins. While rabia is visceral and human, ira is often seen as a grander, more destructive force. You see ira in literature or formal speeches, but rarely in the kitchen when you burn your toast.

Siento una gran rabia por la injusticia, pero no quiero actuar con ira.

Another interesting alternative is coraje. In many parts of Latin America and Southern Spain, coraje is used synonymously with rabia. While in standard Spanish coraje means 'courage', in many dialects, me da coraje means exactly the same as me da rabia. It expresses that sharp, annoying frustration. If you are in Mexico or Andalusia, you will hear this constantly. Then there is indignación (indignation), which is the 'intellectual' version of rabia. It’s the anger you feel when your sense of justice is offended. It’s less visceral than rabia and more principled.

Comparison Table
  • Rabia: Visceral, frustrated, includes a sense of helplessness.
  • Enojo/Enfado: Standard anger, common in daily life.
  • Furia: Explosive, often physical or loud.
  • Rencor: Long-term bitterness or resentment.

Su rabia se convirtió en furia cuando vio el daño causado.

For more colloquial or slang terms, you might hear cabreo (very common in Spain) or bronca (common in Argentina and Uruguay). Tener un cabreo monumental is a very Spanish way of saying you are incredibly angry. In Argentina, tener bronca is the direct equivalent of tener rabia. These regional variations add flavor to the language but can be confusing for learners. The safest bet is always rabia or enojo, as they are understood everywhere. Finally, don't forget frustración. Sometimes what we call rabia is actually just deep frustration. Using the word frustración can sometimes provide a more precise description of the feeling of being unable to change a situation.

No es solo rabia; es una profunda indignación moral.

The disease context
In the medical sense, there is no real alternative to rabia. It is the specific name of the virus. You might hear hidrofobia (hydrophobia) in very old texts or specific medical discussions, as it's a symptom of the disease, but rabia is the standard term.

El médico confirmó que el animal padecía de rabia.

In conclusion, while rabia is a powerful and versatile word, it exists within a broad ecosystem of emotional terms. By learning when to use enojo, ira, furia, or coraje, you will become a much more effective and nuanced communicator in Spanish. Each word carries its own history and emotional weight, and choosing the right one is like picking the perfect color from a palette to paint your emotional state.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The English word 'rabies' and 'rage' both share the same Latin root as 'rabia'. In Spanish, the word never split into two different terms for the disease and the emotion.

Aussprachehilfe

UK /ˈra.βja/
US /ˈra.βja/
Stress is on the first syllable: RA-bia.
Reimt sich auf
sabia labia arabia labia agrabia resabia enrabia asabia
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r'. It must be trilled.
  • Pronouncing the 'b' too hard like in 'boy'. It should be softer.
  • Splitting 'ia' into two syllables. It's one syllable (diphthong).
  • Stressing the second syllable (ra-BIA).
  • Confusing the pronunciation with the English 'rabies'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize due to the English cognate 'rabies'.

Schreiben 4/5

Difficult because it often requires the subjunctive mood.

Sprechen 3/5

Requires mastering the rolled 'r' and knowing the right intensity.

Hören 2/5

Usually clear in context, especially in exclamations.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

enojado triste sentir dar perro

Als Nächstes lernen

indignación furia rencor impotencia desahogarse

Fortgeschritten

subyacer estallar visceral conmoción enajenación

Wichtige Grammatik

Subjunctive after expressions of emotion

Me da rabia que no *vengas*.

Infinitive when the subject is the same

Me da rabia *perder*.

Feminine noun agreement

Siento *mucha* rabia.

Indirect object pronouns with 'dar'

*Le* da rabia la mentira.

Preposition 'a' for people

Le tengo rabia *a* mi jefe.

Beispiele nach Niveau

1

¡Qué rabia! He perdido mis llaves.

How annoying! I lost my keys.

Exclamatory use of 'qué' + noun.

2

El perro tiene la rabia.

