At the A1 level, you only need to know that 'fardi' means 'individual' or 'for one person'. You might see it in simple phrases like 'varzesh-e fardi' (individual sport). It's a useful word to describe things you do by yourself. Think of it as the opposite of 'goruhi' (group). You don't need to worry about complex grammar yet, just remember it comes after the noun. For example, if you want to say 'individual work', you say 'kar-e fardi'. This word helps you talk about your daily life and hobbies. It is a building block for describing how you spend your time. Even at this early stage, knowing 'fardi' helps you understand signs in public places, like 'individual portions' in a food court or 'individual lockers' in a gym. It is a very practical word for a beginner.
At the A2 level, you should start using 'fardi' in more complete sentences. You can use it to talk about 'behdasht-e fardi' (personal hygiene) or 'tasmim-e fardi' (individual decision). You should understand that 'fardi' is an adjective and follows the Ezafe rule. This means you add a small 'e' sound between the noun and 'fardi'. For example, 'azadi-ye fardi' (individual freedom). At this level, you can also start to contrast 'fardi' with 'ejtemai' (social) or 'goruhi' (group). This will help you describe your preferences in school or work. You might say, 'I like individual sports more than group sports.' This shows you can use the word to express personal opinions and categorize activities. You are also beginning to see this word in short news articles or simple stories about people's lives.
At the B1 level, you can use 'fardi' to discuss more abstract concepts like 'mas'uliyat-e fardi' (individual responsibility) or 'tafavot-ha-ye fardi' (individual differences). You should be comfortable using it in discussions about education, psychology, or society. You can explain why individual efforts are important in a team. You also start to recognize the difference between 'fardi' and 'shakhsi' (personal/private). For example, you know that 'fardi' is more about being an individual unit, while 'shakhsi' is about things that are private. You can use 'fardi' to write short essays about your goals or your character. It allows you to move beyond simple descriptions and start analyzing situations. You might hear this word in interviews or more detailed podcasts where people talk about their personal growth and individual paths in life.
At the B2 level, 'fardi' becomes a tool for nuanced argumentation. You can use it in formal debates about 'azadi-ha-ye fardi' (individual liberties) and how they relate to the law. You understand its role in academic Persian, where it is often paired with its antonyms to create a balanced view. You can use it to describe complex social phenomena, like the rise of individualism in modern cities. You are also aware of related words like 'enferadi' (solitary) and 'ekhtesasi' (exclusive) and can choose the right one for the context. Your vocabulary is rich enough to use 'fardi' in professional settings, such as discussing 'performance reviews' or 'individual targets' at work. You can read newspaper editorials that use 'fardi' to critique social trends or government policies, and you can summarize these points using the word correctly.
At the C1 level, you use 'fardi' with complete precision and stylistic flair. You can discuss the philosophical roots of 'fard-gera'i' (individualism) and use 'fardi' to describe the specific attributes of that ideology. You are comfortable with its use in legal documents, where 'huquq-e fardi' (individual rights) must be clearly defined. You can use the word in literary analysis to talk about a character's 'fardiyat' (individuality) and how it is expressed through 'fardi' actions. Your understanding of the word includes its historical evolution and its subtle connotations in different Persian-speaking regions. You can write long, complex reports or academic papers where 'fardi' is a key term, and you use it to draw fine distinctions between various types of human behavior and social structures. You are also able to catch puns or wordplay involving 'fardi' in sophisticated Persian media.
At the C2 level, 'fardi' is a word you master in all its depth. You can use it in high-level academic discourse, such as in sociology or political science, to discuss the tension between the 'fardi' and the 'jam'i' (collective). You understand the most subtle nuances, such as when 'fardi' might imply a sense of isolation or when it implies a sense of unique excellence. You can interpret classical and modern Persian poetry where the concept of the individual is explored, even if the word 'fardi' itself is a modern construction. You can lead discussions on 'fard-mehvari' (individual-centeredness) in modern Iranian culture. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can navigate the most complex legal, philosophical, and artistic contexts where 'fardi' is used to define the very essence of human identity and agency.

فردی in 30 Sekunden

  • Fardi is an adjective meaning 'individual' or 'personal'.
  • It is derived from the noun 'fard' (person) + suffix '-i'.
  • It follows the noun it modifies using the Ezafe construction.
  • Commonly used in sports, education, law, and daily hygiene.

