At the A1 level, you only need to know that 'بودجه' (budje) means 'budget' or 'money for a plan'. It is a noun. You can use it in very simple sentences like 'I have a budget' (من بودجه دارم) or 'This is my budget' (این بودجه من است). Think of it as the amount of money you have decided to spend on something. It is a loanword from French, so it sounds a bit like the English word 'budget', which makes it easier to remember. At this stage, focus on using it with the verb 'داشتن' (to have). You might use it when talking about buying things or planning a small event. Don't worry about complex economic terms yet; just treat it as a word for 'planned money'.
At the A2 level, you should be able to use 'بودجه' in more descriptive sentences. You can start using adjectives with it, like 'بودجه‌ی کم' (low budget) or 'بودجه‌ی زیاد' (high budget). You should also understand the 'izafa' construction: 'بودجه‌ی من' (my budget). At this level, you might use the word when talking about travel plans or shopping. For example, 'بودجه‌ی سفر ما کم است' (Our travel budget is low). You can also start using the verb 'بستن' (to close/finalize) in a simple way, like 'ما بودجه را بستیم' (We finalized the budget). You are moving from just 'having' a budget to 'planning' or 'describing' one.
At the B1 level, you can use 'بودجه' in professional and social contexts with more confidence. You should be familiar with common compound words like 'بودجه‌بندی' (budgeting) and 'کسری بودجه' (budget deficit). You can participate in discussions about household finances or project costs at work. You should understand the difference between 'بودجه' (the plan) and 'هزینه' (the actual cost). For example, 'ما باید بودجه‌بندی کنیم تا دچار کسری نشویم' (We must budget so we don't face a deficit). You can also use the word in the context of time management: 'بودجه‌بندی زمان' (time budgeting). Your sentences will become longer and more complex, using conjunctions like 'چون' (because) and 'اگر' (if).
At the B2 level, you should be able to follow news reports and read articles that use 'بودجه' in a technical sense. You will encounter terms like 'لایحه‌ی بودجه' (budget bill), 'تصویب بودجه' (budget approval), and 'تخصیص بودجه' (budget allocation). You can express opinions on government spending or corporate financial strategies. You should be able to use the word in more abstract ways, such as discussing the 'energy budget' of an ecosystem or the 'political budget' of a leader. Your vocabulary should include synonyms like 'اعتبار' and 'برآورد', and you should know exactly when to use each. You can handle hypothetical situations: 'اگر بودجه افزایش یابد، ما می‌توانیم کارمندان بیشتری استخدام کنیم' (If the budget increases, we can hire more employees).
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'بودجه' in various specialized fields. You can engage in deep analysis of fiscal policy, discussing 'سیاست‌های انقباضی بودجه' (budgetary contractionary policies) or 'شفافیت بودجه' (budget transparency). You understand the historical and sociopolitical implications of the national budget in Iran. You can use the word in highly formal writing, such as academic papers or official reports. You are aware of the subtle differences between 'بودجه‌ی عملیاتی' (operational budget) and 'بودجه‌ی سرمایه‌ای' (capital budget). Your use of the word is precise, and you can use it metaphorically with ease in literature or high-level rhetoric. You can critique the structure of a budget and suggest complex modifications using advanced Persian grammar.
At the C2 level, you command the word 'بودجه' with the same precision as a native-speaking economist or high-level administrator. You can navigate the most complex legal and financial documents regarding the national budget. You understand the intricate relationship between the budget, inflation, and international sanctions. You can use the word in creative writing to evoke specific social or historical atmospheres. You can debate the philosophical underpinnings of resource allocation and the 'moral budget' of a society. Your speech is indistinguishable from a highly educated native speaker, using idioms and cultural references related to 'بودجه' effortlessly. You can provide expert commentary on the 'بودجه‌ریزی بر مبنای عملکرد' (performance-based budgeting) and other advanced management theories.

بودجه in 30 Sekunden

  • بودجه (Budje) is a Persian noun meaning 'budget', a financial plan for income and expenses.
  • It is a loanword from French and is used in both formal government contexts and daily life.
  • Common phrases include 'کسری بودجه' (budget deficit) and 'بودجه‌بندی' (budgeting).
  • It is essential for discussing financial planning, project management, and national economics in Persian.

The Persian word بودجه (pronounced 'bud-je') is a direct loanword from the French 'budget'. In its most fundamental sense, it refers to a financial plan that outlines expected income and planned expenses over a specific period, typically a year or a month. While the word has a technical and administrative origin, its usage in modern Persian has expanded to encompass everything from high-level government fiscal policy to the simple management of a household's grocery money. Understanding this word is crucial for anyone navigating Persian-speaking environments, as it appears in news broadcasts, corporate meetings, and daily conversations about the cost of living.

Economic Context
In the context of the Iranian economy, the word is most frequently heard during the month of Esfand (February/March), when the national budget is presented to the parliament (Majlis). Here, it signifies the allocation of the nation's wealth across various sectors like education, defense, and infrastructure.
Personal Context
On a personal level, Iranians use this word to describe their financial limits. When someone says 'it is not in my budget,' they are expressing a constraint on their purchasing power based on a pre-determined plan or current savings.

ما باید برای سفره عید یک بودجه مشخص کنار بگذاریم.

Translation: We must set aside a specific budget for the Nowruz table.

The versatility of the word allows it to be used as a noun in various compound structures. For instance, 'بودجه‌بندی' (budgeting) is the act of creating the plan, while 'کسری بودجه' (budget deficit) describes the unfortunate situation where expenses exceed income. This linguistic flexibility makes it a cornerstone of Persian financial vocabulary. Historically, before the adoption of this French loanword, Persian speakers might have used terms like 'برآورد' (estimate) or 'دخل و خرج' (income and expenditure), but 'بودجه' has almost entirely supplanted these in formal and semi-formal contexts due to its precision and international recognition.

دولت با بودجه محدودی برای بازسازی مدارس روبروست.

Translation: The government faces a limited budget for school reconstruction.
Professional Usage
In a corporate setting, 'بودجه' is the lifeblood of project management. A project manager must 'مدیریت بودجه' (manage the budget) to ensure the project remains viable. If a project goes over, it is said to have 'تجاوز از بودجه' (budget overrun).