The dog has rabies.

Medical use of the word.

3

Tengo mucha rabia hoy.

I have a lot of rage today.

Use of 'mucha' (feminine) with 'rabia'.

4

No me gusta la rabia.

I don't like rage.

Direct object with 'gustar' structure.

5

¡Qué rabia me da el examen!

The exam makes me so mad!

Emphasis with 'qué' and 'dar'.

6

Mi gato no tiene la rabia.

My cat doesn't have rabies.

Negative sentence with 'tener'.

7

Siento rabia cuando llueve.

I feel rage when it rains.

Verb 'sentir' + noun.

8

La rabia es un sentimiento fuerte.

Rage is a strong feeling.

Noun as a subject.

1

Me da rabia que el autobús llegue tarde.

It makes me mad that the bus arrives late.

Subjunctive 'llegue' after 'me da rabia que'.

2

Ella cerró la puerta con rabia.

She closed the door with rage (angrily).

Adverbial phrase 'con rabia'.

3

A Juan le da rabia perder al fútbol.

Losing at soccer makes Juan mad.

Infinitive 'perder' after 'da rabia' (same subject).

4

Es importante vacunar contra la rabia.

It is important to vaccinate against rabies.

Preposition 'contra' with the medical term.

5

¡Qué rabia me da tu actitud!

Your attitude makes me so mad!

Use of 'dar' with a noun subject.

6

No sientas rabia, no vale la pena.

Don't feel rage, it's not worth it.

Negative imperative 'no sientas'.

7

Me da rabia no poder ir a la fiesta.

It makes me mad not being able to go to the party.

Negative infinitive 'no poder'.

8

La rabia se nota en su cara.

The rage is noticeable on his face.

Passive 'se nota'.

1

Me da rabia que no me hayas dicho la verdad.

It makes me mad that you haven't told me the truth.

Present perfect subjunctive 'hayas dicho'.

2

Siento una rabia contenida desde ayer.

I've been feeling a contained rage since yesterday.

Adjective 'contenida' modifying 'rabia'.

3

Le duele la muela a rabiar.

His tooth hurts like crazy.

Idiomatic expression 'a rabiar'.

4

La rabia del pueblo se manifestó en las calles.

The people's rage was manifested in the streets.

Subject 'la rabia del pueblo'.

5

No dejes que la rabia te controle.

Don't let rage control you.

Subjunctive 'controle' after 'dejes que'.

6

Me da rabia que siempre pase lo mismo.

It makes me mad that the same thing always happens.

Subjunctive 'pase'.

7

Gritó con rabia al ver el desorden.

He shouted with rage upon seeing the mess.

Verb + 'con rabia'.

8

La rabia es una respuesta natural a la injusticia.

Rage is a natural response to injustice.

General statement.

1

Es comprensible que sientas rabia ante tal traición.

It's understandable that you feel rage given such a betrayal.

Subjunctive 'sientas' after 'es comprensible que'.

2

Trató de desahogar su rabia haciendo deporte.

He tried to vent his rage by doing sports.

Phrase 'desahogar su rabia'.

3

La rabia acumulada durante años finalmente estalló.

The rage accumulated for years finally exploded.

Past participle 'acumulada' as adjective.

4

Me da rabia que se malgasten los recursos públicos.

It makes me mad that public resources are wasted.

Passive subjunctive 'se malgasten'.

5

Su discurso estaba lleno de rabia y resentimiento.

His speech was full of rage and resentment.

Phrase 'lleno de'.

6

Actuó movido por la rabia, sin pensar en las consecuencias.

He acted moved by rage, without thinking of the consequences.

Participle phrase 'movido por'.

7

No es rabia lo que siento, sino una profunda tristeza.

It's not rage that I feel, but a deep sadness.

Contrast 'no... sino'.

8

La rabia canina es una enfermedad mortal si no se trata.

Canine rabies is a fatal disease if not treated.