The Persian word فردی (fardi) is a versatile adjective primarily translated as 'individual' or 'personal'. It is derived from the noun fard (meaning 'person' or 'individual') combined with the Persian suffix -i, which transforms nouns into adjectives of relation or quality. In the landscape of Persian vocabulary, fardi serves as a cornerstone for discussing the self in relation to the collective. It is most commonly used to describe actions, rights, responsibilities, or characteristics that belong to a single person rather than a group or society at large. For English speakers, it is helpful to think of fardi as the bridge between the concept of a human being and the specific attributes that define their unique existence.

Core Meaning
Relating to a single person; distinct from a group or the public.
Grammatical Function
An adjective that typically follows the noun it modifies, connected by the Ezafe (the short 'e' sound).

هر کس باید به بهداشت فردی خود توجه کند.

Translation: Everyone must pay attention to their personal hygiene.

In social contexts, Iranians use fardi to distinguish between 'collective efforts' (kār-e goruhi) and 'individual efforts' (kār-e fardi). For instance, in sports, a marathon is considered a varzesh-e fardi, whereas football is a varzesh-e goruhi. In the realm of psychology and sociology, the term is used to discuss āzādi-ye fardi (individual freedom), a concept that has gained significant traction in modern Persian discourse. It is also used in administrative and legal settings to refer to 'personal files' or 'individual records'.

تفاوت‌های فردی در یادگیری بسیار مهم هستند.

Translation: Individual differences in learning are very important.
Usage in Media
Frequently used in news reports regarding individual achievements or human rights violations.

Furthermore, fardi is essential when discussing responsibilities. In Persian culture, while there is a strong emphasis on family and community, the concept of mas'uliyat-e fardi (individual responsibility) is frequently taught in schools and workplaces. It encourages people to take ownership of their tasks. Whether you are filling out a form, talking about your hobbies, or discussing political philosophy, fardi provides the necessary linguistic tool to isolate the individual from the mass.

این یک تصمیم فردی است و به کسی مربوط نیست.

Translation: This is an individual decision and is no one's business.

Using فردی (fardi) correctly in a sentence requires an understanding of the Persian Ezafe construction. Since fardi is an adjective, it almost always follows the noun it describes. For example, to say 'individual freedom', you take the noun āzādi (freedom), add the Ezafe vowel -ye (because it ends in a vowel), and then add fardi: آزادیِ فردی. If the noun ends in a consonant, like behdasht (hygiene), you add the short 'e' sound: بهداشتِ فردی.

Structure 1: Noun + Ezafe + فردی
Example: honar-e fardi (individual art/skill).

او در ورزش‌های فردی مهارت زیادی دارد.

Translation: He/She has great skill in individual sports.

Another common usage is in the plural form. When describing multiple individual items, the noun becomes plural, but fardi remains singular as adjectives in Persian do not usually change for number. For example, tasmim-hā-ye fardi (individual decisions). This is a point of relief for English speakers who are used to complex agreement rules in other languages. In Persian, fardi stays constant regardless of the gender or number of the noun it modifies.

حقوق فردی نباید فدای منافع جمعی شود.

Translation: Individual rights should not be sacrificed for collective interests.

In everyday conversation, you might hear fardi used to describe a person's style or character. For example, sabk-e fardi (individual style). It can also be used to describe equipment meant for one person, like zarf-e fardi (an individual dish/serving). Understanding these nuances allows you to move beyond basic definitions and use the word in a way that sounds natural to native speakers. Always remember that the placement of fardi is crucial; putting it before the noun would change the meaning or make the sentence ungrammatical.

این اتاق برای استفاده فردی طراحی شده است.

Translation: This room is designed for individual use.

You will encounter فردی (fardi) in a variety of real-world settings in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is in the educational system. Teachers often talk about fa'āliyat-hā-ye fardi (individual activities) versus fa'āliyat-hā-ye goruhi (group activities). If you are a student in Iran, you will frequently see this on your syllabus or hear it during classroom instructions. It sets the expectation for whether you should work alone or with classmates.