Furthermore, the word carries a weight of responsibility. To have a budget is to have a plan, and to lack one is often seen as a sign of poor management or 'بی‌برنامگی' (lack of planning). In modern Iranian educational systems, students are increasingly taught the importance of 'بودجه‌بندی زمان' (time budgeting), showing how the financial concept has been metaphorically extended to the management of time, which is seen as a finite and precious resource just like money.

آیا شما برای خرید خانه بودجه کافی دارید؟

Translation: Do you have enough budget for buying a house?

تصویب بودجه سالانه یکی از وظایف اصلی مجلس است.

Translation: Approving the annual budget is one of the main duties of the parliament.
Metaphorical Use
Sometimes, 'بودجه' is used to refer to the total amount of something available, not just money. For example, 'بودجه انرژی' (energy budget) in a biological or ecological context refers to the total energy an organism has to spend on various activities.

بدون یک بودجه دقیق، شرکت با شکست مواجه خواهد شد.

Translation: Without an accurate budget, the company will face failure.

In conclusion, 'بودجه' is more than just a financial term; it is a vital tool for organization and survival in the modern world. Whether you are a student planning your monthly expenses or a diplomat discussing international aid, this word provides the necessary framework for discussing the allocation of resources. Its adoption into Persian signifies the modernization of the Iranian administrative and financial systems over the last century, bridging the gap between traditional commerce and global economic standards.

Using the word بودجه correctly in Persian requires an understanding of its common collocations and the verbs that typically accompany it. Because it is a noun representing a plan or an amount, it often acts as the object of verbs related to creation, approval, or spending. The most common verb paired with it is 'داشتن' (to have), used simply to state the existence of a budget. However, in more formal or technical contexts, you will encounter a variety of specific verbs that change the meaning significantly.

Common Verbs
1. تصویب کردن (To approve): Used for official budgets. 2. تخصیص دادن (To allocate): Used when money is set aside for a specific purpose. 3. بستن (To close/finalize): Used when the planning phase of a budget is completed.

مدیر عامل بودجه بخش تبلیغات را افزایش داد.

Translation: The CEO increased the advertising department's budget.

When constructing sentences, pay attention to the 'izafa' construction. If you want to say 'the family budget', you say 'بودجه‌ی خانواده' (budje-ye khānevāde). The 'ye' sound at the end of 'بودجه' connects it to the following noun. Similarly, for adjectives, you would say 'بودجه‌ی سالانه' (annual budget). This is a fundamental rule of Persian grammar that applies to 'بودجه' just as it does to any other noun ending in a silent 'h' (which is how 'بودجه' is spelled in Persian script, though it sounds like 'e').

ما برای این پروژه بودجه کافی در اختیار نداریم.

Translation: We do not have enough budget at our disposal for this project.
Prepositional Usage
The preposition 'با' (with) is often used to describe how something is done in relation to a budget. For example, 'با بودجه‌ی کم' (with a low budget). The preposition 'در' (in) is used for things included within the budget: 'در بودجه‌ی امسال' (in this year's budget).

In colloquial Persian, the word is often used in shorter, more direct phrases. If a friend suggests going to an expensive restaurant, you might simply say, 'با بودجه‌ام نمی‌خوره' (It doesn't fit my budget). This uses the verb 'خوردن' (to eat/to hit) in a metaphorical sense to mean 'to match' or 'to be compatible with'. This is a very natural way to speak and shows a high level of fluency.

او تمام بودجه خود را صرف خرید کتاب کرد.

Translation: He spent his entire budget on buying books.

مجلس در حال بررسی لایحه بودجه است.

Translation: The parliament is currently reviewing the budget bill.
Formal vs. Informal
In formal writing, use 'تخصیص بودجه' (allocation of budget). In informal speech, you might just say 'پول گذاشتن برای...' (putting money aside for...). However, 'بودجه' is acceptable and common in both registers.

آیا بودجه سفر را حساب کرده‌ای؟

Translation: Have you calculated the travel budget?

Finally, remember that 'بودجه' can also be used as a verb in its compound form 'بودجه‌بندی کردن'. This is the standard way to say 'to budget'. For example, 'من باید برای هزینه‌های دانشگاه بودجه‌بندی کنم' (I must budget for university expenses). By mastering these various sentence patterns, you will be able to discuss financial planning in Persian with confidence and accuracy, whether in a professional setting or a casual conversation with friends.

The word بودجه is ubiquitous in Iranian society, appearing in a wide range of contexts from the most formal to the entirely mundane. If you turn on the television to watch the evening news (Akhbar), you are almost guaranteed to hear it, especially during the fourth quarter of the Iranian calendar year (winter). The 'Layehe-ye Budje' (Budget Bill) is a central topic of national debate, with journalists, experts, and politicians analyzing every detail of how the government plans to spend money. This is where you will hear the most formal and technical uses of the word.

In the Media
News anchors often use phrases like 'بودجه‌ی پیشنهادی دولت' (the government's proposed budget) or 'تغییرات در ردیف‌های بودجه' (changes in budget lines). It's a word that signals serious, impactful information about the country's future.

اخبار اعلام کرد که بودجه سلامت در سال آینده افزایش می‌یابد.

Translation: The news announced that the health budget will increase next year.

In the workplace, 'بودجه' is a constant presence in meetings and emails. Whether you work for a small startup in Tehran or a large state-owned enterprise, you will hear managers discussing 'بودجه‌ی عملیاتی' (operational budget) or 'بودجه‌ی بازاریابی' (marketing budget). It is the primary term used to define the scope of what is possible. If a proposal is rejected, the reason given is often 'عدم وجود بودجه' (lack of budget). In these settings, the word is used with professional detachment, focusing on efficiency and results.

ما باید تا پایان هفته بودجه نهایی پروژه را تحویل دهیم.

Translation: We must deliver the final project budget by the end of the week.
In the Household
At home, parents might use the word when talking to their children about why they can't buy a certain toy or go on an expensive vacation. 'بودجه‌ی ما اجازه نمی‌دهد' (Our budget doesn't allow it) is a common phrase that teaches children about financial constraints.

