قصد داشتن
When you want to express that you intend or plan to do something, you can use the verb phrase قصد داشتن (ghasd daashtan).
It literally means "to have an intention."
You’ll usually see it followed by a verb in the infinitive form, indicating the action you intend to take.
For example, if you want to say "I intend to go," you would say "قصد دارم بروم" (ghasd daaram beravam).
This is a very common and useful phrase for expressing future plans or intentions in Persian.
When you want to express that you intend or plan to do something, you can use the verb phrase قصد داشتن (ghasd daashtan).
Think of it like saying "to have an intention" in English. You use it with the present simple form of the verb you intend to do, preceded by the word که (ke) meaning "that" or "to."
So, you would say something like, "I intend that I do something," or more naturally, "I intend to do something."
It's a really useful phrase for talking about your future plans or goals.
When you want to express that you intend or plan to do something, you can use the verb phrase قصد داشتن (ghasd daashtan).
This is a common way to talk about your future actions or decisions. You often use it with the infinitive form of another verb, followed by را داشتن (raa daashtan).
For example, if you want to say "I intend to go," you would say "من قصد رفتن دارم" (man ghasd-e raftan daaram). It's a useful phrase for expressing your intentions clearly.
When you want to express that you intend or plan to do something, the verb to use is قصد داشتن (qasd dâštan). This is a very common and practical verb in everyday Persian. It's often followed by the infinitive form of another verb, which indicates the action you intend to take. Understanding this verb will greatly improve your ability to talk about future plans and intentions.
When discussing future plans or intentions in Persian, you'll frequently encounter the phrase قصد داشتن (ghasd daashtan). This verb literally translates to "to have an intention." It's commonly followed by the infinitive form of another verb, indicating what the subject intends to do. For example, if you want to say "I intend to travel," you would say "من قصد دارم سفر کنم" (man ghasd daaram safar konam). This structure is essential for expressing future actions that are planned rather than immediate or spontaneous. Understanding how to correctly use قصد داشتن will significantly enhance your ability to communicate complex future plans in Persian, making your conversations more precise and natural.
قصد داشتن in 30 Sekunden
- B2
§ Understanding 'قصد داشتن'
- Definition
- To have an intention or plan to do something.
The Persian phrase قصد داشتن (ghasd daashtan) is a common and useful verb phrase that means 'to intend,' 'to plan,' or 'to have the intention to do something.' It's an important phrase for expressing future actions or desires based on a pre-existing plan.
Unlike some verbs, قصد داشتن is always used with a preposition and another verb to form a complete thought. Let's break down how to use it correctly.
§ Basic Structure: With 'که' (ke)
The most common way to use قصد داشتن is by combining it with the conjunction که (ke), followed by a subordinate clause. This subordinate clause will contain the action you intend to do.
- Subject + قصد داشتن (conjugated) + که + (Subject) + Verb (simple present subjunctive)
من قصد دارم که به شیراز سفر کنم.
- Hint
- Man ghasd daaram ke be Shiraz safar konam. (I intend/plan to travel to Shiraz.)
In this example, قصد دارم is the conjugated form of قصد داشتن for 'I,' and سفر کنم is the simple present subjunctive of 'to travel.' The second subject (من) is often omitted if it's the same as the first.
آنها قصد دارند که خانه جدید بخرند.
- Hint
- Aanhaa ghasd daarand ke khaane-ye jadid bekharand. (They intend/plan to buy a new house.)
§ Using with a Noun Phrase (less common but possible)
While less common, you might sometimes see قصد داشتن used directly with a noun phrase, implying an intention regarding that noun. This often feels more formal or archaic. It's usually followed by the preposition برای (baraaye) meaning 'for' or 'in order to.'
- Subject + قصد داشتن (conjugated) + برای + Noun Phrase
او قصد سفر برای تحصیل را داشت.
- Hint
- Oo ghasd safar baraaye tahsil raa daasht. (He had the intention of traveling for study.)
§ Conjugating 'داشتن' (Daashtan)
Remember that قصد (ghasd) is a noun meaning 'intention.' So, when you say قصد داشتن, you are literally saying 'to have intention.' This means only the verb داشتن (daashtan - to have) needs to be conjugated according to the tense and person.