In Sports
Commentators use it to describe athletes who excel in solo disciplines like wrestling or karate.

کشتی یک ورزش فردی است که در ایران بسیار محبوب است.

Translation: Wrestling is an individual sport that is very popular in Iran.

In the news and political talk shows, fardi is a keyword in discussions about civil liberties. Phrases like āzādi-hā-ye fardi (individual freedoms) are central to debates about modernization and law. If you listen to Persian podcasts or watch news channels like BBC Persian or Iran International, you will hear experts discussing how mas'uliyat-e fardi (individual responsibility) impacts social change. It is a word that carries weight in intellectual and legal circles.

رعایت نکات بهداشتی فردی برای جلوگیری از بیماری ضروری است.

Translation: Observing personal hygiene tips is essential to prevent illness.

In the workplace, managers might use fardi when conducting performance reviews. They might talk about dastāvard-hā-ye fardi (individual achievements). This helps distinguish what an employee did on their own versus what was achieved by the department. Even in casual settings, like a restaurant, you might hear someone ask for an pors-e fardi (individual portion) if the menu usually serves family-style platters. The word is deeply embedded in the logistical and social fabric of Persian life.

مدیر از تلاش‌های فردی او قدردانی کرد.

Translation: The manager appreciated his/her individual efforts.

One of the most frequent mistakes learners make with فردی (fardi) is confusing it with the noun fard. While fard means 'an individual' (a person), fardi is the adjective 'individual' (relating to a person). You cannot use them interchangeably. For example, you say 'He is a good person' using fard (u fard-e khubi ast), but you say 'It is an individual decision' using fardi (in yek tasmim-e fardi ast). Using the adjective where the noun is required is a common pitfall for beginners.

Mistake 1: Confusion with 'Shakhsi'
Learners often use 'fardi' when they mean 'private'. While related, 'shakhsi' is better for 'private property' or 'private life'.

Incorrect: این زندگی فردی من است. (This is my individual life.)
Correct: این زندگی شخصی من است. (This is my personal/private life.)

Another error involves the Ezafe. Because fardi ends in a 'y' sound (the letter 'ye'), some learners forget that it still needs to be connected to the noun before it with an Ezafe. For example, saying varzesh fardi instead of varzesh-e fardi. The Ezafe is the 'glue' of the Persian language, and omitting it makes the sentence sound fragmented and difficult to understand. Practice saying the noun and the adjective as one continuous breath to get the rhythm right.

Incorrect: او به کارهای فرد علاقه دارد. (He is interested in individual [noun] works.)
Correct: او به کارهای فردی علاقه دارد. (He is interested in individual [adj] works.)

Lastly, be careful with the word enferādi. While enferādi also means 'individual' or 'solo', it often has a more specific or sometimes negative connotation, such as selul-e enferādi (solitary confinement). Using enferādi when you mean a simple 'individual sport' might sound overly dramatic or technical. Stick to fardi for general 'individual' contexts and reserve enferādi for 'solitary' or 'one-by-one' situations. Understanding these subtle boundaries is what separates an A2 learner from a B1 speaker.

Persian has several words that overlap with فردی (fardi), and knowing when to use each will greatly enhance your fluency. The most common alternative is شخصی (shakhsi). While fardi emphasizes the 'one versus many' aspect, shakhsi emphasizes 'private' or 'belonging to a person'. For instance, nazar-e shakhsi (personal opinion) is more common than nazar-e fardi, although both are understood. Use shakhsi for things like cars, computers, or secrets.

فردی vs. شخصی
'Fardi' is 'individual' (categorical/statistical). 'Shakhsi' is 'personal' (private/intimate).
فردی vs. انفرادی
'Fardi' is the general adjective. 'Enferādi' often means 'solitary' or 'done alone' (like a solo performance).

او به جای ورزش گروهی، ورزش انفرادی را ترجیح می‌دهد.

Translation: He prefers solo sports over group sports. (Note: Enferadi here emphasizes the 'solo' nature).

Another related word is اختصاصی (ekhtesāsi), which means 'exclusive' or 'specialized'. If a parking spot is reserved for one person, it is pārking-e ekhtesāsi, not pārking-e fardi. Similarly, تک (tak) means 'single' or 'unique'. You might use tak to describe a single-player game (bāzi-ye tak-nafari). While fardi is formal and broad, tak is more casual and numerical.