Compound noun 'rabia canina'.

1

La rabia sorda de los marginados suele ser ignorada.

The silent rage of the marginalized is often ignored.

Metaphorical adjective 'sorda'.

2

Me da una rabia infinita que no se valore el arte.

It gives me infinite rage that art is not valued.

Adjective 'infinita' for intensity.

3

El autor canaliza su rabia a través de sus versos.

The author channels his rage through his verses.

Verb 'canalizar'.

4

Esa decisión política provocó una rabia generalizada.

That political decision caused generalized rage.

Adjective 'generalizada'.

5

A veces, la rabia es el único motor para el cambio.

Sometimes, rage is the only engine for change.

Metaphorical use of 'motor'.

6

Sintió una punzada de rabia al ver a su rival triunfar.

He felt a sting of rage seeing his rival succeed.

Noun phrase 'punzada de rabia'.

7

La rabia le nubló el juicio y cometió un error fatal.

Rage clouded his judgment and he made a fatal mistake.

Metaphorical verb 'nublar'.

8

Es una obra que destila rabia por cada poro.

It's a work that oozes rage from every pore.

Idiomatic verb 'destilar'.

1

La rabia, en su estado más puro, es una fuerza ciega.

Rage, in its purest state, is a blind force.

Philosophical subject.

2

Subyace una rabia existencial en la literatura de posguerra.

An existential rage underlies post-war literature.

Verb 'subyacer'.

3

El protagonista se consume en su propia rabia.

The protagonist consumes himself in his own rage.

Reflexive verb 'consumirse'.

4

La rabia es el sedimento de muchas injusticias históricas.

Rage is the sediment of many historical injustices.

Metaphorical noun 'sedimento'.

5

No hay rabia más destructiva que la que nace del miedo.

There is no rage more destructive than that which is born of fear.

Comparative structure.

6

Su silencio era una forma elocuente de expresar rabia.

His silence was an eloquent way of expressing rage.

Paradoxical description.

7

La rabia se transmuta en melancolía con el paso del tiempo.

Rage transmutes into melancholy with the passage of time.

Verb 'transmutarse'.

8

Es imperativo erradicar la rabia en las zonas rurales.

It is imperative to eradicate rabies in rural areas.

Formal medical context.

Häufige Kollokationen

dar rabia
sentir rabia
contener la rabia
ataque de rabia
vacuna contra la rabia
con rabia
mucha rabia
provocar rabia
desahogar la rabia
morirse de rabia

Häufige Phrasen

¡Qué rabia!

— What a shame! / How annoying! Used for minor frustrations.

¡Qué rabia! Se acabó el café.

Me da rabia que...

— It makes me mad that... Always triggers the subjunctive.

Me da rabia que mientas.

A rabiar

— To the extreme / intensely.

Me duele la cabeza a rabiar.

Tener rabia a alguien

— To feel resentment or intense anger toward a specific person.

Le tengo rabia a mi vecino.

Ciego de rabia

— Blind with rage. Unable to see clearly due to anger.

Estaba ciego de rabia y no me escuchó.

Consumirse de rabia

— To be eaten up by rage internally.

Se consume de rabia por su fracaso.

Lleno de rabia

— Full of rage.

Un corazón lleno de rabia.

Rabia contenida

— Suppressed or bottled-up rage.

Su rabia contenida era peligrosa.

Estallar de rabia

— To explode with rage.

Estalló de rabia al oír la noticia.

Hacer algo con rabia

— To do something with intense, angry energy.

Limpió la casa con rabia.

Wird oft verwechselt mit

rabia vs enojo

Enojo is general anger; rabia is more intense and frustrated.

rabia vs rabies

The English word 'rabies' only means the disease; 'rabia' means both the disease and the emotion.

rabia vs rancor

Rencor is long-term bitterness; rabia is usually more immediate.

Redewendungen & Ausdrücke

"A rabiar"

— Used as an intensifier for feelings or physical states.

