At the A1 level, you are learning basic vocabulary for daily life, including clothing. The word 'sostén' is an essential part of this. You should focus on recognizing that it means 'bra' and that it is a masculine noun ('el sostén'). You don't need to worry about its metaphorical meanings yet. Just practice using it in simple sentences like 'Yo compro un sostén' (I buy a bra) or 'El sostén es blanco' (The bra is white). Remember that in Spain, people usually say 'sujetador', but 'sostén' is very common in Latin America. Focus on the physical object and basic colors or sizes. It is a 'support' for the body, which helps you remember the word because 'sostener' means to hold or support. Keep your sentences short and focus on the correct article 'el'.
At the A2 level, you can start using 'sostén' in more descriptive contexts. You should be able to talk about shopping for clothes and describing what you need. For example, 'Necesito un sostén de mi talla' (I need a bra in my size) or '¿Dónde están los sostenes?' (Where are the bras?). Notice that the accent disappears in the plural form. You should also be aware of the different types, like 'sostén deportivo' (sports bra). At this level, you might also encounter the word in simple health contexts, like a doctor talking about back support. You should be comfortable with the gender agreement, ensuring that adjectives like 'cómodo' or 'nuevo' match the masculine noun 'sostén'. You are beginning to navigate stores and laundry situations where this word is very useful.
At the B1 level, you should be familiar with the regional variations of the word. You know that 'sujetador' is for Spain and 'corpiño' is for Argentina. You can also use 'sostén' in its metaphorical sense more naturally. For instance, 'Él es el sostén económico de su familia' (He is the economic support of his family). You can describe the features of the garment in more detail, using words like 'encaje' (lace), 'varillas' (underwire), or 'tirantes' (straps). Your grammar should be more precise, and you should be able to use the word in different tenses, such as 'Me compré un sostén ayer' or 'Si tuviera más dinero, compraría un sostén de mejor calidad'. You understand that 'sostén' comes from 'sostener' and can see the connection in various contexts.
At the B2 level, you can engage in more complex discussions involving the word 'sostén'. This might include fashion trends, the history of garments, or sociological discussions about gender and clothing. You can use the word fluently in metaphorical contexts without hesitation, such as 'La industria del turismo es el principal sostén de esta región'. You are also aware of the nuances in register—knowing when to use 'brasier' (more informal/regional) versus 'sostén' (more standard). You can handle complex shopping interactions, discussing specific fits and materials with ease. Your understanding of the word's etymology allows you to recognize it in technical fields like engineering or medicine ('sostén cefálico') and understand the underlying concept of support in those specialized areas.
At the C1 level, your use of 'sostén' should be sophisticated and contextually perfect. You can appreciate the word's use in literature or high-level journalism. You might analyze how the word 'sostén' is used in a poem to represent emotional stability or in a political essay to describe the foundations of a legal system. You are fully aware of the subtle social connotations of the various synonyms across the Spanish-speaking world and can switch between them seamlessly depending on your audience. You can discuss the evolution of the word and its related forms like 'sostenimiento' or 'sustento'. Your vocabulary is rich enough to use 'sostén' as a precise tool for describing both physical structures and abstract concepts of support and maintenance.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'sostén' in all its forms. You can discuss the linguistic history of the word, from its Latin roots to its modern regional variations. You can use it with absolute precision in any context, from a casual joke among friends to a formal academic lecture on structural integrity or social welfare systems. You understand the semiotics of the word in different cultures—how the concept of 'sostén' might be perceived differently in a conservative versus a progressive society. You can play with the word's dual meaning (garment and support) in creative writing or rhetoric. Your command of the word is not just about its definition, but about its weight, its history, and its multifaceted role in the Spanish language's architecture.

sostén in 30 Sekunden

  • A masculine noun meaning 'bra' in Spanish, primarily used in Latin America to describe women's supportive undergarments.
  • Derived from the verb 'sostener' (to support), it can also metaphorically refer to a person or thing that provides essential support.
  • Grammatically, it is 'el sostén' (singular) and 'los sostenes' (plural), with the accent mark dropping in the plural form.
  • Regional synonyms include 'sujetador' in Spain, 'corpiño' in Argentina, and 'brasier' in parts of Colombia and Mexico.

