A2 Expression Formell

باعث افتخاره

ba'es-e eftekhareh

It's an honor

Bedeutung

Expressing that something is an honor or a pleasure for oneself.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Iran, 'Ta'arof' means you might say 'Bā'es-e eftekhāre' even if you are tired or busy, just to maintain social harmony. Dari speakers also use this phrase, though they might lean more toward 'Bā'es-e sarrāfarāzi' in very formal contexts. In Tajik Persian, the phrase is understood but 'Sharaf' (honor) is also frequently used in similar constructions. In the US or Europe, Iranians use this phrase to keep their cultural identity and politeness alive, even when speaking English ('It's my honor').

💡

The 'Ezafe' Connection

Always remember the small 'e' sound between 'Bā'es' and 'Eftekhār'. It's what holds the phrase together!

⚠️

Avoid Overuse

If you say this every 5 minutes, it loses its meaning. Save it for the 'big' moments of the conversation.

Bedeutung

Expressing that something is an honor or a pleasure for oneself.

💡

The 'Ezafe' Connection

Always remember the small 'e' sound between 'Bā'es' and 'Eftekhār'. It's what holds the phrase together!

⚠️

Avoid Overuse

If you say this every 5 minutes, it loses its meaning. Save it for the 'big' moments of the conversation.

🎯

Pair with a Smile

Persian culture values warmth. A slight nod and a smile make this phrase 100% more effective.

💬

Ta'arof Logic

If someone says this to you, the best response is 'Lotf darid' (You are kind).

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

آشنایی با شما باعث _______ است.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: افتخار

The standard phrase for 'It is an honor to meet you' uses 'Eftekhār'.

Which response is most appropriate for a job interview?

Interviewer: 'خیلی ممنون که برای مصاحبه آمدید.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: باعث افتخاره که اینجا هستم.

This is the most professional and polite response.

Match the Persian phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Bā'es-e eftekhāre specifically translates to 'It's an honor'.

Fill in the missing line in this formal dialogue.

A: جناب استاد، می‌توانم از شما سوالی بپرسم؟ B: بله حتما، ________ که به شما کمک کنم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: باعث افتخاره

The professor is being polite and helpful by saying it's an honor to assist.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Formal vs. Informal Pride

Formal (Honor)
باعث افتخار Cause of honor
Informal (Happy)
خیلی خوشحالم Very happy

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of the phrase. Fill Blank A2

آشنایی با شما باعث _______ است.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: افتخار

The standard phrase for 'It is an honor to meet you' uses 'Eftekhār'.

Which response is most appropriate for a job interview? Choose A2

Interviewer: 'خیلی ممنون که برای مصاحبه آمدید.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: باعث افتخاره که اینجا هستم.

This is the most professional and polite response.

Match the Persian phrase to its English equivalent. Match A1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Bā'es-e eftekhāre specifically translates to 'It's an honor'.

Fill in the missing line in this formal dialogue. dialogue_completion B1

A: جناب استاد، می‌توانم از شما سوالی بپرسم؟ B: بله حتما، ________ که به شما کمک کنم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: باعث افتخاره

The professor is being polite and helpful by saying it's an honor to assist.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it might be a bit much. Use 'Khoshbakhtam' or 'Khoshhālam' instead to keep it romantic but polite.

Absolutely. It's very common in the opening or closing of formal Persian emails.

'Eftekhār' is positive pride/honor. 'Ghorur' can often mean negative arrogance or ego.

Change the ending to 'bud': 'Bā'es-e eftekhār bud'.

Yes, it is widely understood and used in Dari Persian as well.

Yes, that means 'It is OUR honor.' Use it if you are representing a company or family.

You can just say 'Eftekhāre' (It's an honor), and people will still understand you.

No, it is a secular social expression, though it uses words of Arabic origin.

Yes, it is one of the best things to say to a teacher to show respect.

No, it almost always refers to the honor given by an external situation or person.

Verwandte Redewendungen

🔗

خوشبختم

similar

I am fortunate/Nice to meet you

🔗

لطف دارید

builds on

You are kind

🔄

مایه سرافرازی

synonym

Source of pride

🔗

در خدمتتون هستم

similar

I am at your service

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!