- Present Tense Conjugations of داشتن
- من دارم (man daaram) - I have
- تو داری (to daari) - You have
- او دارد (oo daarad) - He/She/It has
- ما داریم (maa daarim) - We have
- شما دارید (shomaa daarid) - You (plural/formal) have
- آنها دارند (aanhaa daarand) - They have
So, if you want to say 'I intend,' you say قصد دارم. If you want to say 'She intended,' you'd use the past tense of داشتن, which is داشت, making it قصد داشت.
ما قصد داشتیم که به شمال برویم، اما هوا بد بود.
- Hint
- Maa ghasd daashtim ke be shomaal beravim, amaa havaa bad bood. (We intended to go to the north, but the weather was bad.)
§ Common Mistakes to Avoid
- Don't conjugate 'قصد': Only 'داشتن' changes.
- Remember 'که': Most of the time, you'll need 'که' to link the intention to the action.
- Use the simple present subjunctive: The second verb after 'که' needs to be in this specific form.
Mastering قصد داشتن will greatly improve your ability to express plans and intentions in Persian. Practice these examples, and try to form your own sentences!
§ What قصد داشتن means
Let's talk about a useful Persian verb: قصد داشتن (ghasd dāshtan). This literally means "to have intention." It's a key phrase for talking about your plans, goals, and what you mean to do. If you're learning Persian to communicate, you need this one in your toolkit.
- Definition
- To have an intention or plan to do something.
§ How to use قصد داشتن
The structure is pretty straightforward. You'll usually see it like this:
- Subject + قصد داشتن (conjugated) + infinitive verb
Let's look at some examples to make this concrete:
من قصد دارم فردا به بازار بروم.
(Man ghasd dāram fardā be bāzār beravam.)
I intend to go to the market tomorrow. (I plan to go to the market tomorrow.)
آنها قصد دارند خانه جدید بخرند.
(Ānhā ghasd dārand khāne-ye jadid bekharand.)
They intend to buy a new house. (They are planning to buy a new house.)
§ Where you'll hear قصد داشتن
You'll encounter قصد داشتن in many different situations, from casual conversations to more formal settings like news reports.
At work/school
In a professional or academic environment, this phrase is crucial for discussing goals, project plans, and future actions. For example, a colleague might say:
مدیر قصد دارد جلسه را لغو کند.
(Modir ghasd dārad jalase rā laghv konad.)
The manager intends to cancel the meeting.
ما قصد داریم گزارش نهایی را تا جمعه تحویل دهیم.
(Mā ghasd dārim gozāresh-e nahāyi rā tā jom'e tahvil dahim.)
We intend to submit the final report by Friday.
In the news
When you're reading or listening to Persian news, قصد داشتن is frequently used to describe the intentions of governments, organizations, or individuals. This is how you'll understand what different parties are planning to do.
دولت قصد دارد قوانین جدیدی را تصویب کند.
(Dowlat ghasd dārad qavānin-e jadidi rā tasvib konad.)
The government intends to approve new laws.
شرکت قصد دارد سرمایه گذاری های خود را گسترش دهد.
(Sherkat ghasd dārad sarmāye-gozārihā-ye khod rā gostareh dahad.)
The company intends to expand its investments.
Everyday conversation
Even in casual chats with friends or family, قصد داشتن comes in handy when you're talking about your personal plans, whether it's for the weekend or a long-term goal.
شما قصد دارید تعطیلات کجا بروید؟
(Shomā ghasd dārid ta'tilāt kojā beravid?)
Where do you intend to go for the holidays?
او قصد ندارد این شغل را رها کند.
(U ghasd nadārad in shoghl rā rahā konad.)
He doesn't intend to quit this job.
As you can see, قصد داشتن is a versatile verb that you'll hear and use frequently in Persian. Pay attention to how it's used in different contexts, and practice incorporating it into your own sentences. This will definitely help you sound more natural and express your intentions clearly.
Schwierigkeitsgrad
The word itself is straightforward to read once familiar with Persian script. The common use in sentences will vary in difficulty.
Spelling is regular. Conjugation follows standard patterns for 'داشتن'.
Pronunciation is clear. The 'gh' sound in 'قصد' might require some practice for English speakers.