Es guapa a rabiar.

informal
"Echar rabia por la boca"

— To be extremely angry and expressing it through harsh words.

Estaba echando rabia por la boca.

colloquial
"Morderse de rabia"

— To have to control an intense anger without expressing it.

Se mordía de rabia mientras escuchaba el insulto.

neutral
"Tener la rabia"

— Literally having the disease, but sometimes used to describe someone acting crazy.

Parece que ese hombre tiene la rabia.

neutral/informal
"Rabia de dientes para afuera"

— Pretending to be angry when one is not truly that upset.

Su rabia es solo de dientes para afuera.

colloquial
"Ponerse de una rabia"

— To get into a state of intense anger suddenly.

Se puso de una rabia cuando vio el coche rayado.

informal
"Matar la rabia"

— To get rid of the source of one's anger (rare/literary).

Quería matar la rabia que sentía.

literary
"Rabia azul"

— A very intense, cold rage (regional).

Tenía una rabia azul en la mirada.

literary
"Sudando rabia"

— To be so angry that it is physically visible.

Entró en la sala sudando rabia.

informal
"Tragar rabia"

— To suppress anger and tolerate a situation.

Tuvo que tragar rabia y callarse.

neutral

Leicht verwechselbar

rabia vs enojo

Both mean anger.

Enojo is common and mild to moderate; rabia is intense and visceral.

Tengo un pequeño enojo con él, pero no es rabia.

rabia vs enfado

Both mean anger.

Enfado is more common in Spain and is generally less intense than rabia.

Su enfado se pasó rápido, pero mi rabia duró días.

rabia vs ira

Both mean rage.

Ira is formal, biblical, or literary; rabia is everyday and psychological.

La ira de Dios vs. La rabia de perder el tren.

rabia vs furia

Both mean intense anger.

Furia implies an outward explosion; rabia is often felt internally.

Su furia rompió platos; su rabia lo dejó mudo.

rabia vs coraje

Coraje means courage.

In many regions, 'dar coraje' is a synonym for 'dar rabia', but 'tener coraje' means being brave.

Me da coraje (rabia) su mentira.

Satzmuster

A1

¡Qué rabia!

¡Qué rabia! No hay leche.

A2

Me da rabia [sustantivo].

Me da rabia el ruido.

A2

Me da rabia [infinitivo].

Me da rabia llegar tarde.

B1

Me da rabia que [subjuntivo].

Me da rabia que no me ayudes.

B1

[Adjetivo] a rabiar.

Hace un calor a rabiar.

B2

Sentir una rabia [adjetivo].

Sintió una rabia sorda.

C1

Desahogar la rabia en/con...

Desahogó su rabia en el gimnasio.

C2

La rabia como motor de...

La rabia fue el motor de la revolución.

Wortfamilie

Substantive

rabia
rabioso
rabiosidad

Verben

enrabiar
enrabiarse

Adjektive

rabioso
enrabiado

Verwandt

ira
furia
enojo
enfado
coraje

So verwendest du es

frequency

Very high in both spoken and written Spanish.

Häufige Fehler
  • Using 'rabia' as an adjective (e.g., 'Estoy rabia'). Siento rabia / Me da rabia / Estoy rabioso.

    Rabia is a noun, not an adjective. You need a verb that takes a noun or use the adjective form 'rabioso'.

  • Translating 'rabies' as 'rabias' (plural). La rabia (singular).

    The disease is always singular in Spanish.

  • Using the indicative after 'Me da rabia que'. Me da rabia que *estés* aquí (Subjunctive).

    Expressions of emotion require the subjunctive in the subordinate clause.

  • Using 'rabia' for a mild annoyance in a formal meeting. Me molesta / Me preocupa.

    Rabia is quite strong and might sound too emotional or unprofessional in some formal contexts.

  • Assuming 'rabia' only means the disease. Using it for 'rage'.