You will also encounter 'بودجه' in educational settings. Universities have budgets for research, and students are often encouraged to create a 'بودجه‌بندی تحصیلی' (academic budget) to manage their time and resources. In textbooks on economics or management, the word is defined and analyzed in great detail. Even in the arts, filmmakers and theater directors must constantly work within their 'بودجه‌ی تولید' (production budget), making it a word that bridges the gap between creativity and commerce.

فیلم‌ساز به دلیل کمبود بودجه مجبور شد برخی صحنه‌ها را حذف کند.

Translation: The filmmaker was forced to cut some scenes due to a lack of budget.

برای خرید لپ‌تاپ جدید، چه بودجه‌ای در نظر گرفته‌اید؟

Translation: What budget have you considered for buying a new laptop?
In Public Discourse
Social media platforms like Twitter (X) and Instagram are full of discussions about 'بودجه'. People use the word to criticize government spending or to share tips on personal budgeting (بودجه‌بندی شخصی) during times of inflation.

مدیریت بودجه در زمان تورم بسیار دشوار است.

Translation: Managing a budget during inflation is very difficult.

In summary, 'بودجه' is a word that permeates every level of Iranian life. From the halls of parliament to the dinner tables of ordinary families, it serves as a vital tool for discussing and managing the resources that sustain society. By paying attention to how it is used in these different contexts, you will gain a deeper understanding of both the Persian language and the economic realities of the Persian-speaking world.

While بودجه is a relatively straightforward loanword, English speakers and learners of Persian often make several common mistakes when using it. These errors usually stem from confusing 'بودجه' with related but distinct financial terms, or from applying English grammatical structures that don't translate directly into Persian. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and avoid potentially confusing misunderstandings in professional or personal financial discussions.

Confusing 'Budget' with 'Cost'
A frequent mistake is using 'بودجه' when you actually mean 'هزینه' (hazine - cost/expense). 'بودجه' is the plan or the allocated amount, whereas 'هزینه' is the actual amount spent. You don't 'pay the budget'; you 'spend the budget' or 'pay the costs'.

Incorrect: بودجه‌ی این ماشین زیاد است.
Correct: هزینه‌ی این ماشین زیاد است.

Note: You say the 'cost' of the car is high, not the 'budget' of the car.

Another common error involves the word 'سرمایه' (sarmāye - capital/investment). Learners sometimes use 'بودجه' to refer to the total wealth or assets of a company. While a budget is drawn from capital, they are not the same. 'سرمایه' is the underlying wealth, while 'بودجه' is the specific portion of that wealth earmarked for a particular period or project. Confusing these can make you sound less precise in business meetings.

Incorrect: شرکت بودجه زیادی برای شروع کار دارد.
Better: شرکت سرمایه زیادی برای شروع کار دارد.

Note: For starting a business, 'capital' (sarmāye) is the more appropriate term.
Misusing the Izafa
Because 'بودجه' ends in a silent 'h' (representing the 'e' sound), many learners forget to add the 'y' sound (ی) when connecting it to another word. It should be 'بودجه‌ی من' (my budget), not just 'بودجه من'. Skipping this 'y' makes the speech sound choppy and ungrammatical.

There is also a tendency to use 'بودجه' as an adjective, similar to how 'budget' is used in English (e.g., 'a budget hotel'). In Persian, you cannot use 'بودجه' this way. To describe something as cheap or budget-friendly, you should use adjectives like 'ارزان' (arzān - cheap) or 'اقتصادی' (eqtesādi - economical). Saying 'هتل بودجه' is incorrect and will likely confuse a native speaker.

Incorrect: ما در یک هتل بودجه ماندیم.
Correct: ما در یک هتل ارزان (یا اقتصادی) ماندیم.

Note: Use 'economical' or 'cheap' instead of 'budget' as an adjective.

Incorrect: من روی یک بودجه زندگی می‌کنم.
Correct: من با بودجه‌ی محدودی زندگی می‌کنم.

Note: Use 'with' (bā) to express the concept of living within a budget.
Verb Confusion
Learners often use 'ساختن' (to make) for a budget. While understandable, the more natural verb is 'بستن' (to close/finalize) or 'تنظیم کردن' (to adjust/prepare). 'ساختن بودجه' sounds like you are physically building something.

Better: من باید بودجه ماهانه را تنظیم کنم.

Note: 'Tanzeem kardan' is the standard way to say 'to prepare' or 'to set' a budget.

By being mindful of these common pitfalls—distinguishing budget from cost and capital, using the correct izafa, avoiding its use as an adjective, and choosing the right verbs—you will significantly improve your accuracy. These small adjustments demonstrate a deeper grasp of Persian idiom and financial terminology, allowing for clearer and more professional communication.

In Persian, as in English, there are several words that are related to the concept of a بودجه. Knowing when to use 'بودجه' versus its alternatives is key to achieving a high level of nuance in your speech and writing. While 'بودجه' is the most common and versatile term, other words can provide more specific meanings depending on whether you are talking about estimates, allocations, or actual funds available.

بودجه vs. اعتبار (E'tebār)
'اعتبار' literally means 'credit' or 'credibility', but in a financial context, it refers to the authorized credit or funds allocated by a higher authority. While 'بودجه' is the overall plan, 'اعتبار' is the specific amount you are permitted to spend. For example, a department might have a 'بودجه', but the 'اعتبار' for a specific project might not have been released yet.
بودجه vs. برآورد (Barāvard)
'برآورد' means 'estimate'. It is often used in the early stages of planning before a formal 'بودجه' is established. If you are guessing how much a wedding might cost, you are making a 'برآورد'. Once that estimate is formalized and money is set aside, it becomes a 'بودجه'.

ما یک برآورد اولیه از هزینه‌ها داریم، اما هنوز بودجه نهایی نشده است.

Translation: We have an initial estimate of the costs, but the budget is not finalized yet.

Another important distinction is with 'نقدینگی' (naqdinegi - liquidity/cash flow). While a company might have a large 'بودجه' on paper, it might suffer from a lack of 'نقدینگی' if its assets are tied up and it doesn't have actual cash to pay its bills. Using 'بودجه' when you mean 'cash on hand' can lead to confusion in business discussions. Similarly, 'ذخیره' (zakhire - reserve/savings) refers to money kept for future use, often for emergencies, which is distinct from the active planning of a 'بودجه'.