Generally easy to recognize in spoken Persian. Context will help disambiguate.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
من قصد دارم ناهار بخورم.
I intend to eat lunch.
او قصد دارد به خانه برود.
He intends to go home.
آنها قصد دارند کتاب بخوانند.
They intend to read a book.
ما قصد داریم چای بنوشیم.
We intend to drink tea.
تو قصد داری تلویزیون تماشا کنی.
You (singular) intend to watch TV.
شما قصد دارید به پارک بروید.
You (plural/formal) intend to go to the park.
بچه ها قصد دارند بازی کنند.
The children intend to play.
من قصد دارم فارسی یاد بگیرم.
I intend to learn Persian.
قصد دارم فردا به بازار بروم.
I intend to go to the market tomorrow.
او قصد داشت دیروز با من تماس بگیرد.
He intended to call me yesterday.
ما قصد داریم این هفته یک کتاب بخوانیم.
We plan to read a book this week.
آیا شما قصد دارید به مسافرت بروید؟
Do you intend to go on a trip?
آنها قصد دارند یک خانه جدید بخرند.
They plan to buy a new house.
من قصد ندارم الان شام بخورم.
I don't intend to eat dinner now.
او قصد داشت دیرتر بیاید.
She intended to come later.
ما قصد داریم با دوستانمان وقت بگذرانیم.
We plan to spend time with our friends.
قصد دارم برای تعطیلات به شمال بروم.
I intend to go to the north for the holidays.
او قصد دارد یک ماشین جدید بخرد.
He intends to buy a new car.
ما قصد داریم فردا صبح زود حرکت کنیم.
We intend to leave early tomorrow morning.
شما قصد دارید این پروژه را چگونه انجام دهید؟
How do you intend to do this project?
آنها قصد داشتند با قطار سفر کنند، اما بلیط پیدا نکردند.
They intended to travel by train, but couldn't find tickets.
من قصد نداشتم تو را ناراحت کنم.
I didn't intend to upset you.
آیا قصد دارید در این مورد با من صحبت کنید؟
Do you intend to talk to me about this?
او قصد داشت به دانشگاه برود، اما تغییر عقیده داد.
She intended to go to university, but changed her mind.
قصد دارم تابستان آینده به ایران سفر کنم.
I intend to travel to Iran next summer.
آیا شما قصد دارید در این پروژه شرکت کنید؟
Do you plan to participate in this project?
او قصد داشت امروز صبح به شما زنگ بزند، اما فراموش کرد.
He intended to call you this morning, but he forgot.
ما قصد داریم یک خانه جدید بخریم.
We are planning to buy a new house.
آنها قصد دارند هفته آینده جشن بگیرند.
They intend to celebrate next week.
من قصد نداشتم حرفی بزنم که شما را ناراحت کند.
I didn't intend to say anything that would upset you.
اگر قصد دارید زودتر بروید، لطفاً به من اطلاع دهید.
If you plan to leave early, please let me know.
او با این کار قصد دارد چه چیزی را ثابت کند؟
What does he intend to prove with this action?
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
قصد داری چیکار کنی؟
What do you intend to do?
من قصد دارم برم شیراز.
I intend to go to Shiraz.
اون قصد نداره بیاد.
He/she doesn't intend to come.
آیا قصد دارید مهاجرت کنید؟
Do you intend to immigrate?
ما قصد داشتیم بریم شمال، ولی نشد.
We intended to go to the north, but it didn't happen.
قصد دارم فارسی رو بهتر یاد بگیرم.
I intend to learn Persian better.
اونا قصد دارن یه خونه جدید بخرن.
They intend to buy a new house.
شما قصد دارید تا کی اینجا بمونید؟
How long do you intend to stay here?
ما قصدی برای انجام این کار نداریم.
We have no intention of doing this.
اگه قصدشو داری، حتما انجامش بده.
If you intend to, definitely do it.
Wird oft verwechselt mit
While 'I want to do X' (میخواهم X کنم) can express a similar idea, 'قصد داشتن' (قصد دارم X کنم) implies a firmer, more committed intention or plan.
This is 'هدف من X است' (hadaf-e man X ast). 'هدف' (hadaf) is a goal or objective, typically long-term. 'قصد' (ghasd) is more about an immediate or short-term intention.