این یک مصاحبه اختصاصی است.

Translation: This is an exclusive interview.

In summary, choose fardi when you want to categorize something as pertaining to an individual unit, especially in contrast to a group. Use shakhsi for personal/private matters, enferādi for solo/solitary actions, and ekhtesāsi for exclusive rights. Mastering these distinctions will make your Persian sound much more sophisticated and precise.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In mathematics, 'fard' still means an 'odd number' (like 1, 3, 5), while 'fardi' is strictly the adjective for 'individual'.

Aussprachehilfe

UK /fæɾ.diː/
US /fɛɹ.di/
The stress is on the last syllable: far-DI.
Reimt sich auf
زردی (zardi - yellowness) مردی (mardi - manliness) سردی (sardi - coldness) گردی (gardi - roundness) دردی (dardi - pain-related) نبردی (nabardi - battle-related) کوهنوردی (koohnavardi - mountain climbing) درنوردی (darnavardi - traversing)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'i' too short like 'bit'. It should be long like 'bee'.
  • Confusing it with 'farda' (tomorrow).
  • Missing the tap on the 'r'.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Forgetting the Ezafe sound when connecting it to a noun.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in text.

Schreiben 3/5

Requires correct Ezafe usage.

Sprechen 3/5

Must distinguish from 'farda' and 'fard'.

Hören 2/5

Clear pronunciation usually.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

فرد (fard) شخص (shakhs) من (man) یک (yek) کار (kār)

Als Nächstes lernen

اجتماعی (ejtemā'i) گروهی (goruhi) شخصی (shakhsi) آزادی (āzādi) حقوق (huquq)

Fortgeschritten

فردگرایی (fard-gerā'i) اصالت (esālat) ساختار (sākhtār) عاملیت (āmeliyat)

Wichtige Grammatik

Ezafe Construction

کتابِ فردی (Individual book)

Adjective Placement

تصمیمِ فردی (Adjective follows noun)

No Gender Agreement

زنِ فردی / مردِ فردی (Same for both)

No Plural Agreement

کارهای فردی (Noun plural, adjective singular)

Indefinite Marker

یک کارِ فردی (A personal task)

Beispiele nach Niveau

1

این یک ورزش فردی است.

This is an individual sport.

Simple Noun + Ezafe + Adjective.

2

من کار فردی را دوست دارم.

I like individual work.

Direct object with 'ra'.

3

بهداشت فردی مهم است.

Personal hygiene is important.

Subject + Adjective + Verb 'ast'.

4

او یک اتاق فردی دارد.

He/She has an individual room.

Indefinite 'yek' + Noun + Adjective.

5

این غذا برای استفاده فردی است.

This food is for individual use.

Prepositional phrase.

6

تلاش فردی او عالی بود.

His/Her individual effort was great.

Possessive Ezafe + Adjective.

7

ما به مهارت‌های فردی نیاز داریم.

We need individual skills.

Plural noun + Adjective.

8

کتابخانه میزهای فردی دارد.

The library has individual tables.

Plural noun + Adjective.

1

آزادی فردی یکی از حقوق انسان است.

Individual freedom is one of the human rights.

Abstract noun + Adjective.

2

هر دانش‌آموز یک برنامه فردی دارد.

Each student has an individual plan.

'Har' (each) + Noun.

3

تفاوت‌های فردی را باید قبول کرد.

One must accept individual differences.

Plural noun + Adjective + 'ra'.

4

این تصمیم فردی من بود.

This was my individual decision.

Possessive pronoun 'man'.

5

او در کارهای فردی موفق‌تر است.

He/She is more successful in individual tasks.

Comparative adjective 'movaffaq-tar'.

6

بهداشت فردی شامل شستن دست‌هاست.

Personal hygiene includes washing hands.

Verb 'shāmel shodan'.

7

ما باید به نظرات فردی احترام بگذاریم.

We must respect individual opinions.

Modal 'bāyad' + Subjunctive.

8

این یک مسابقه فردی است، نه گروهی.

This is an individual competition, not a group one.

Contrastive 'na'.

1

مسئولیت فردی در حفظ محیط زیست نقش دارد.