The Spanish word sostén is a masculine noun that primarily refers to a brassiere or bra. Etymologically derived from the verb sostener (to support or to hold up), the word literally translates to 'support.' While its most common use today is in the context of women's undergarments, the term carries a deeper structural connotation in Spanish, occasionally referring to anything that provides foundational support or maintenance for a larger system. However, in 95% of daily conversations, if someone mentions a sostén, they are talking about clothing.

Grammar Gender
Masculine (el sostén). Even though it is an item worn by women, the word itself follows the masculine grammatical gender rules common for nouns derived from verbs.

Ella buscaba un sostén deportivo que fuera cómodo para correr el maratón.

In Latin America, specifically in countries like Mexico, Chile, and Argentina, sostén is the standard term. You will hear it in department stores, in medical contexts, and in casual conversation among friends. It is considered a neutral, polite term. In contrast, if you travel to Spain, you are much more likely to hear the word sujetador. While sostén is understood in Spain, it might sound slightly formal or old-fashioned to some Peninsular Spanish speakers. Understanding this regional divide is crucial for learners who wish to sound natural across the Spanish-speaking world.

Beyond the physical garment, sostén can be used metaphorically. For example, one might say 'Él es el sostén de la familia' (He is the support/mainstay of the family). This usage highlights the word's origin from the concept of holding something up so it doesn't fall. This dual nature makes it a versatile word in the Spanish lexicon, though the garment meaning remains the most frequent. In the fashion industry, the term is often paired with descriptors like con aro (underwired), sin costuras (seamless), or de encaje (lace), showing the breadth of the vocabulary surrounding this single noun.

Regional Variant
Sujetador (Spain), Corpiño (Argentina/Uruguay/Paraguay), Brasier (Colombia/Mexico/Venezuela).

Mi abuela siempre decía que un buen sostén es la base de un buen vestido.

When discussing health or ergonomics, doctors might use sostén to discuss back support or the structural integrity of a medical brace. However, for an A2 learner, focusing on the clothing aspect is the most practical path. The word is regular in its pluralization (sostenes), following the standard rule of adding '-es' to words ending in a consonant. This makes it relatively easy to use in various grammatical contexts without worrying about irregular stems or endings.

Material Types
Sostén de algodón (cotton), sostén de seda (silk), sostén sintético (synthetic).

¿Dónde puedo encontrar un sostén que no tenga varillas?

In summary, sostén is an essential noun for navigating daily life, shopping, and personal care in Spanish. Its logical connection to the verb 'to support' helps learners memorize it, while its regional nuances provide a deeper look into the diversity of the Spanish language. Whether you are reading a clothing label or discussing family dynamics, this word provides the 'support' you need for a more robust Spanish vocabulary.

Using the word sostén correctly involves understanding its grammatical function as a masculine noun and its common collocations. In Spanish, nouns must agree in gender and number with their adjectives and articles. Therefore, you must always use el or un with sostén, and los or unos with sostenes. This might feel counterintuitive to English speakers who associate the garment with femininity, but in Spanish, the grammatical gender is independent of the biological gender of the user.

Common Verbs
Comprar (to buy), ponerse (to put on), quitarse (to take off), lavar (to wash), probarse (to try on).

Ella se quitó el sostén al llegar a casa para estar más cómoda.

When describing the attributes of a sostén, the adjectives usually follow the noun. For instance, 'a black bra' becomes 'un sostén negro'. If you want to specify the size, you use the word talla. For example, '¿Qué talla de sostén usas?' (What bra size do you wear?). In a retail environment, you might ask a shop assistant for help using phrases like 'Busco un sostén de mi talla' or 'Este sostén me queda muy apretado' (This bra is too tight for me). The word is also frequently used in the plural when talking about laundry or shopping for multiple items: 'Tengo que lavar mis sostenes'.