This can be 'برنامه دارم X کنم' (barnaame daaram X konam). While similar, 'برنامه داشتن' (to have a plan) implies a more structured set of steps, whereas 'قصد داشتن' focuses on the mental intention.
Grammatikmuster
Leicht verwechselbar
Both 'قصد داشتن' and 'هدف داشتن' relate to future actions or desires. However, they have distinct nuances.
'هدف داشتن' means 'to have a goal' or 'to have an objective.' It implies a more long-term, significant aspiration or target. 'قصد داشتن' is about an immediate or short-term intention.
هدف من یادگیری کامل زبان فارسی است. (My goal is to fully learn the Persian language.)
Both involve planning. 'برنامه داشتن' is often used interchangeably, but there's a subtle distinction.
'برنامه داشتن' means 'to have a plan' or 'to have an agenda.' It usually refers to a structured set of steps or arrangements. While 'قصد داشتن' can involve a plan, it focuses more on the internal decision or intention.
من برای تعطیلات برنامه دارم. (I have a plan for the holidays.)
Thinking about doing something can seem similar to intending to do it.
'فکر کردن' means 'to think.' You can think about doing something without necessarily having a firm intention to do it. 'قصد داشتن' indicates a decided intention.
دارم به سفر فکر میکنم. (I am thinking about traveling.)
This is the present tense of 'خواستن' (khaastan), meaning 'to want,' which can often precede an action.
'میخواهم' expresses a desire or wish. While a desire can lead to an intention, 'قصد داشتن' is a stronger statement of a decided intention to act. 'میخواهم' is often more about aspiration.
من میخواهم به ایران سفر کنم. (I want to travel to Iran.)
Both involve a decision about a future action.
'تصمیم گرفتن' means 'to decide' or 'to make a decision.' It emphasizes the act of making the decision. 'قصد داشتن' is about holding that intention after the decision has been made, or simply having an intention without necessarily emphasizing the act of making a decision.
من تصمیم گرفتم هر روز فارسی بخوانم. (I decided to read Persian every day.)
Satzmuster
قصد دارم [فعل مصدر]
قصد دارم بروم. (I intend to go.)
قصد داری [فعل مصدر]؟
قصد داری مطالعه کنی؟ (Do you intend to study?)
قصد داریم [فعل مصدر]
قصد داریم شام بخوریم. (We intend to eat dinner.)
او قصد دارد [فعل مصدر]
او قصد دارد سفر کند. (He/She intends to travel.)
قصد داشتم [فعل ماضی ساده]
قصد داشتم به شما زنگ بزنم. (I intended to call you.)
اگر قصد داشته باشی [فعل مضارع التزامی]
اگر قصد داشته باشی زبان یاد بگیری، باید تمرین کنی. (If you intend to learn a language, you must practice.)
قصد داشتیم [فعل ماضی استمراری]
قصد داشتیم برویم، اما باران آمد. (We were intending to go, but it rained.)
آیا قصد دارید [فعل مصدر]؟
آیا قصد دارید در این پروژه شرکت کنید؟ (Do you intend to participate in this project?)
Tipps
Basic Structure of 'Ghasd Dashtan'
The verb "قصد داشتن" (ghasd dashtan) literally means "to have intention." It's always followed by a verb in the subjunctive mood. For example, "قصد دارم بروم" (ghasd dâram beravam) means "I intend to go."
Conjugation of 'Ghasd Dashtan'
Only the verb داشتن (dâshtan) conjugates. The word قصد (ghasd) remains unchanged. So you'll say "قصد دارم" (ghasd dâram - I intend), "قصد داری" (ghasd dâri - you intend), etc.
Using the Subjunctive Mood
Remember that the verb following "قصد داشتن" must be in the subjunctive mood. This means it often starts with "بـ" (be-). For example, "قصد دارم بخورم" (ghasd dâram bokhoram - I intend to eat).
Common Usage in Sentences
This verb is very common for expressing future plans or intentions. For example, "قصد داریم به ایران سفر کنیم." (ghasd dârim be Irân safar konim.) This means "We intend to travel to Iran."
Not Just for Immediate Future
While often used for the near future, it can also express longer-term intentions. "او قصد داشت یک شرکت تأسیس کند." (u ghasd dâsht yek sherkat ta'sis konad.) - "He intended to establish a company."