    This is a 'partial false friend'. It means the disease, but its emotional meaning is much more frequent.

Tipps

Subjunctive Alert

Always check for a subject change after 'Me da rabia que'. If the subject changes, use the subjunctive mood for the next verb.

Scale of Anger

Think of 'molestia' as 2/10, 'enojo' as 5/10, and 'rabia' as 9/10 on the anger scale.

Regional Use

In Mexico, don't be surprised to hear 'me da coraje' instead of 'me da rabia'. They mean the same thing.

The Soft B

The 'b' in rabia is between two vowels, so it's very soft. Don't pop your lips like an English 'b'.

Exclamations

Use '¡Qué rabia!' in your writing to make your characters' dialogue sound more natural and emotional.

Medical Context

If you are at a vet, 'rabia' always means rabies. If you are at a party, it always means anger.

Cognate Trick

Remember that 'rage' and 'rabies' both start with 'ra-', just like 'rabia'.

Intensifiers

When you hear 'a rabiar' at the end of a phrase, ignore the literal meaning and just think 'VERY'.

Body Language

When saying '¡Qué rabia!', a small shrug or a scowl helps convey the meaning perfectly.

Impotence

Use 'rabia' specifically when the anger comes from not being able to do anything about a situation.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Rabid' dog. It is full of 'Rabia' (rage) because it has 'Rabia' (rabies).

Visuelle Assoziation

Imagine a red thermometer exploding because the 'rage' (rabia) inside is too hot.

Word Web

ira furia enojo dar rabia sentir rabia vacuna perro ¡Qué rabia!

Herausforderung

Try to use 'Me da rabia que...' in a sentence today using the subjunctive mood correctly.

Wortherkunft

From the Latin word 'rabies', which comes from the verb 'rabere' (to be mad, to rave).

Ursprüngliche Bedeutung: Madness, rage, or fury.

Indo-European -> Italic -> Latin -> Romance -> Spanish.

Kultureller Kontext

Be careful when using 'rabia' to describe a person's character; calling someone 'rabioso' can be an insult, implying they are unstable or like a mad animal.

English speakers often use 'frustration' where a Spanish speaker would use 'rabia'. English 'rage' is usually more extreme than '¡Qué rabia!'.

Relatos Salvajes (Wild Tales) - an Argentine film about people losing control. La Rabia - a novel by Sergio Bizzio. Songs by rockers like Enrique Bunbury often mention 'rabia'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Daily frustrations

  • ¡Qué rabia!
  • Me da rabia perder las llaves.
  • Qué rabia me da el tráfico.
  • Me da rabia que llueva.

Medical/Veterinary

  • Vacuna contra la rabia
  • El perro tiene la rabia.
  • Síntomas de la rabia
  • Campaña antirrábica

Social/Political

  • La rabia del pueblo
  • Sentir rabia por la injusticia
  • Una rabia colectiva
  • Gritos de rabia

Sports

  • Golpear el balón con rabia
  • Sentir rabia por la derrota
  • Jugar con rabia
  • Un grito de rabia tras el gol

Relationships

  • Le tengo rabia.
  • Me da rabia que me mientas.
  • Sentir rabia hacia alguien
  • Desahogar la rabia con un amigo

Gesprächseinstiege

"¿Qué es lo que más rabia te da en el trabajo?"

"¿Alguna vez has sentido tanta rabia que no podías hablar?"

"¿Te da rabia cuando la gente llega tarde a las citas?"

"¿Qué haces para desahogar la rabia después de un mal día?"

"¿Crees que la rabia puede ser una emoción positiva a veces?"

Tagebuch-Impulse

Describe una situación reciente que te haya dado mucha rabia y explica por qué.

Escribe sobre la diferencia entre sentir rabia y sentir tristeza para ti.

¿Cómo manejas la rabia cuando estás en público? Describe tus estrategias.

Investiga sobre la rabia como enfermedad y escribe un resumen de su historia.