Individual responsibility plays a role in protecting the environment.

Complex subject phrase.

2

رشد فردی نیازمند مطالعه و تمرین است.

Individual growth requires study and practice.

Noun 'roshd' + Adjective.

3

او به دنبال استقلال فردی است.

He/She is seeking individual independence.

Prepositional phrase 'be donbāl-e'.

4

خلاقیت فردی در این پروژه دیده می‌شود.

Individual creativity is seen in this project.

Passive voice 'dide mishavad'.

5

باید بین منافع فردی و جمعی تعادل برقرار کرد.

A balance must be established between individual and collective interests.

Contrastive pair 'fardi' and 'jam'i'.

6

آموزش فردی می‌تواند موثرتر باشد.

Individual instruction can be more effective.

Modal 'tavānestan'.

7

او به حریم فردی دیگران احترام می‌گذارد.

He/She respects the individual privacy of others.

Compound verb 'ehtaram gozashtan'.

8

این تست برای سنجش توانایی‌های فردی است.

This test is for measuring individual abilities.

Infinitive 'sanjesh' used as a noun.

1

آزادی‌های فردی در جوامع دموکراتیک تضمین شده‌اند.

Individual freedoms are guaranteed in democratic societies.

Plural subject + Passive participle.

2

روانشناسی به بررسی رفتارهای فردی می‌پردازد.

Psychology deals with the study of individual behaviors.

Verb 'be ... pardākhtan'.

3

او بر اهمیت ابتکار فردی تاکید کرد.

He emphasized the importance of individual initiative.

Preposition 'bar' + 'ta'kid kardan'.

4

توسعه فردی بخش مهمی از زندگی حرفه‌ای است.

Individual development is an important part of professional life.

Complex noun phrase.

5

حقوق فردی نباید توسط دولت نقض شود.

Individual rights should not be violated by the government.

Passive voice with 'tavassot-e'.

6

او به دلیل دستاوردهای فردی‌اش جایزه گرفت.

He/She received an award due to his/her individual achievements.

Causal phrase 'be dalil-e'.

7

هویت فردی در دوران نوجوانی شکل می‌گیرد.

Individual identity is formed during adolescence.

Inchoative verb 'shekl gereftan'.

8

این نظریه بر تفاوت‌های فردی استوار است.

This theory is based on individual differences.

Adjective 'ostovār' + 'ast'.

1

تقابل میان آزادی فردی و امنیت ملی همواره وجود داشته است.

The confrontation between individual freedom and national security has always existed.

Formal noun 'taqābol'.

2

او به نقد رویکردهای فردی در جامعه‌شناسی پرداخت.

He proceeded to critique individualistic approaches in sociology.

Complex verbal construction.

3

تمایز میان کنش‌های فردی و ساختارهای اجتماعی ضروری است.

The distinction between individual actions and social structures is essential.

Technical vocabulary 'tamāyoz', 'konesh'.

4

این نویسنده بر انزوای فردی در شهرهای بزرگ تمرکز دارد.

This writer focuses on individual isolation in large cities.

Noun 'enzovā' + Adjective.

5

شکوفایی فردی در گرو آزادی بیان است.

Individual flourishing depends on freedom of expression.

Idiomatic 'dar gerov-e' (depends on).

6

او به بررسی ابعاد فردی و جمعی این بحران پرداخت.

He examined the individual and collective dimensions of this crisis.

Parallel adjectives.

7

اخلاق فردی شالوده رفتارهای اجتماعی است.

Individual ethics is the foundation of social behaviors.

Formal word 'shālude'.

8

او از منظر منافع فردی به این مسئله می‌نگرد.

He looks at this issue from the perspective of individual interests.

Formal verb 'negaristan'.

1

پارادایم‌های نوین بر اصالت فردی در هنر معاصر تاکید می‌ورزند.

New paradigms emphasize individual authenticity in contemporary art.

High-level vocabulary 'pārādāym', 'esālat'.

2

دیالکتیک میان ساحت فردی و ساحت جمعی انسان پیچیده است.

The dialectic between the individual and collective spheres of man is complex.

Philosophical terms 'diyālektik', 'sāhat'.