Interchangeability with 'میخواهم'
In many contexts, "قصد دارم..." can be similar to "میخواهم..." (mi-khâham... - I want to...). However, "قصد داشتن" often implies a stronger, more definite plan.
Asking About Intentions
You can use this phrase to ask about someone's plans: "قصد داری چه کار کنی؟" (ghasd dâri che kâr koni?) - "What do you intend to do?"
Past Tense Intentions
To express past intentions, conjugate داشتن in the past tense. "قصد داشتیم دیروز بیاییم." (ghasd dâshtim diruz biyâ'im.) - "We intended to come yesterday."
Formal vs. Informal
"قصد داشتن" is generally a more formal way to express intention compared to simply using the future tense or "میخواهم."
Practice with Examples
The best way to master this is through practice. Try to form sentences about your own plans. For instance, "من قصد دارم فارسی یاد بگیرم." (man ghasd dâram Fârsi yâd begiram.) - "I intend to learn Persian."
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a 'GHASSD' (Qasd)ian warrior, holding a detailed 'plan' or 'intention' (Qasd) for battle. The sound 'Qasd' can be linked to 'Caste' or 'Cast' which implies 'casting a plan'.
Visuelle Assoziation
Picture a calendar with 'QASD DASHTAN' written on a specific date, indicating a planned event. Or visualize someone pointing to a blueprint, signifying their 'intention' to build something.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences in Persian using 'قصد داشتن'. For example: 'من قصد دارم فردا به بازار بروم.' (Man qasd daram farda be baazaar beravam.) - I intend to go to the market tomorrow. 'او قصد داشت یک کتاب بنویسد.' (Oo qasd daasht yek ketaab benevisad.) - He had the intention of writing a book. 'آنها قصد دارند خانه بخرند.' (Anhaa qasd daarand khaane bekharand.) - They intend to buy a house.
Teste dich selbst 48 Fragen
من قصد ____ تهران بروم. (I intend to go to Tehran.)
For 'من' (man, I), the correct conjugation of 'داشتن' (dāshtan, to have) is 'دارم' (dāram).
ما قصد ____ غذا بخوریم. (We intend to eat food.)
For 'ما' (mā, we), the correct conjugation of 'داشتن' (dāshtan, to have) is 'داریم' (dārim).
او قصد ____ کتاب بخواند. (He/She intends to read a book.)
For 'او' (u, he/she), the correct conjugation of 'داشتن' (dāshtan, to have) is 'دارد' (dārad).
شما قصد ____ خانه بروید. (You (plural/formal) intend to go home.)
For 'شما' (shomā, you plural/formal), the correct conjugation of 'داشتن' (dāshtan, to have) is 'دارید' (dārid).
آنها قصد ____ درس بخوانند. (They intend to study.)
For 'آنها' (ānhā, they), the correct conjugation of 'داشتن' (dāshtan, to have) is 'دارند' (dārand).
تو قصد ____ چه کار کنی؟ (What do you (informal) intend to do?)
For 'تو' (to, you informal), the correct conjugation of 'داشتن' (dāshtan, to have) is 'داری' (dāri).
This sentence means 'I intend to go.' The correct order is 'من' (I), 'قصد' (intention), 'دارم' (have), 'بروم' (to go).
This sentence means 'He intends to read.' The correct order is 'او' (He), 'قصد' (intention), 'دارد' (has), 'بخواند' (to read).
This sentence means 'We intend to eat.' The correct order is 'ما' (We), 'قصد' (intention), 'داریم' (have), 'بخوریم' (to eat).
من ___ دارم فردا به شیراز بروم.
«قصد داشتن» به معنای داشتن نیت یا برنامه برای انجام کاری است.
او ___ دارد یک کتاب جدید بنویسد.
«قصد داشتن» نشاندهنده برنامه یا نیت است.
ما ___ داشتیم به مسافرت برویم اما نتوانستیم.
«قصد داشتن» برای بیان نیتهای گذشته نیز کاربرد دارد.
آنها ___ دارند که یک خانه بزرگتر بخرند.
«قصد داشتن» یعنی برنامه داشتن برای آینده.