Escribe una carta (que no enviarás) a alguien que te dé mucha rabia.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, in daily conversation, it almost always means intense anger or frustration. You only mean 'rabies' in a medical or veterinary context.

The most natural way is 'Me da rabia'. Use 'Me da rabia que' if you want to follow it with a verb.

It is always feminine: 'la rabia', 'mucha rabia'.

No, that is incorrect. You can say 'Tengo rabia', 'Siento rabia', or 'Estoy rabioso' (though 'rabioso' is very strong).

Enojo is basic anger. Rabia is stronger, more visceral, and often involves a feeling of being unable to change a bad situation.

Use it after 'Me da rabia que...' when the following verb has a different subject than the person feeling the anger.

It's an intensifier meaning 'intensely' or 'like crazy'. For example, 'me duele a rabiar' means 'it hurts intensely'.

Yes, it is extremely common in all Spanish-speaking countries for both minor and major frustrations.

It is a rolled or trilled 'r', similar to the 'rr' in 'perro'. Practice by vibrating the tip of your tongue against the roof of your mouth.

Only in the idiomatic phrase 'a rabiar' used as an intensifier, like 'es guapa a rabiar' (she is incredibly beautiful).

Teste dich selbst 184 Fragen

writing

Describe a time you felt 'rabia' using 'Me dio rabia que...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue between two people where one says '¡Qué rabia!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'enojo' and 'rabia' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'a rabiar' as an intensifier.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Create a warning sign for a vet's office about rabies.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a poem of 4 lines about 'la rabia sorda'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It makes me mad that you don't help me with the housework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the physiological symptoms of feeling 'rabia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'rabia' and 'furia' in the same paragraph to show a progression of emotion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short essay on whether 'rabia' is a useful emotion for social change.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How do you say 'I'm blind with rage' in Spanish?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 5 things that 'te dan rabia' about modern life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a character in a movie who displays 'rabia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The dog must be vaccinated against rabies every year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the phrase 'echar rabia por la boca' to a fellow student.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'le tengo rabia a...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What is the opposite of 'rabia'? Explain why.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about social rage for a newspaper.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the word 'rabia' in a story about a lost treasure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'rabia' focusing on the rolled 'r'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say '¡Qué rabia!' with the correct frustrated intonation.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Me da rabia el tráfico de esta ciudad.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Me da rabia que no me hayas llamado.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a frustrating situation using the word 'rabia'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the medical vaccine for rabies in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'a rabiar' in a sentence about the weather.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Debate: ¿Es la rabia una emoción útil o dañina?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a short story about someone who was 'ciego de rabia'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: You missed your flight. Express your 'rabia' to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Siento mucha rabia por lo que le pasó a María.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 'enojo' and 'rabia' aloud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'No dejes que la rabia te consuma.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a character in a book who feels 'rabia sorda'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: '¡Qué rabia me da perder las llaves!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying 'antirrábico' three times fast.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Express indignation about a social issue using 'rabia'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Me duele el brazo a rabiar.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about how you desahogar (vent) your rabia.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'La rabia le nubló el juicio.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: Is the speaker angry or talking about a disease?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the word 'rabia' in a song snippet.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the cause of 'rabia' in this audio clip.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does the speaker say 'mucho rabia' or 'mucha rabia'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the subjunctive after 'me da rabia que'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What intensifier does the speaker use: 'a rabiar' or 'mucho'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a news report about a vaccine campaign. What is the keyword?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the tone of '¡Qué rabia!' (ironic, sincere, or mild).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the synonym 'coraje' used as 'rabia'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What verb does the speaker use with 'rabia': 'sentir' or 'tener'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the adjective modifying 'rabia' in the sentence.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the 'r' in 'rabia' trilled or tapped in this dialect?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the phrase 'ataque de rabia'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does the speaker sound 'rabioso'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the difference between 'rabia' and 'radio'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 184 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!