3

او به تبیین جایگاه سوژه فردی در فلسفه مدرن پرداخت.

He proceeded to explain the position of the individual subject in modern philosophy.

Technical term 'suje-ye fardi'.

4

این اثر بازتابی از دغدغه‌های فردی هنرمند در عصر تکنولوژی است.

This work is a reflection of the artist's individual concerns in the age of technology.

Formal noun 'daghdaghe'.

5

عدم تقارن میان مسئولیت فردی و قدرت سیاسی چالش‌برانگیز است.

The asymmetry between individual responsibility and political power is challenging.

Formal 'adam-e taqāmon'.

6

او به واکاوی ریشه‌های فردی خشونت در جوامع گذار پرداخت.

He analyzed the individual roots of violence in transitional societies.

Advanced verb 'vākāvi kardan'.

7

تعالی فردی مستلزم عبور از خودخواهی‌های بدوی است.

Individual transcendence requires moving beyond primitive selfishness.

Formal 'ta'āli', 'mostalzem'.

8

او بر نقش عاملیت فردی در تغییرات کلان اجتماعی اصرار دارد.

He insists on the role of individual agency in macro-social changes.

Technical term 'āmeliyat-e fardi'.

Häufige Kollokationen

آزادی فردی
بهداشت فردی
ورزش فردی
تفاوت‌های فردی
مسئولیت فردی
تصمیم فردی
منافع فردی
مهارت فردی
رشد فردی
هویت فردی

Häufige Phrasen

به صورت فردی

— Individually or alone.

آنها به صورت فردی کار می‌کنند.

استقلال فردی

— Individual independence.

او به دنبال استقلال فردی است.

حقوق فردی

— Individual rights.

حقوق فردی باید محترم شمرده شود.

تلاش فردی

— Individual effort.

تلاش فردی او نتیجه داد.

ابتکار فردی

— Individual initiative.

او ابتکار فردی زیادی دارد.

نیازهای فردی

— Individual needs.

نیازهای فردی هر کودک متفاوت است.

برنامه فردی

— Individual plan/schedule.

من یک برنامه فردی برای مطالعه دارم.

استعداد فردی

— Individual talent.

استعداد فردی او کشف شد.

مالکیت فردی

— Individual ownership.

مالکیت فردی در این قانون ذکر شده است.

انتخاب فردی

— Individual choice.

این یک انتخاب فردی است.

Wird oft verwechselt mit

فردی vs فرد (fard)

Fard is the noun (individual), fardi is the adjective (individual/personal).

فردی vs فردا (farda)

Farda means tomorrow. The ending is different.

فردی vs شخصی (shakhsi)

Shakhsi is more about privacy, fardi is about being a single unit.

Redewendungen & Ausdrücke

"ساز فردی زدن"

— To act independently, often in a way that doesn't align with the group.

او همیشه ساز فردی می‌زند.

Informal
"گلیم خود را از آب کشیدن"

— To manage one's own affairs individually without help.

او یاد گرفته گلیم فردی خود را از آب بکشد.

Colloquial
"تک‌روی کردن"

— To act alone or go solo (often used negatively in a team).

در این تیم نباید تک‌روی فردی کرد.

Neutral
"یک‌تنه به قاضی رفتن"

— To judge a situation individually without hearing other sides.

نباید یک‌تنه و فردی قضاوت کرد.

Proverbial
"آشپز که دوتا شد، آش یا شور می‌شود یا بی‌نمک"

— Too many cooks spoil the broth (emphasizing the need for individual/clear leadership).

گاهی مدیریت فردی بهتر از مدیریت چندگانه است.

Proverbial
"هر کسی در قبر خودش می‌خوابد"

— Everyone is responsible for their own individual actions in the end.

نگران نباش، هر کسی در قبر فردی خودش می‌خوابد.

Religious/Colloquial
"کلاه خود را چسبیدن"

— To look after one's own individual interests.

در این بازار باید کلاه فردی خودت را بچسبی.

Informal
"خودم و خودم"

— Just me and myself (emphasizing individual solitude).

امروز فقط خودم و خودم (فردی) هستم.

Informal
"حساب حساب است، کاکا برادر"

— Business is business (emphasizing individual financial responsibility even among friends).

در مسائل مالی، حساب ما فردی است.