او همیشه دخل و خرج خانه‌اش را به دقت کنترل می‌کند.

Translation: He always carefully controls his house's income and expenses.
بودجه vs. سرانه (Sarāne)
'سرانه' means 'per capita'. You will often hear this in the news in relation to budgets: 'بودجه‌ی سرانه' (per capita budget). This refers to the total budget divided by the number of people it is intended for, such as the per-student budget in schools.

In formal administrative Persian, you might also encounter 'تخصیص' (takhsis - allocation). While 'بودجه' is the plan, 'تخصیص' is the actual act of assigning portions of that plan to specific entities. If the 'بودجه' is the cake, 'تخصیص' is the act of cutting and handing out the slices. Understanding these distinctions allows you to follow complex economic reports and participate in professional discussions more effectively.

دولت تخصیص بودجه برای پروژه‌های عمرانی را تسریع کرد.

Translation: The government accelerated the allocation of the budget for development projects.

بانک مرکزی اعتبار لازم را برای این طرح فراهم کرد.

Translation: The central bank provided the necessary credit/allocation for this plan.

By mastering these synonyms and their specific contexts, you move beyond basic communication and start to use Persian with the precision required for professional and academic success. Each of these words carries its own history and technical weight, and choosing the right one shows a deep respect for the language's complexity.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'budget' originally referred to the leather bag in which the Chancellor of the Exchequer in England carried the financial statements to Parliament. When he 'opened the budget', he was literally opening the bag.

Aussprachehilfe

UK /buːdˈʒeɪ/
US /budˈʒe/
The stress in Persian 'بودجه' falls on the final syllable: bud-JE.
Reimt sich auf
جوجه (Juje - Chicken) کوچه (Kuche - Alley) کلوچه (Koluche - Cookie) پوچه (Puche - Empty/Hollow) آلوچه (Aluche - Small Plum) پارچه (Pārche - Fabric - near rhyme) دفترچه (Daftarche - Notebook - near rhyme) مورچه (Murche - Ant)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it like the English 'budget' with a hard 't' at the end.
  • Pronouncing the 'u' as a short 'uh' sound instead of a long 'oo'.
  • Missing the 'e' sound at the end and saying 'budj'.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Failing to use the 'y' connector (izafa) when followed by another word.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize because it is a loanword from French/English.

Schreiben 3/5

Requires remembering the silent 'h' at the end and the 'y' connector.

Sprechen 2/5

Pronunciation is very similar to the English word.

Hören 2/5

Clearly articulated in news and formal speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

پول (Money) حساب (Account) داشتن (To have) خرید (Purchase) برنامه (Plan)

Als Nächstes lernen

تورم (Inflation) سرمایه‌گذاری (Investment) مالیات (Tax) بانکداری (Banking) بورس (Stock Market)

Fortgeschritten

سیاست مالی (Fiscal Policy) تولید ناخالص داخلی (GDP) تراز تجاری (Trade Balance) نقدینگی (Liquidity) اقتصاد کلان (Macroeconomics)

Wichtige Grammatik

Izafa with nouns ending in silent 'h'

بودجه + ی + من = بودجه‌ی من (My budget)

Compound Verb Formation

بودجه + بندی + کردن = بودجه‌بندی کردن (To budget)

Pluralization with '-hā'

بودجه + ها = بودجه‌ها (Budgets)

Adjective placement

بودجه‌ی سالانه (Annual budget - Adjective follows the noun with izafa)

Passive voice with 'shodan'

بودجه تصویب شد (The budget was approved)

Beispiele nach Niveau

1

من برای خرید کتاب بودجه دارم.

I have a budget for buying books.

Uses 'dar-am' (I have) with 'budje'.

2

بودجه من کم است.

My budget is low.

Simple subject-adjective sentence.

3

این بودجه برای غذا است.

This budget is for food.

Uses 'barāye' (for) to show purpose.

4

آیا شما بودجه دارید؟

Do you have a budget?

Simple question format.

5

بودجه ما برای سفر کافی است.

Our budget for the trip is enough.

Uses 'kāfi' (enough).

6

او بودجه ندارد.

He/She doesn't have a budget.

Negative form of 'dashtan'.

7

بودجه مدرسه زیاد است.

The school budget is high.

Noun + Noun (izafa) + Adjective.

8

یک بودجه خوب بنویس.

Write a good budget.

Imperative form of 'neveshtan' (to write).

1

ما باید برای مهمانی بودجه‌بندی کنیم.

We must budget for the party.

Uses compound verb 'budje-bandi kardan'.

2

بودجه‌ی سالانه شرکت مشخص شد.

The company's annual budget was determined.

Uses passive 'moshakhas shod'.

3

او با بودجه‌ی محدودی زندگی می‌کند.

He lives with a limited budget.

Uses 'bā' (with) + adjective.

4

آیا بودجه‌ی خرید خانه را دارید؟

Do you have the budget for buying a house?

Izafa connecting 'budje' and 'kharid'.

5

بودجه‌ی این پروژه خیلی زیاد است.

The budget for this project is very high.

Uses 'kheyli' (very) for emphasis.

6

دولت بودجه را تصویب کرد.

The government approved the budget.

Uses formal verb 'tasvib kardan'.

7

ما به دنبال یک هتل با بودجه‌ی مناسب هستیم.

We are looking for a hotel with a suitable budget.

Uses 'monāseb' (suitable/appropriate).

8

بودجه‌ی بخش آموزش افزایش یافت.

The education sector budget increased.

Uses 'afzāyesh yāft' (increased - formal).

1

به دلیل کسری بودجه، برخی پروژه‌ها متوقف شدند.

Due to a budget deficit, some projects were stopped.

Uses 'be dalil-e' (due to) and 'kasri-ye budje'.

2

مدیر از ما خواست که بودجه‌ی پیشنهادی را آماده کنیم.

The manager asked us to prepare the proposed budget.

Uses 'pishnahādi' (proposed).

3

مدیریت بودجه در خانواده بسیار مهم است.

Budget management in the family is very important.

Uses 'modiriyat' (management) as a noun.