آیا شما ___ دارید در این پروژه شرکت کنید؟
برای پرسیدن نیت کسی از «قصد داشتن» استفاده میکنیم.
او ___ داشت به مهمانی نیاید، ولی مجبور شد.
«قصد داشتن» حتی اگر نیت محقق نشود، قابل استفاده است.
This sentence means 'I intend to travel to Iran.' The verb 'قصد داشتن' (to intend) is split, with 'قصد' at the beginning and 'دارم' (I have) after the subject.
This question asks 'Do you intend to cooperate on this project?' The structure 'قصد داشتن' is used, with 'قصد' and 'دارید' (you have) framing the intention.
This sentence means 'They intended to cancel the meeting.' 'قصد داشتند' (they had the intention) is used in the past tense.
او برای سفر به اروپا، تمام مقدمات را چیده بود و ___ داشت که تابستان آینده راهی شود.
The sentence describes having a strong intention or plan to do something, which 'قصد' (intention) fits perfectly. 'فکر' (thought) is too general, 'نظر' (opinion) is incorrect, and 'برنامه' (plan) is a synonym but less direct than 'قصد' in this construction.
با وجود تمام موانع، او ___ نداشت که از هدفش دست بکشد و همچنان مصمم بود.
Here, 'قصد نداشت' means 'did not intend to', conveying determination. 'خیال' (imagination/idea) doesn't fit the context of strong resolve. 'نظر' (opinion) is irrelevant, and 'طرح' (scheme/plan) is a noun for a plan, not the verb 'to intend'.
او ___ داشت که در آینده نزدیک کسب و کار خود را راهاندازی کند، اما به دلیل مشکلات مالی مجبور شد آن را به تعویق بیندازد.
'قصد داشت' (intended to) clearly indicates a past intention that was postponed. 'هدف' (goal) is a noun and doesn't fit the verb structure. 'نیت' (intention, often with moral connotation) could work but 'قصد' is more common for general plans. 'برنامه' (plan) is a noun and doesn't fit the verb structure.
ما ___ داشتیم که آخر هفته به شمال برویم، اما به دلیل بارندگی شدید برنامه تغییر کرد.
'قصد داشتیم' (we intended) perfectly describes a changed plan. 'خیال' (imagination) or 'فکر' (thought) are not strong enough to express a definite plan that was later altered. 'هدف' (goal) is a noun.
از اول ___ نداشتم که به او دروغ بگویم، اما شرایط طوری پیش رفت که مجبور شدم.
'قصد نداشتم' (I did not intend) is the most natural fit for expressing a lack of intention to deceive. 'میل' (desire) is not about intention here. 'نظر' (opinion) is incorrect. 'نیت' (intention) is a close synonym but 'قصد' is more common in this specific negative construction.
او همیشه ___ دارد که به دیگران کمک کند و در کارهای خیر پیشقدم شود.
'قصد دارد' (intends to) shows a consistent intention or disposition. 'میل' (desire) is also possible but 'قصد' emphasizes the deliberate nature. 'نظر' (opinion) is incorrect. 'نیت' (intention) is also a good fit, but 'قصد' is often used more broadly for general intentions.
Choose the most appropriate sentence using 'قصد داشتن' to express a firm resolve to accomplish a challenging goal.
The sentence 'من قصد دارم این پروژه پیچیده را با موفقیت به پایان برسانم' (I intend to successfully complete this complex project) best conveys a firm resolve for a challenging goal, aligning with a C2 level understanding of intention and complex tasks.
Which sentence implies a long-term strategic intention, rather than a short-term plan?
The sentence 'دولت قصد دارد زیرساختهای کشور را بهبود بخشد' (The government intends to improve the country's infrastructure) clearly indicates a long-term strategic objective, which is a nuanced use of 'قصد داشتن' suitable for C2 learners.
Select the sentence where 'قصد داشتن' is used to express a hypothetical intention dependent on certain conditions.
The sentence 'اگر زمان کافی داشته باشم، قصد دارم مقاله را تا آخر هفته تمام کنم' (If I have enough time, I intend to finish the article by the end of the week) correctly demonstrates a conditional intention, a more complex application of the verb appropriate for C2.
