B1 Collocation Neutral

سخت کار کردن

skht kar krdn

To work hard

Bedeutung

To put a lot of effort and dedication into one's work.

🌍

Kultureller Hintergrund

The phrase 'Khaste Nabashid' (Don't be tired) is the essential social lubricant for hard work. It is said to anyone working, from a taxi driver to a CEO. In Iranian business culture, 'hard work' is often measured by presence and availability. Working late is often seen as a sign of loyalty. The 'Konkur' (National Entrance Exam) is the ultimate arena for 'sakht kar kardan'. Students often spend 12-14 hours a day studying. A father who works hard is often called 'Nan-avar' (Bread-bringer). His hard work is seen as a sacred duty to the family.

🎯

Use 'Sakht-koosh' for people

If you want to say 'He is a hard worker', say 'Ou sakht-koosh ast'. Don't use the verb phrase as a noun.

⚠️

Don't over-Ta'arof

While 'Zahmat' is polite, using it for yourself can sound arrogant. Use 'Sakht kar kardan' for your own efforts.

Bedeutung

To put a lot of effort and dedication into one's work.

🎯

Use 'Sakht-koosh' for people

If you want to say 'He is a hard worker', say 'Ou sakht-koosh ast'. Don't use the verb phrase as a noun.

⚠️

Don't over-Ta'arof

While 'Zahmat' is polite, using it for yourself can sound arrogant. Use 'Sakht kar kardan' for your own efforts.

💬

The 'Khaste Nabashid' rule

Always say this when you see someone 'sakht kar kardan'. It's the most important social rule in Iran.

💡

Adverb placement

Keep 'sakht' right before 'kar kardan' for the most natural flow.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of 'سخت کار کردن' in the present tense for 'I'.

من برای موفقیت در این پروژه __________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: سخت کار می‌کنم

The sentence implies a general or current state, so the present continuous/habitual 'می‌کنم' is correct.

Which sentence is the most polite way to acknowledge someone's hard work for you?

Which one should you say to a host who cooked a big meal?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: شما خیلی زحمت کشیدید.

'Zahmat keshidid' is the culturally appropriate way to show gratitude for someone's effort.

Match the Persian phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are the key distinctions between related terms.

Complete the dialogue.

A: چرا خسته‌ای؟ B: چون تمام روز __________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: سخت کار کردم

The question asks 'Why are you tired?', so the answer must be in the past tense to explain the cause.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Sakht vs. Zahmat

سخت کار کردن
Factual Direct description
Neutral Safe for all
زحمت کشیدن
Polite Used for others
Social Ta'arof context

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of 'سخت کار کردن' in the present tense for 'I'. Fill Blank A2

من برای موفقیت در این پروژه __________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: سخت کار می‌کنم

The sentence implies a general or current state, so the present continuous/habitual 'می‌کنم' is correct.

Which sentence is the most polite way to acknowledge someone's hard work for you? Choose B1

Which one should you say to a host who cooked a big meal?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: شما خیلی زحمت کشیدید.

'Zahmat keshidid' is the culturally appropriate way to show gratitude for someone's effort.

Match the Persian phrase with its English equivalent. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are the key distinctions between related terms.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: چرا خسته‌ای؟ B: چون تمام روز __________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: سخت کار کردم

The question asks 'Why are you tired?', so the answer must be in the past tense to explain the cause.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

It is neutral. You can use it in an office or with friends. For very formal writing, use 'تلاش بی‌وقفه' (ceaseless effort).

Yes, it works for any intense effort, including the gym or sports.

'Sakht' is more common for 'hard work', while 'moshkel' is used for 'problems' or 'difficulties'.

Say 'بیش از حد سخت کار کردم' (Bish az had...).

Yes, 'سگ‌دو زدن' (sag-do zadan) literally means 'running like a dog', used for working hard for little reward.

Absolutely. It's very common to describe students preparing for exams.

No, it just describes the intensity. You can work hard and love it!

Say 'سخت‌تر کار کن' (Sakht-tar kar kon).

'Zahmat' acknowledges the burden of the work, which is seen as more polite in their culture of Ta'arof.

It functions as an adverb modifying the verb 'kar kardan'.

No, that is incorrect. Say 'Man sakht kar mikonam'.

The opposite is 'tanbali kardan' (to be lazy) or 'kar nakardan' (not working).

Verwandte Redewendungen

🔗

زحمت کشیدن

similar

To go to trouble/effort

🔄

تلاش کردن

synonym

To strive

🔗

سخت‌کوش

specialized form

Hard-working (adjective)

🔗

پشتکار

builds on

Perseverance

🔗

تنبل بودن

contrast

To be lazy

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!