4

اگر بودجه کافی نباشد، نمی‌توانیم تبلیغ کنیم.

If the budget is not enough, we cannot advertise.

Conditional sentence with 'agar'.

5

بودجه‌ی شهرداری برای بازسازی پارک‌ها صرف شد.

The municipality's budget was spent on renovating parks.

Uses 'sarf shod' (was spent).

6

او تمام بودجه‌ی خود را برای تحصیل کنار گذاشته است.

He has set aside his entire budget for education.

Uses 'kenār gozāshtan' (to set aside).

7

آیا می‌دانید بودجه‌ی این فیلم چقدر بوده است؟

Do you know how much the budget for this movie was?

Indirect question format.

8

ما باید بودجه‌بندی زمان را هم یاد بگیریم.

We must also learn time budgeting.

Metaphorical use of 'budje-bandi'.

1

لایحه‌ی بودجه سال آینده به مجلس ارائه شد.

Next year's budget bill was presented to the parliament.

Uses 'lāyehe' (bill) and 'erā'e shod' (was presented).

2

تخصیص بودجه برای مناطق محروم در اولویت است.

Budget allocation for deprived areas is a priority.

Uses 'takhsis' (allocation) and 'olaviyat' (priority).

3

شرکت با تجاوز از بودجه روبرو شده است.

The company has faced a budget overrun.

Uses 'tajāvoz az budje' (overrun/exceeding).

4

شفافیت در بودجه‌ریزی باعث کاهش فساد می‌شود.

Transparency in budgeting leads to a reduction in corruption.

Uses 'shafāfiyat' (transparency) and 'budje-rizi' (budgeting process).

5

بودجه‌ی دفاعی کشور نسبت به پارسال تغییر نکرده است.

The country's defense budget hasn't changed compared to last year.

Uses 'nesbat be' (compared to).

6

او در مورد بودجه‌ی عملیاتی سازمان تحقیق می‌کند.

He is researching the organization's operational budget.

Uses 'amaliyāti' (operational).

7

عدم تصویب بودجه باعث تعطیلی برخی ادارات شد.

The failure to approve the budget caused the closure of some offices.

Uses 'adam-e tasvib' (non-approval).

8

ما باید بین بودجه‌ی جاری و بودجه‌ی عمرانی توازن برقرار کنیم.

We must establish a balance between the current budget and the development budget.

Uses 'tavāzon' (balance) and 'omrāni' (developmental).

1

تحلیلگران نگران پایداری بودجه در درازمدت هستند.

Analysts are concerned about budget sustainability in the long term.

Uses 'pāydāri' (sustainability) and 'darāz-modat' (long-term).

2

اصلاح ساختار بودجه برای مهار تورم ضروری است.

Reforming the budget structure is essential to curb inflation.

Uses 'eslāh-e sākhtār' (structural reform) and 'mahār' (curbing).

3

بودجه‌ریزی بر مبنای عملکرد می‌تواند بهره‌وری را افزایش دهد.

Performance-based budgeting can increase productivity.

Uses 'bar mabnā-ye amalkard' (based on performance).

4

وابستگی بودجه به نفت یکی از چالش‌های اصلی اقتصاد ایران است.

Budget dependency on oil is one of the main challenges of the Iranian economy.

Uses 'vābastegi' (dependency) and 'chālesh' (challenge).

5

کسری بودجه‌ی ساختاری نیازمند راهکارهای اساسی است.

Structural budget deficit requires fundamental solutions.

Uses 'sākhtāri' (structural) and 'rāhkār' (solution).

6

دولت باید از انحراف بودجه در سازمان‌های دولتی جلوگیری کند.

The government must prevent budget deviation in state organizations.

Uses 'enherāf' (deviation/misuse).

7

بودجه‌ی فرهنگی نباید در مواقع بحران نادیده گرفته شود.

The cultural budget should not be ignored in times of crisis.

Uses 'nādide gerefte shodan' (to be ignored).

8

توزیع عادلانه بودجه بین استان‌ها باعث توسعه متوازن می‌شود.

Fair distribution of the budget among provinces leads to balanced development.

Uses 'tozi-e ādelāne' (fair distribution).

1

پارادایم‌های نوین در بودجه‌ریزی عمومی بر مشارکت شهروندان تاکید دارند.

New paradigms in public budgeting emphasize citizen participation.

Uses 'pārādāym' (paradigm) and 'moshārekat' (participation).

2

انعطاف‌پذیری بودجه در مواجهه با شوک‌های اقتصادی حیاتی است.

Budget flexibility in the face of economic shocks is vital.

Uses 'en'etāf-paziri' (flexibility) and 'movājehe' (facing).

3

نقد و بررسی موشکافانه بودجه نشان‌دهنده پویایی نظام سیاسی است.

Scrutinizing the budget reflects the dynamism of the political system.

Uses 'mushakāfāne' (meticulous/scrutinizing) and 'puyāyi' (dynamism).

4

بودجه به مثابه سندی سیاسی، اولویت‌های حاکمیت را بازتاب می‌دهد.

The budget, as a political document, reflects the priorities of the sovereignty.

Uses 'be masābe-ye' (as/in the role of) and 'bāztāb dādan' (to reflect).

5

تراز عملیاتی بودجه نشانگر سلامت مالی دولت در میان‌مدت است.

The operational budget balance indicates the government's financial health in the medium term.

Uses 'tarāz' (balance) and 'neshāngar' (indicator).

6

پیچیدگی‌های فنی بودجه‌ریزی نباید مانع از نظارت عمومی شود.

The technical complexities of budgeting should not prevent public oversight.

Uses 'pichidegi' (complexity) and 'nezārat' (oversight).

7

تخصیص بهینه منابع در بودجه مستلزم داده‌های آماری دقیق است.

Optimal allocation of resources in the budget requires accurate statistical data.

Uses 'behine' (optimal) and 'mostalzem' (requiring).

8

واکاوی پیوست‌های بودجه ابعاد پنهان سیاست‌گذاری‌های کلان را آشکار می‌سازد.

Analyzing budget attachments reveals the hidden dimensions of macro-policymaking.

Uses 'vākāvi' (analysis/probing) and 'āshkār sāzdan' (to reveal).