Metaphorically, the word acts as a pillar. Sentence structures like 'La educación es el sostén de la sociedad' (Education is the mainstay of society) show how the word transitions from a concrete object to an abstract concept. In these cases, it functions as a synonym for pilar or base. It is important to note that while the garment use is gendered by context, the metaphorical use is universal. Anyone or anything can be a 'sostén' for someone else. This versatility allows for rich expression in both descriptive and philosophical writing.

Sentence Patterns
[Sujeto] + [Verbo] + [Artículo] + sostén + [Adjetivo]. Example: María compró un sostén nuevo.

El sostén de la economía local es el turismo extranjero.

In technical or medical Spanish, you might encounter the phrase sostén cefálico, which refers to a baby's ability to hold their head up. This demonstrates how the word maintains its core meaning of 'holding up' across different domains. For a language learner, recognizing these patterns helps in deciphering meaning from context. If you see sostén followed by a body part or a social structure, look for the 'support' meaning. If you see it in a list of clothing items like bragas (panties) or calcetines (socks), it definitely means bra.

Comparison
Use 'sostén' for the object, and 'sostenimiento' for the act of supporting a project or idea.

Necesito comprar un sostén de lactancia porque mi bebé nació ayer.

Finally, consider the register. Sostén is neutral-to-formal. In very informal settings, especially in Mexico or Colombia, you might hear brasier (from the French brassière). However, sostén remains the safest, most widely understood term for any learner. It avoids the potential slanginess of other terms while remaining descriptive and accurate. Practicing the word in sentences involving shopping, health, or social support will ensure a well-rounded command of its various shades of meaning.

The word sostén is ubiquitous in specific environments across the Spanish-speaking world, particularly in Latin America. One of the most common places you will hear it is in a tienda de lencería (lingerie store) or the departamento de ropa interior (underwear department) of a large store like Falabella or Liverpool. Sales assistants will use it constantly when asking customers about their preferences: '¿Busca un sostén con o sin relleno?' (Are you looking for a bra with or without padding?). Here, the word is professional and standard.

Retail Contexts
Lingerie shops, department stores, clothing catalogs, and online shopping filters.

En el anuncio de la tienda, decían que todos los sostenes tenían un 20% de descuento.

In domestic life, the word is used when discussing chores or personal needs. A mother might tell her daughter, 'Pon tus sostenes en la lavadora' (Put your bras in the washing machine), or a friend might recommend a specific brand for comfort. In these private or semi-private settings, the word is functional. You might also encounter it in fashion magazines or blogs, where experts discuss the latest trends in lencería. They might analyze the 'sostén invisible' for backless dresses or the 'sostén reductor' for a minimizing effect. The word is the anchor for an entire sub-industry of fashion.

Beyond the physical object, you will hear sostén in news broadcasts and political speeches, but with its metaphorical meaning. Journalists often talk about the 'sostén de la economía' (the mainstay of the economy) when referring to a specific sector like agriculture or oil. In social work or sociology, you might hear about 'redes de sostén' (support networks), referring to the community ties that help individuals in times of crisis. This usage is more formal and academic, but it is a frequent feature of high-level Spanish discourse.

Abstract Contexts
Economics, sociology, family dynamics, and structural engineering.

Para muchas familias rurales, la agricultura es el único sostén económico disponible.

In health and wellness, particularly in physical therapy or maternal health, sostén appears frequently. A physical therapist might talk about the 'sostén abdominal' (abdominal support) required for good posture. In prenatal classes, the 'sostén de maternidad' is a key topic of discussion. In these contexts, the word emphasizes the functional, supportive nature of the item or the muscle group. Hearing the word in a doctor's office usually signals a focus on structure, stability, and physical health.

Common Media
Telenovelas (often for dramatic or comedic effect), fashion blogs, news reports, and medical journals.

La enfermera le explicó cómo usar el sostén post-operatorio después de la cirugía.

