B1 Collocation Formell

نقش مهمی ایفا کردن

Nagsh-e mohemmi efaa kardan

To play an important role

Bedeutung

To have a significant function or impact in a situation.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Iranian public discourse, acknowledging the 'role' of various social groups (like 'the role of the clergy' or 'the role of the bazaar') is a key part of political and social analysis. Critics often use 'naghsh-afarini' (a variation) to praise an actor's performance, emphasizing the artistic creation of the role. Persian academic culture is highly formal. Using 'ifa kardan' instead of 'dashtan' is a sign of a well-educated writer. When giving credit in a meeting, it is common to say a team member 'played an important role' to maintain group harmony and show respect.

🎯

Level Up Your Writing

Use 'ifa kardan' instead of 'dashtan' in any formal email or essay to immediately sound more like a native speaker.

⚠️

Preposition Alert

Always use 'dar' (in) with this phrase. Using 'be' or 'ba' is a common mistake.

Bedeutung

To have a significant function or impact in a situation.

🎯

Level Up Your Writing

Use 'ifa kardan' instead of 'dashtan' in any formal email or essay to immediately sound more like a native speaker.

⚠️

Preposition Alert

Always use 'dar' (in) with this phrase. Using 'be' or 'ba' is a common mistake.

💬

Giving Credit

In Iranian culture, acknowledging someone's 'naghsh' is a high form of praise.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of the verb 'ایفا کردن'.

تلاش‌های شما نقش مهمی در موفقیت ما _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ایفا کرد

The subject is 'تلاش‌های شما' (your efforts), which is plural, but in Persian, non-human plural subjects often take a singular verb. However, 'ایفا کرد' is the most natural fit here as 'naghsh' is the object.

Which sentence is the most formal and correct for an academic essay?

Select the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: این عامل نقش مهمی ایفا می‌کند.

'ایفا کردن' is the standard formal collocation for 'playing a role'.

Match the adjective with the context.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

All these are common and correct collocations in their respective fields.

Complete the dialogue with the correct phrase.

Person A: نظرت در مورد این کتاب چیست؟ Person B: این کتاب _______ در تغییر تفکر من داشت.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: نقش مهمی

The phrase 'naghsh-e mohemmi' fits perfectly before the verb 'dasht'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of the verb 'ایفا کردن'. Fill Blank B1

تلاش‌های شما نقش مهمی در موفقیت ما _______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ایفا کرد

The subject is 'تلاش‌های شما' (your efforts), which is plural, but in Persian, non-human plural subjects often take a singular verb. However, 'ایفا کرد' is the most natural fit here as 'naghsh' is the object.

Which sentence is the most formal and correct for an academic essay? Choose B1

Select the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: این عامل نقش مهمی ایفا می‌کند.

'ایفا کردن' is the standard formal collocation for 'playing a role'.

Match the adjective with the context. Match B2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

All these are common and correct collocations in their respective fields.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion A2

Person A: نظرت در مورد این کتاب چیست؟ Person B: این کتاب _______ در تغییر تفکر من داشت.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: نقش مهمی

The phrase 'naghsh-e mohemmi' fits perfectly before the verb 'dasht'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Yes, but you should change 'mohemm' (important) to 'manfi' (negative) or 'mokharreb' (destructive). For example: 'Naghsh-e manfi-yi ifa kard.'

No, it's very common for abstract things like 'luck', 'weather', 'technology', or 'economy'.

'Dashtan' is neutral and common in speech. 'Ifa kardan' is formal and common in writing and news.

Use 'naghsh-e kelidi' (key role) or 'naghsh-e mehvari' (pivotal/axial role).

Verwandte Redewendungen

🔗

نقش کلیدی داشتن

similar

To have a key role

🔄

تأثیرگذار بودن

synonym

To be influential

🔗

نقش‌آفرینی کردن

specialized form

To perform/create a role

🔗

بی‌تأثیر بودن

contrast

To be ineffective/have no impact

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!