Häufige Kollokationen

تصویب بودجه
کسری بودجه
تخصیص بودجه
بودجه‌بندی کردن
بودجه محدود
لایحه بودجه
بودجه سالانه
تجاوز از بودجه
ردیف بودجه
بودجه عملیاتی

Häufige Phrasen

در بودجه نمی‌گنجد

— It doesn't fit in the budget. Used when something is too expensive.

خرید این ماشین در بودجه امسال ما نمی‌گنجد.

بودجه را بستن

— To finalize the budget. Used when the planning phase is over.

حسابدار بالاخره بودجه سال جدید را بست.

بر اساس بودجه

— According to the budget. Used to justify spending or lack thereof.

ما تمام خریدها را بر اساس بودجه انجام دادیم.

کمبود بودجه

— Lack of budget. A very common reason for projects failing.

پروژه به خاطر کمبود بودجه ناتمام ماند.

بودجه کلان

— A huge/massive budget. Often used for big movies or government projects.

این فیلم با بودجه کلانی ساخته شده است.

بودجه‌بندی زمان

— Time budgeting. Managing one's time like money.

برای موفقیت در کنکور، بودجه‌بندی زمان ضروری است.

بودجه انقباضی

— Contractionary/Austerity budget. A budget with reduced spending.

دولت سیاست بودجه انقباضی را در پیش گرفته است.

بودجه پیشنهادی

— Proposed budget. The draft before approval.

بودجه پیشنهادی مدیر مورد قبول واقع نشد.

بودجه جاری

— Current/Running budget. Money for day-to-day expenses.

بیشتر بودجه دولت صرف هزینه‌های جاری می‌شود.

بودجه عمرانی

— Development/Construction budget. Money for infrastructure.

بودجه عمرانی شهر صرف ساخت پل‌های جدید شد.

Wird oft verwechselt mit

بودجه vs هزینه (Hazine)

Hazine is the actual cost or expense, while Budje is the planned amount. You spend your Budje on Hazines.

بودجه vs سرمایه (Sarmāye)

Sarmāye is the total capital or wealth, whereas Budje is a specific portion of that wealth allocated for a time period.

بودجه vs اعتبار (E'tebār)

E'tebār is specifically the 'credit' or 'authorized funds' granted by an authority, while Budje is the broader plan.

Redewendungen & Ausdrücke

"پایش را از گلیمش درازتر کردن"

— To stretch one's feet beyond one's carpet. Used when someone spends beyond their budget or means.

او با خرید آن ساعت گران، پایش را از گلیمش درازتر کرد.

Informal/Idiomatic
"جیب خالی، پز عالی"

— Empty pockets, grand appearance. Used for someone who spends like they have a big budget but actually doesn't.

با این همه بدهی، هنوز لباس مارک می‌خرد؛ جیب خالی، پز عالی!

Informal/Sarcastic
"هشتش گرو نهش است"

— His eight is a mortgage for his nine. Used for someone who is in a constant budget crisis and can't make ends meet.

بیچاره هشتش گرو نهش است، چطور می‌خواهد خانه بخرد؟

Informal
"چو دخلت نیست، خرج آهسته‌تر کن"

— When you have no income, spend more slowly. A classic poetic advice on budgeting.

پدرم همیشه می‌گفت: چو دخلت نیست، خرج آهسته‌تر کن.

Literary/Formal
"پول علف خرس نیست"

— Money isn't bear's grass (it doesn't grow everywhere for free). Used to remind someone to stick to a budget.

اینقدر ولخرجی نکن، پول که علف خرس نیست!

Informal
"کلاه کلاه کردن"

— Moving hats around. Used for 'robbing Peter to pay Paul' or moving money between budget lines to cover deficits.

دولت برای جبران هزینه‌ها مدام دارد کلاه کلاه می‌کند.

Informal
"سماق مکیدن"

— To suck on sumac. Used when someone is left with nothing because they didn't budget or plan correctly.

اگر بودجه را درست مدیریت نکنی، آخر ماه باید سماق بمکی!

Informal/Slang
"آفتابه لگن هفت دست، شام و ناهار هیچی"

— Seven sets of pitchers and basins, but no lunch or dinner. Used for a project with a high budget for appearance but no substance.

اداره جدیدشان آفتابه لگن هفت دست است، اما بودجه‌ای برای کار واقعی ندارند.

Informal/Proverbial
"پولش از پارو بالا می‌رود"

— His money is going up over the shovel. Used for someone with an unlimited budget.

او نگران قیمت نیست، پولش از پارو بالا می‌رود.

Informal
"به خاک سیاه نشستن"

— To sit on black soil. Used when a total budget failure leads to bankruptcy.

بعد از آن سرمایه‌گذاری اشتباه، شرکت به خاک سیاه نشست.

Informal/Emotional

Leicht verwechselbar

بودجه vs برآورد

Both involve calculating money.

Barāvard is an estimate or guess made before the plan is finalized. Budje is the formal plan itself.

ما یک برآورد اولیه داریم، اما بودجه هنوز تصویب نشده.

بودجه vs نقدینگی

Both relate to available money.

Naqdinegi is cash flow or liquid assets. You can have a high budget but low liquidity.

بودجه شرکت زیاد است، اما مشکل نقدینگی داریم.

بودجه vs ذخیره

Both are money set aside.

Zakhire is a reserve for emergencies or future use. Budje is for planned, active spending.

او بخشی از بودجه را به عنوان ذخیره کنار گذاشت.

بودجه vs درآمد

Both are parts of a financial statement.

Darāmad is the money coming in. Budje is the plan that includes both income and expenses.

درآمد ما امسال خوب بود، پس بودجه را افزایش دادیم.

بودجه vs قیمت

Both relate to the value of things.

Gheymat is the price of a single item. Budje is the total amount you have for all items.

قیمت این لپ‌تاپ از بودجه من بیشتر است.

Satzmuster

A1

[Subject] [Budget] [Verb: Have]

من بودجه دارم.

A2

[Budget] [Adjective] [Verb: To be]

بودجه سفر کم است.

B1

به دلیل [Budget Issue], [Result]

به دلیل کسری بودجه، پروژه متوقف شد.