Lastly, in literature and poetry, sostén might be used to describe emotional pillars. A poet might describe a loved one as the 'sostén de mi alma' (the support of my soul). This shows the word's ability to carry emotional weight. Whether in the mundane setting of a laundry room or the elevated language of a poem, sostén is a word that provides the structural framework for many Spanish sentences, making it a vital part of any learner's vocabulary.

One of the most frequent mistakes English speakers make with sostén is regarding its grammatical gender. Because a bra is an item of clothing worn by women, many learners instinctively want to make it feminine: la sostén. However, the word is masculine: el sostén. This is a classic example of how grammatical gender in Spanish is often arbitrary or based on the word's ending/origin rather than the object's association with a specific human gender. Always pair it with masculine articles and adjectives.

Gender Error
Saying 'la sostén' instead of 'el sostén'. Adjectives must also be masculine: 'sostén blanco', not 'sostén blanca'.

Incorrecto: Perdí mi sostén favorita.
Correcto: Perdí mi sostén favorito.

Another common error is confusing the noun sostén with the verb sostén. 'Sostén' is also the imperative (command) form of the verb sostener for the informal 'tú'. For example, '¡Sostén esto!' means 'Hold this!'. Context usually makes the difference clear, but learners can get confused when they see the word at the beginning of a sentence. If it's followed by an object or used as a command, it's a verb. If it's preceded by an article like el or un, it's the noun meaning 'bra' or 'support'.

Regional confusion is also a hurdle. If you are in Spain and persistently use sostén, people will understand you, but they might find it slightly odd or overly formal. In Spain, sujetador is the king of terms. Conversely, using sujetador in Mexico might lead to a brief moment of confusion before the listener realizes you mean sostén or brasier. It's best to adapt your vocabulary to the region you are in to ensure the smoothest communication and to blend in with native speakers.

Regional Mismatch
Using 'sujetador' in Latin America or 'sostén' in Spain. While correct, it marks you as a foreigner or someone using a different dialect.

En Madrid pregunté por un sostén y la dependienta me miró raro antes de decir: 'Ah, un sujetador'.

Spelling mistakes often involve the accent mark. The singular form sostén requires an accent on the 'e' because it is an aguda word ending in 'n'. However, when you pluralize it to sostenes, the stress naturally falls on the penultimate syllable ('te'), so the accent mark is no longer needed. Many learners either forget the accent in the singular or incorrectly keep it in the plural. Mastering this small detail will significantly improve your written Spanish and show a high level of attention to detail.

Pluralization Error
Writing 'sosténs' (incorrect plural) or 'sóstenes' (incorrect accent). The only correct plural is 'sostenes'.

Ella tiene muchos sostenes de diferentes colores en su cajón.

Lastly, be careful with the metaphorical use. While sostén means support, it's not always the best word for emotional support in a casual conversation. Saying 'Gracias por tu sostén' might sound a bit stiff or even slightly humorous because of the garment association. Instead, use 'Gracias por tu apoyo'. Save sostén for structural support (like a beam or a pillar) or for more formal descriptions of people who are the 'breadwinners' or 'pillars' of a community.

The world of Spanish undergarments is linguistically diverse, and sostén is just one of many terms you might encounter. Depending on where you are and the specific style of the garment, several other words might be more appropriate. Understanding these nuances will help you navigate a Spanish-speaking environment with more confidence and precision, especially when shopping or discussing fashion.

Sujetador
The standard term in Spain. It comes from the verb 'sujetar' (to hold/fasten). It is the direct equivalent of 'sostén'.
Brasier
Very common in Colombia, Mexico, and Venezuela. It is a loanword from French 'brassière'. It sounds slightly more modern or chic in some contexts.
Corpiño
The preferred term in Argentina, Uruguay, and Paraguay. Historically, it referred to a small bodice, but now it specifically means bra.

En Buenos Aires, es mejor decir corpiño si quieres que te entiendan rápido en la tienda.

For more specific types of support, you might use top or peto. A top deportivo is a sports bra, often used interchangeably with sostén deportivo. Peto can sometimes refer to a camisole-style top or a sports bra in certain regions. If you are looking for something more like a corset, the word is corsé. For a very light, non-wired bra, the term bralette has been adopted into Spanish directly from English and is used widely by younger generations and in fashion marketing.