Proverbial
"یک دست صدا ندارد"

— One hand makes no sound (the opposite of 'fardi', emphasizing the need for a group).

کار فردی خوب است اما یک دست صدا ندارد.

Proverbial

Leicht verwechselbar

فردی vs انفرادی

Both mean individual.

Enferadi is more about being 'solo' or 'solitary', often in a technical sense.

سلول انفرادی vs ورزش فردی

فردی vs منفرد

Both relate to 'single'.

Monfared is formal and often means 'isolated' or 'single' in a list.

به طور منفرد

فردی vs تک

Both mean one/single.

Tak is informal and numerical.

بازی تک‌نفره

فردی vs اختصاصی

Both can mean personal.

Ekhtesasi means 'exclusive' or 'dedicated to'.

پارکینگ اختصاصی

فردی vs ویژه

Can be used for individuals.

Vizhe means 'special' or 'specific'.

برنامه ویژه

Satzmuster

A1

این [اسم] فردی است.

این ورزش فردی است.

A2

من به [اسم] فردی علاقه دارم.

من به رشد فردی علاقه دارم.

B1

[اسم] فردی مهم‌تر از [اسم] گروهی است.

تلاش فردی مهم‌تر از تلاش گروهی است.

B2

باید به [اسم] فردی احترام گذاشت.

باید به حقوق فردی احترام گذاشت.

C1

از منظر [اسم] فردی، این موضوع ...

از منظر منافع فردی، این موضوع پیچیده است.

C2

دیالکتیک میان [اسم] فردی و جمعی ...

دیالکتیک میان هویت فردی و جمعی جالب است.

A2

او [اسم] فردی خود را دارد.

او اتاق فردی خود را دارد.

B1

در [اسم] فردی، او موفق است.

در کارهای فردی، او موفق است.

Wortfamilie

Substantive

فرد (fard - individual)
فردیت (fardiyat - individuality)
انفراد (enferād - solitude)

Verben

منفرد کردن (monfared kardan - to isolate)

Adjektive

فردی (fardi - individual)
منفرد (monfared - single)
انفرادی (enferādi - solo)

Verwandt

شخص (shakhs)
نفر (nafar)
واحد (vāhed)
تک (tak)
یگانه (yegāne)

So verwendest du es

frequency

Very high in educational and legal contexts.

Häufige Fehler
  • Using 'fard' instead of 'fardi' as an adjective. تصمیم فردی (tasmim-e fardi)

    Fard is a noun, fardi is the adjective.

  • Omitting the Ezafe. ورزشِ فردی (varzesh-e fardi)

    Adjectives need an Ezafe to connect to nouns.

  • Confusing 'fardi' with 'shakhsi'. زندگی شخصی (zendegi-ye shakhsi)

    Shakhsi is better for 'private' life.

  • Pronouncing it like 'farda'. فردی (fardi)

    Farda means tomorrow; the vowel at the end is different.

  • Pluralizing the adjective. کارهای فردی

    Adjectives don't take plural endings in Persian.

Tipps

Ezafe is Key

Always remember the Ezafe sound (e/ye) when connecting a noun to 'fardi'.

Contrast

Learn 'fardi' alongside 'goruhi' (group) to remember it better.

Long 'i'

Make sure the 'i' at the end is long and clear, not short.

Hygiene

Use 'behdasht-e fardi' when talking about health habits.

Formal Contexts

Use 'fardi' in essays to discuss individual rights or efforts.

News

Listen for 'fardi' in news reports about human rights.

Preferences

Use 'fardi' to explain if you like working alone.

Modernity

Recognize that 'fardi' is often linked to modern, urban life in Iran.

Far-Di

Remember: Far from the group, Di individual.

Daily Check

Try to find one 'fardi' item in your room every day.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Far-di'. You are 'Far' from the group, doing things 'di' (the) individual way.

Visuelle Assoziation

Imagine a single person standing apart from a large crowd, highlighted in a different color.

Word Web

Individual Self Single Personal Private Unique Solo Unit

Herausforderung

Try to name three 'fardi' activities you did today using the word in a Persian sentence.

Wortherkunft

Derived from the Arabic root 'f-r-d' (فرد) which means 'single' or 'odd number'.

