A1 verb Neutral #1,000 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

احساس کردن

ehsas kardan /eh.saːs kær.dæn/

To perceive or experience an emotion or physical sensation; to feel.

To feel or perceive an internal state or physical sensation.

Wort in 30 Sekunden

  • Used to express internal emotions and physical sensations.
  • Combines the noun 'ehsas' with the verb 'kardan'.
  • Essential for describing personal states and experiences.

Summary

To feel or perceive an internal state or physical sensation.

  • Used to express internal emotions and physical sensations.
  • Combines the noun 'ehsas' with the verb 'kardan'.
  • Essential for describing personal states and experiences.

Use 'Hes kardan' in daily conversation

In spoken Persian, native speakers prefer 'Hes kardan' over the formal 'Ehsas kardan'. It sounds more natural in casual settings.

Do not confuse with 'touching'

While 'ehsas kardan' can mean to feel a texture, 'lams kardan' is specifically used for the physical act of touching something with your hands.

Emotional expression in Persian culture

Persian culture values the expression of feelings. Using this verb correctly helps you connect better with others when discussing personal states.

Beispiele

4 von 4
1

من احساس سرما می‌کنم.

I feel cold.

2

او احساس مسئولیت می‌کند.

He feels responsible.

3

حس می‌کنم باران می‌آید.

I feel like it's going to rain.

4

بیمار احساس درد شدیدی داشت.

The patient felt severe pain.

Wortfamilie

Nomen
احساس
Verb
احساس کردن
Adjektiv
احساساتی

Merkhilfe

Think of the word 'Ehsas' as 'Senses'. If you have senses, you 'Ehsas' things.

بررسی کلی

فعل «احساس کردن» یکی از پرکاربردترین افعال در زبان فارسی است که از ترکیب اسم «احساس» و فعل کمکی «کردن» ساخته شده است. این فعل برای توصیف تجربیات درونی فرد به کار می‌رود که ممکن است جنبه روانی (مثل غم یا شادی) یا جنبه جسمی (مثل درد یا گرما) داشته باشد.

الگوهای کاربردی

این فعل معمولاً با مفعول یا عباراتی که حالت فرد را توصیف می‌کنند همراه است. در ساختار جمله، فاعل معمولاً شخصی است که حس را تجربه می‌کند. برای مثال: «من احساس سرما می‌کنم» یا «او احساس خوشحالی می‌کند».

زمینه‌های رایج

در مکالمات روزمره، برای بیان حال و احوال استفاده می‌شود. همچنین در متون ادبی و روان‌شناسی برای توصیف دقیق‌تر واکنش‌های انسانی به کار می‌رود. در زبان محاوره، گاهی به جای «احساس کردن»، از فعل «حس کردن» استفاده می‌شود که کوتاه‌تر و صمیمی‌تر است.

مقایسه با کلمات مشابه

«فهمیدن» به درک ذهنی و منطقی اشاره دارد، در حالی که «احساس کردن» به درک عاطفی و حسی مربوط است. «لمس کردن» بیشتر برای درک فیزیکی با دست به کار می‌رود، اما «احساس کردن» می‌تواند برای درک حضور چیزی یا حالتی غیرملموس نیز به کار رود.

Nutzungshinweise

This verb is neutral and can be used in both formal and informal contexts. In spoken language, it is often shortened to 'hes kardan'. Ensure the noun preceding the verb matches the intended emotion.

Häufige Fehler

Learners sometimes use the wrong preposition or noun with the verb. Remember it is always 'Ehsas-e [noun] kardan'. Do not use it as a direct adjective without the verb.

Merkhilfe

Think of the word 'Ehsas' as 'Senses'. If you have senses, you 'Ehsas' things.

Wortherkunft

The word 'Ehsas' is of Arabic origin, meaning perception or sentiment. Combined with the Persian verb 'kardan', it forms the standard way to express feelings.

Kultureller Kontext

Persians are generally expressive people. Using this verb allows you to communicate your emotional state clearly in social interactions.

Beispiele

1

من احساس سرما می‌کنم.

everyday

I feel cold.

2

او احساس مسئولیت می‌کند.

formal

He feels responsible.

3

حس می‌کنم باران می‌آید.

informal

I feel like it's going to rain.

4

بیمار احساس درد شدیدی داشت.

academic

The patient felt severe pain.

Wortfamilie

Nomen
احساس
Verb
احساس کردن
Adjektiv
احساساتی

Häufige Kollokationen

احساس شادی کردن To feel happy
احساس تنهایی کردن To feel lonely
احساس آرامش کردن To feel calm

Häufige Phrasen

احساس خوبی دارم

I have a good feeling

احساس امنیت کردن

To feel safe

احساس شرم کردن

To feel ashamed

Wird oft verwechselt mit

احساس کردن vs فکر کردن

Thinking involves mental processing and logic, whereas feeling involves emotional or physical sensations.

Grammatikmuster

فاعل + احساس + صفت/اسم + کردن مفعول + را + احساس کردن

Use 'Hes kardan' in daily conversation

In spoken Persian, native speakers prefer 'Hes kardan' over the formal 'Ehsas kardan'. It sounds more natural in casual settings.

Do not confuse with 'touching'

While 'ehsas kardan' can mean to feel a texture, 'lams kardan' is specifically used for the physical act of touching something with your hands.

Emotional expression in Persian culture

Persian culture values the expression of feelings. Using this verb correctly helps you connect better with others when discussing personal states.

Teste dich selbst

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.

من امروز خیلی ___ خوشحالی می‌کنم.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: احساس

ترکیب «احساس کردن» برای بیان حالت‌های درونی صحیح است.

Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

بله، در زبان محاوره معمولاً از «حس کردن» استفاده می‌شود که همان معنا را دارد اما کوتاه‌تر است.

احساس کردن به عواطف و تجربیات حسی مربوط است، اما فکر کردن به فعالیت‌های ذهنی و منطقی مغز اشاره دارد.

خیر، این فعل معمولاً برای موجودات زنده که دارای درک و شعور هستند به کار می‌رود.

بله، تمام زمان‌های فعل (گذشته، حال، آینده) برای این فعل قابل ساخت و استفاده است.

Verwandte Redewendungen

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!