In terms of metaphorical alternatives for 'support,' you have several choices. Apoyo is the most common word for general support (emotional, financial, physical). Soporte is often used for technical support (like customer service) or physical structures (like a stand for a monitor). Pilar is used for a person who is a fundamental part of a group. Choosing the right 'support' word depends on whether you mean a physical garment, a structural beam, a helpful friend, or a technical service.

Apoyo
General support. 'Gracias por tu apoyo' (Thanks for your support).
Soporte
Technical or physical base. 'El soporte de la televisión' (The TV stand).

Ella es el pilar de la comunidad, siempre ayudando a todos.

When discussing the parts of a sostén, you might need words like tirantes (straps), copas (cups), broche (clasp/hook), and varillas or aros (underwires). Knowing these specific terms is very helpful if you need to explain why a garment is uncomfortable or what specific features you are looking for. For example, 'Busco un sostén con tirantes anchos' (I'm looking for a bra with wide straps). This level of detail moves you from basic communication to a more advanced, nuanced use of the language.

In conclusion, while sostén is a fantastic and versatile word to know, being aware of its regional cousins like sujetador and corpiño, as well as its specific parts like tirantes and copas, will make you a much more effective communicator. Spanish is a rich tapestry of regional variations, and learning these differences is part of the joy of mastering the language. Whether you are in a boutique in Madrid or a mall in Mexico City, you now have the linguistic tools to find exactly what you need.

Beispiele nach Niveau

1

El sostén es rojo.

The bra is red.

Uses the masculine article 'el'.

2

Tengo un sostén nuevo.

I have a new bra.

The adjective 'nuevo' matches the masculine noun.

3

Ella busca un sostén.

She is looking for a bra.

Direct object 'un sostén'.

4

El sostén está en la mesa.

The bra is on the table.

Prepositional phrase 'en la mesa'.

5

Es un sostén de algodón.

It is a cotton bra.

Using 'de' to indicate material.

6

¿Es tu sostén?

Is it your bra?

Possessive adjective 'tu'.

7

El sostén es pequeño.

The bra is small.

Adjective 'pequeño' is masculine.

8

Quiero un sostén negro.

I want a black bra.

Adjective 'negro' follows the noun.

1

Necesito comprar un sostén deportivo.

I need to buy a sports bra.

Compound noun 'sostén deportivo'.

2

¿Dónde están los sostenes de mi talla?

Where are the bras in my size?

Plural form 'sostenes' with no accent.

3

Este sostén es muy cómodo para dormir.

This bra is very comfortable for sleeping.

Demonstrative adjective 'este'.

4

Ella prefiere un sostén sin varillas.

She prefers a bra without underwires.

Prepositional phrase 'sin varillas'.

5

Lavo mis sostenes a mano.

I wash my bras by hand.

Plural possessive 'mis'.

6

El sostén de encaje es más caro.

The lace bra is more expensive.

Comparative 'más caro'.

7

Me probé el sostén pero no me quedó bien.

I tried on the bra but it didn't fit me well.

Reflexive verb 'probarse'.

8

Busco un sostén que sea invisible bajo la ropa.

I'm looking for a bra that is invisible under clothes.

Subjunctive 'sea' in a relative clause.

1

Mi padre es el sostén de nuestra familia.

My father is the support/breadwinner of our family.

Metaphorical use of 'sostén'.

2

Es difícil encontrar un sostén que combine con este vestido.

It's hard to find a bra that matches this dress.

Subjunctive 'combine' after an impersonal expression.

3

El sostén de la estantería se rompió anoche.

The shelf support broke last night.

Structural use of 'sostén'.

4

Ella siempre usa un sostén reductor para el trabajo.

She always wears a minimizer bra for work.

Specific type 'sostén reductor'.

5

Me recomendaron este sostén para evitar el dolor de espalda.

They recommended this bra to me to avoid back pain.

Indirect object 'me' with the verb 'recomendar'.

6

Los sostenes de esa marca son muy duraderos.