B2

[Entity] [Budget] را [Verb: Approve/Allocate]

دولت بودجه را تصویب کرد.

C1

[Budget Concept] مستلزم [Requirement]

بودجه‌ریزی دقیق مستلزم داده‌های آماری است.

C2

[Budget] به مثابه [Metaphor], [Description]

بودجه به مثابه آینه سیاست‌های دولت است.

General

بودجه‌ی [Noun/Adjective]

بودجه‌ی سالانه

General

بودجه برای [Noun]

بودجه برای آموزش

Wortfamilie

Substantive

بودجه‌بندی (Budgeting)
بودجه‌ریزی (The process of making a budget)
کسری بودجه (Budget deficit)
مازاد بودجه (Budget surplus)

Verben

بودجه‌بندی کردن (To budget)
تخصیص بودجه دادن (To allocate budget)
تصویب بودجه کردن (To approve a budget)

Adjektive

بودجه‌ای (Budgetary/Related to budget)
کم‌بودجه (Low-budget)
پربودجه (High-budget)

Verwandt

مالی (Financial)
اقتصاد (Economy)
هزینه (Cost)
درآمد (Income)
برنامه‌ریزی (Planning)

So verwendest du es

frequency

Very high in both daily life and professional/political discourse.

Häufige Fehler
  • Saying 'بودجه من' without the 'y' sound. بودجه‌ی من (Budje-ye man)

    Nouns ending in the 'e' sound (written with a silent 'h') require a 'y' connector for the izafa.

  • Using 'بودجه' to mean the price of an item. قیمت (Gheymat)

    Budje is your plan; Gheymat is the price of the object. 'قیمت این کتاب چقدر است؟' not 'بودجه این کتاب چقدر است؟'

  • Translating 'on a budget' as 'روی بودجه'. با بودجه‌ی محدود (With a limited budget)

    Persian uses the preposition 'bā' (with) to express the condition of having a certain budget.

  • Using 'بودجه' as an adjective for 'cheap'. ارزان (Arzān) or اقتصادی (Eqtesādi)

    In Persian, 'بودجه' is only a noun. You cannot say 'یک ماشین بودجه' for a budget car.

  • Confusing 'بودجه' with 'سرمایه' in business. سرمایه (Sarmāye) for capital.

    Sarmāye is the total wealth/investment. Budje is the specific plan for spending a part of it.

Tipps

The Izafa Rule

Always remember the 'y' sound when 'بودجه' is followed by another word. Say 'بودجه‌ی من' (budje-ye man). This is because the word ends in a silent 'h' which acts as a vowel.

Loanword Advantage

Since 'بودجه' is a loanword from French (budget), you already know the meaning! Just focus on the Persian pronunciation and how it fits into sentences.

News Watching

If you want to hear this word used many times, watch the Iranian news in February. The 'Layehe-ye Budje' (Budget Bill) is the top story for weeks.

Casual Rejection

If someone asks you to buy something expensive, a polite way to say no is 'در بودجه‌ام نیست' (It's not in my budget). It sounds more responsible than just saying 'I don't have money'.

Compound Verbs

Learn 'بودجه‌بندی کردن'. It's the most common way to turn the noun into an action. 'من باید برای این ماه بودجه‌بندی کنم'.

Business Persian

In a meeting, use 'تخصیص بودجه' (budget allocation). It shows you have a high level of professional Persian vocabulary.

Soft 'J'

Don't pronounce it with a hard 'd' sound like the English 'budget'. The Persian 'j' is soft and smooth. Listen for that 'zh' sound.

Word Family

Connect 'بودجه' with 'هزینه' (cost) and 'درآمد' (income). They are a family of words that always appear together in financial contexts.

The Bag Connection

Remember the origin: a leather bag. Imagine a bag full of money for your plan. That bag is your 'بودجه'.

Avoid Adjective Use

Never say 'بودجه هتل' for a cheap hotel. Adjectives like 'ارزان' or 'اقتصادی' are mandatory in Persian for that meaning.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Boot' (بود) and a 'Jet' (جه). Imagine you are putting all your money into a giant boot and flying it on a jet to plan your trip. That's your 'Bud-je'.

Visuelle Assoziation

Visualize a large ledger book with the word 'بودجه' on the cover, sitting next to a stack of Iranian Rials and a calculator.

Word Web

پول (Money) برنامه (Plan) بانک (Bank) دولت (Government) خرید (Purchase) حسابداری (Accounting) صرفه‌جویی (Saving/Economy) مجلس (Parliament)

Herausforderung

Try to write down your daily expenses for three days and then create a 'بودجه' for the next week in Persian. Use the word 'بودجه' at least five times in your notes.

Wortherkunft

The word 'بودجه' entered Persian from the French word 'budget'. The French word itself comes from the Old French 'bougette', which is a diminutive of 'bouge' (leather bag/wallet).

Ursprüngliche Bedeutung: A small leather bag or pouch used for carrying money or documents.

Indo-European (via French and Latin).

Kultureller Kontext

Talking about personal budgets can be sensitive in Iran, as it may reveal one's social class or financial struggles. It is better to discuss 'budje' in general or professional terms rather than asking someone directly about theirs.

In English-speaking countries, 'budget' is often used as an adjective (e.g., budget airline), but in Persian, 'بودجه' is strictly a noun. You must use 'ارزان' or 'اقتصادی' for the adjective form.

The annual 'Layehe-ye Budje' (Budget Bill) presented by the President of Iran. Economic debates on 'Seda va Sima' (Iranian National TV) regarding fiscal policy. Satirical columns in newspapers like 'Gol-Agha' that often poked fun at the government's budget deficits.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Office

  • بودجه پروژه چقدر است؟
  • ما باید بودجه را کاهش دهیم.
  • بودجه هنوز تصویب نشده است.
  • درخواست افزایش بودجه دارم.

At Home

  • بودجه این ماه تمام شد.
  • باید برای سفر بودجه‌بندی کنیم.
  • این خرید در بودجه ما نیست.
  • دخل و خرجمان با هم نمی‌خواند.

In the News

  • کسری بودجه دولت افزایش یافت.
  • لایحه بودجه در مجلس بررسی شد.
  • بودجه بخش آموزش دو برابر شد.
  • تخصیص بودجه به مناطق زلزله‌زده.

