Bedeutung
To openly challenge or confront someone, revealing one's hostility.
Kultureller Hintergrund
In Iranian culture, 'taarof' makes open conflict rare. This phrase is used when that social barrier is completely shattered.
Use with caution
This is a strong phrase. Don't use it for minor disagreements.
Bedeutung
To openly challenge or confront someone, revealing one's hostility.
Use with caution
This is a strong phrase. Don't use it for minor disagreements.
Teste dich selbst
Fill in the missing part of the idiom.
او با این کارش شمشیر را از ______ بست.
The idiom is 'شمشیر از رو بستن'.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 Aufgabenاو با این کارش شمشیر را از ______ بست.
The idiom is 'شمشیر از رو بستن'.
🎉 Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
1 FragenIt is aggressive, but not necessarily offensive. It describes a state of conflict.
Verwandte Redewendungen
تعارف را کنار گذاشتن
builds onTo stop being polite