The bras of that brand are very durable.

Plural agreement 'sostenes... duraderos'.

7

Si no usas un buen sostén, podrías tener problemas de postura.

If you don't use a good bra, you could have posture problems.

Conditional 'podrías'.

8

Ella compró un sostén de lactancia antes de que naciera el bebé.

She bought a nursing bra before the baby was born.

Compound term 'sostén de lactancia'.

1

El turismo es el principal sostén de la economía local.

Tourism is the main support of the local economy.

Economic context of 'sostén'.

2

La estructura del edificio necesita un sostén adicional.

The building's structure needs additional support.

Technical/Architectural use.

3

A pesar de las críticas, ella fue el sostén moral de su hermano.

Despite the criticism, she was her brother's moral support.

Abstract/Emotional use.

4

El diseño de este sostén innovador utiliza tecnología espacial.

The design of this innovative bra uses space technology.

Advanced descriptive language.

5

Muchos consideran que la educación es el sostén del progreso social.

Many consider education to be the mainstay of social progress.

Sociological context.

6

Ella prefiere los sostenes sin costuras para hacer yoga.

She prefers seamless bras for doing yoga.

Plural noun with prepositional phrase.

7

El sostén de la ley es el respeto mutuo entre los ciudadanos.

The foundation of the law is mutual respect among citizens.

Legal/Philosophical use.

8

Había una gran variedad de sostenes en la liquidación de temporada.

There was a wide variety of bras in the seasonal sale.

Impersonal 'había' with a variety noun phrase.

1

La red de sostén comunitario evitó que la crisis fuera peor.

The community support network prevented the crisis from being worse.

Complex phrase 'red de sostén comunitario'.

2

El autor utiliza el concepto de sostén para hablar de la estabilidad emocional.

The author uses the concept of support to talk about emotional stability.

Literary analysis context.

3

Sin un sostén jurídico sólido, los contratos no tienen validez.

Without a solid legal foundation, contracts have no validity.

Formal/Legal context.

4

La falta de sostén cefálico en el recién nacido puede indicar problemas neurológicos.

The lack of head support in the newborn can indicate neurological problems.

Medical terminology 'sostén cefálico'.

5

El sostén de su argumento se basaba en premisas falsas.

The foundation of his argument was based on false premises.

Rhetorical/Logical context.

6

Las vigas de madera sirven como sostén para el techo de la cabaña.

The wooden beams serve as support for the cabin roof.

Structural engineering context.

7

Ella se convirtió en el sostén de la resistencia durante la ocupación.

She became the mainstay of the resistance during the occupation.

Historical/Narrative context.

8

El sostén institucional es vital para el funcionamiento de la democracia.

Institutional support is vital for the functioning of democracy.

Political science context.

1

La dialéctica entre el cambio y el sostén de la tradición es fascinante.

The dialectic between change and the maintenance of tradition is fascinating.

Philosophical/Academic context.

2

El sostén ontológico de su filosofía reside en la noción del ser.

The ontological foundation of his philosophy resides in the notion of being.

High-level philosophical terminology.

3

La precariedad del sostén económico puso en jaque la estabilidad del país.

The precariousness of the economic support threatened the country's stability.

Complex sentence structure with idioms ('poner en jaque').

4

Se requiere un sostén logístico sin precedentes para esta misión espacial.

Unprecedented logistical support is required for this space mission.

Technical/Logistical context.

5

El sostén de la bóveda gótica es un ejemplo de genialidad arquitectónica.

The support of the Gothic vault is an example of architectural genius.

Art history/Architecture context.

6

La obra carece de un sostén narrativo que mantenga el interés del lector.

The work lacks a narrative framework that maintains the reader's interest.

Literary criticism.

7

El sostén afectivo es la piedra angular del desarrollo infantil temprano.

Affective support is the cornerstone of early childhood development.

Psychological/Developmental context.

8

La empresa buscaba el sostén de inversores extranjeros para su expansión.

The company was seeking the support of foreign investors for its expansion.

Corporate/Financial context.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!