Shopping

  • بودجه شما برای خرید چقدر است؟
  • یک گوشی با بودجه متوسط می‌خواهم.
  • آیا این با بودجه من جور در می‌آید؟
  • تخفیف بدهید، بودجه‌ام کم است.

University

  • بودجه پژوهشی دانشگاه محدود است.
  • برای خرید کتاب‌ها بودجه‌بندی کرده‌ام.
  • وام دانشجویی بخشی از بودجه من است.
  • پایان‌نامه من بودجه زیادی می‌خواهد.

Gesprächseinstiege

"به نظر شما بودجه دولت برای سال آینده واقع‌بینانه است؟ (Do you think the government budget for next year is realistic?)"

"شما چطور بودجه ماهانه خودتان را مدیریت می‌کنید؟ (How do you manage your monthly budget?)"

"آیا برای سفرهای خود بودجه‌بندی دقیقی انجام می‌دهید؟ (Do you do precise budgeting for your trips?)"

"اگر بودجه نامحدودی داشتید، اولین چیزی که می‌خریدید چه بود؟ (If you had an unlimited budget, what would be the first thing you'd buy?)"

"به نظر شما بودجه آموزش باید بیشتر از بودجه نظامی باشد؟ (Do you think the education budget should be more than the military budget?)"

Tagebuch-Impulse

درباره اهمیت بودجه‌بندی در زندگی شخصی خود بنویسید. (Write about the importance of budgeting in your personal life.)

اگر مسئول بودجه کشور بودید، پول را صرف چه کارهایی می‌کردید؟ (If you were responsible for the country's budget, what would you spend the money on?)

تجربه خود را از زمانی که با کسری بودجه مواجه شدید توصیف کنید. (Describe your experience of a time when you faced a budget deficit.)

چگونه می‌توان به کودکان مفهوم بودجه و صرفه‌جویی را آموزش داد؟ (How can children be taught the concept of budget and saving?)

تاثیر تورم بر بودجه‌بندی خانواده‌ها در کشور خود را تحلیل کنید. (Analyze the impact of inflation on family budgeting in your country.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is used for both! While it sounds formal, Iranians use it every day to talk about their personal spending plans, travel costs, and household finances. For example, 'بودجه‌ی من برای خرید لباس تمام شده' (My budget for buying clothes is finished).

You don't say 'on a budget' literally. Instead, you say 'من با بودجه‌ی محدودی زندگی می‌کنم' (I live with a limited budget) or 'بودجه‌ام کم است' (My budget is low).

'بودجه‌بندی' (Budje-bandi) is the general act of budgeting, often used for personal or business plans. 'بودجه‌ریزی' (Budje-rizi) is a more formal, technical term often used for the government's process of creating the national budget.

No, in Persian you cannot. You should use 'ارزان' (cheap) or 'اقتصادی' (economical). For example, 'هتل ارزان' or 'هتل اقتصادی'.

It means 'budget deficit'. It occurs when the expenses (هزینه‌ها) are more than the income (درآمدها). It is a very common term in Iranian economic news.

Persian does not have grammatical gender, so 'بودجه' is gender-neutral. However, it follows the rules for nouns ending in a silent 'h'.

It is pronounced like the 's' in 'pleasure' or the 'j' in the French name 'Jean'. It is a soft 'zh' sound (/ʒ/).

It is a 'Budget Bill'. This is the document the government prepares and sends to the parliament for approval every year.

Yes, metaphorically. 'بودجه‌بندی زمان' means time management or time budgeting. It's a common phrase in educational contexts.

There isn't a single word, but 'بی‌برنامگی مالی' (financial lack of planning) or 'ولخرجی' (extravagance) are conceptual opposites.

Teste dich selbst 192 Fragen

writing

Write a sentence in Persian about your monthly budget.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'بودجه' and 'هزینه' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph about why a government needs a budget.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'کسری بودجه' in a sentence about the economy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal request for a budget increase for a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a time you had to save money by budgeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What are the benefits of 'شفافیت بودجه'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Create a dialogue between two friends planning a trip on a budget.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'بودجه‌بندی زمان'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The project was cancelled due to a lack of budget.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about the impact of inflation on a family budget.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'تخصیص بودجه' in a sentence about education.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence with 'مازاد بودجه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How do you manage your 'دخل و خرج'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'بودجه جاری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We need to finalize the budget by Friday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'تجاوز از بودجه' in a sentence about a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence with 'برآورد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What is 'بودجه‌ریزی عملیاتی'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'low-budget' movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have a limited budget' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a shopkeeper if a product fits your budget.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell your boss that the project needs more budget.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the importance of budgeting with a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'کسری بودجه' to someone who doesn't know the term.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Present a summary of a budget report.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Express concern about the national budget deficit.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Suggest a way to reduce the household budget.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about your 'بودجه‌بندی زمان' for learning Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask about the budget of a famous movie.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The budget was approved' formally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone they are spending too much (using an idiom).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the 'بودجه عمرانی' of your city.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Argue for more budget for the health sector.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the concept of 'شفافیت بودجه'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We have run out of budget' informally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a real estate agent about houses within your budget.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why a budget is necessary for a startup.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about the 'بودجه سالانه' of your company.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I need to check my budget' before buying something.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'بودجه سال آینده افزایش یافت.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'ما با کسری بودجه مواجه هستیم.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'لایحه بودجه به مجلس ارائه شد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'تخصیص بودجه برای آموزش در اولویت است.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'او بودجه محدودی برای خرید دارد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'شفافیت بودجه باعث کاهش فساد می‌شود.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'بودجه‌بندی زمان برای موفقیت لازم است.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'دولت بودجه را تصویب کرد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'این هزینه در بودجه ما نیست.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'برآورد هزینه‌ها نشان‌دهنده نیاز به بودجه بیشتر است.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'بودجه جاری صرف حقوق کارمندان می‌شود.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'تجاوز از بودجه پروژه را متوقف کرد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'بودجه عمرانی برای ساخت پل‌ها استفاده شد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'ما باید بودجه را تا پایان هفته ببندیم.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'بودجه پیشنهادی در مجلس رد شد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 192 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!