Ursprüngliche Bedeutung: The root originally referred to something that is unique or not part of a pair.

Semitic root (Arabic) with Persian suffixation.

Kultureller Kontext

Be careful when discussing 'individual freedom' in very conservative settings, as it can sometimes be perceived as a Westernized concept.

English speakers might find 'fardi' easier than 'shakhsi' because it directly maps to 'individual'.

Universal Declaration of Human Rights (Persian translation uses 'huquq-e fardi'). Iranian psychology textbooks. Sports commentary for Olympic wrestling.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Sports

  • ورزش فردی
  • قهرمان فردی
  • رشته فردی
  • تمرین فردی

Health

  • بهداشت فردی
  • نظافت فردی
  • مراقبت فردی
  • وسایل فردی

Education

  • تکلیف فردی
  • یادگیری فردی
  • پروژه فردی
  • آموزش فردی

Law

  • حقوق فردی
  • آزادی فردی
  • مسئولیت فردی
  • مالکیت فردی

Psychology

  • تفاوت‌های فردی
  • رشد فردی
  • هویت فردی
  • ویژگی‌های فردی

Gesprächseinstiege

"آیا شما ورزش‌های فردی را دوست دارید یا گروهی؟"

"به نظر شما مهم‌ترین حق فردی چیست؟"

"چگونه می‌توان بهداشت فردی را در مدارس بهتر کرد؟"

"آیا در کار خود استقلال فردی دارید؟"

"تفاوت‌های فردی چقدر در یادگیری تاثیر دارند؟"

Tagebuch-Impulse

درباره یک تصمیم فردی که زندگی شما را تغییر داد بنویسید.

چرا رشد فردی برای شما اهمیت دارد؟

تفاوت بین آزادی فردی و مسئولیت اجتماعی را شرح دهید.

یک روز از زندگی خود را که کاملاً به صورت فردی سپری کردید توصیف کنید.

نقش مهارت‌های فردی در موفقیت شغلی چیست؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It can, but 'shakhsi' is more common for 'private'. 'Fardi' is more like 'individual'.

No, for odd numbers you use 'fard'. 'Fardi' is only an adjective.

It is neutral to formal. It's used in textbooks and news, but also in daily life.

You say 'azadi-ye fardi'.

The most common opposites are 'goruhi' (group) and 'ejtemai' (social).

No, you use 'fard' for a person. 'Fardi' describes things related to a person.

Yes, very often to describe solo sports like tennis or wrestling.

No, adjectives in Persian like 'fardi' do not change for plural nouns.

The stress is on the last syllable: far-DI.

Yes, it is an A2 level word that you will hear and use frequently.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence with 'ورزش فردی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Individual freedom is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'بهداشت فردی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is an individual decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'تفاوت‌های فردی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Individual responsibility is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence with 'تلاش فردی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He prefers individual work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'حقوق فردی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Personal hygiene includes washing hands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'رشد فردی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We respect individual opinions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'هویت فردی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Individual initiative is valued.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence with 'مهارت فردی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Individual interests should be balanced.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'آزادی‌های فردی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is my individual choice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'استقلال فردی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Individual differences are natural.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Individual sport' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Personal hygiene' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Individual freedom' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell me you like individual work.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is an individual decision.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that everyone has individual differences.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Individual responsibility is important.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone if they prefer individual or group sports.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I respect individual rights.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Individual growth takes time.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Individual talent is unique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Individual initiative is the key.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We need individual skills.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is my individual choice.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Adolescence forms individual identity.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Individual ethics is the base.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Individual interests matter.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am looking for individual independence.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Individual creativity is visible.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It was an individual effort.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the adjective: 'Varzesh-e fardi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the phrase: 'Behdasht-e fardi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the phrase: 'Azadi-ye fardi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the sentence: 'In yek tasmim-e fardi ast.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the antonym used: 'Kar-e fardi ya goruhi?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Tafavot-ha-ye fardi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Mas'uliyat-e fardi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Huquq-e fardi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Hoviyat-e fardi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Manafe-ye fardi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Ebtikar-e fardi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Roshd-e fardi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Maharat-e fardi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Esteqlal-e fardi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Akhtiyar-e fardi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!