The sentence 'او قصد داشت بدون مشورت با کسی، تصمیم مهمی بگیرد' (He intended to make an important decision without consulting anyone) implies a thoughtful, independent decision-making process.
This statement is true. At a C2 level, 'قصد داشتن' combined with 'بدون مشورت با کسی' (without consulting anyone) highlights an independent and potentially complex decision-making intention.
If someone says 'من قصد داشتم به شما کمک کنم، اما شرایط اجازه نداد' (I intended to help you, but circumstances didn't allow it), it suggests they actively tried to help but failed.
This statement is false. 'قصد داشتم' in this context means 'I had the intention,' but 'شرایط اجازه نداد' (circumstances didn't allow it) implies the intention was not actualized, and no active attempt could be made due to external factors. A C2 understanding differentiates between intent and action.
Using 'قصد داشتن' in a formal speech, such as 'دولت قصد دارد اصلاحات اقتصادی گستردهای را آغاز کند' (The government intends to initiate extensive economic reforms), suggests a firm and official declaration of future action.
This statement is true. At a C2 level, understanding the formal and declarative use of 'قصد داشتن' in official contexts, implying a strong commitment, is crucial.
Imagine you are planning a grand surprise party for a friend. Describe your intentions and what you plan to do, using 'قصد داشتن' at least twice in your Persian response. Focus on detailed planning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من قصد دارم برای دوستم یک جشن تولد سورپرایز بزرگ بگیرم. اول قصد دارم همه دوستان مشترکمان را دعوت کنم. بعد از آن، می خواهم یک مکان مناسب برای جشن رزرو کنم و کیک و تزئینات را خودم آماده کنم. امیدوارم همه چیز عالی پیش برود و او خیلی خوشحال شود.
You are about to start a complex long-term project at work. Explain your strategic intentions for the project's success and how you intend to overcome potential challenges. Use 'قصد داشتن' at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای این پروژه بزرگ، من قصد دارم یک استراتژی جامع تدوین کنم که شامل مراحل دقیق و زمانبندی واقعبینانه باشد. همچنین، قصد دارم تیم را به گونهای سازماندهی کنم که هر فرد مسئولیتهای مشخصی داشته باشد. برای مواجهه با چالشهای احتمالی، من قصد دارم جلسات هفتگی برای بررسی پیشرفت و حل مشکلات برگزار کنم.
Write a short personal reflection on a significant life change you are contemplating (e.g., moving to a new country, changing careers). Discuss your intentions behind this decision and what you plan to achieve. Use 'قصد داشتن' at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من قصد دارم به زودی شغلم را تغییر دهم و وارد حوزه کاملاً جدیدی شوم. این یک تصمیم بزرگ است، اما من قصد دارم با این تغییر، به اهداف بلندمدت شخصی و حرفهای خود برسم. من همچنین قصد دارم مهارتهای جدیدی یاد بگیرم و تجربه بیشتری کسب کنم تا بتوانم در این زمینه موفق شوم.
هدف اصلی دولت از اجرای طرحهای اقتصادی چیست؟
Read this passage:
دولت قصد دارد با اجرای طرحهای جدید اقتصادی، نرخ بیکاری را در سال آینده به میزان قابل توجهی کاهش دهد. این طرحها شامل سرمایهگذاری در صنایع کوچک و متوسط و حمایت از کارآفرینان جوان است. همچنین، قصد دارد با آموزشهای تخصصی، نیروی کار را برای ورود به بازارهای جدید آماده کند.
هدف اصلی دولت از اجرای طرحهای اقتصادی چیست؟
بر اساس متن، دولت قصد دارد نرخ بیکاری را کاهش دهد.
بر اساس متن، دولت قصد دارد نرخ بیکاری را کاهش دهد.
چه کسی مسئول توسعه محصولات جدید در شرکت است؟
Read this passage:
شرکت ما قصد دارد در سه ماهه آینده، محصولات جدیدی را به بازار عرضه کند. برای این منظور، تیم تحقیق و توسعه به شدت مشغول کار بر روی نمونههای اولیه است. ما همچنین قصد داریم با کمپینهای تبلیغاتی گسترده، آگاهی مشتریان را نسبت به این محصولات افزایش دهیم.
چه کسی مسئول توسعه محصولات جدید در شرکت است؟
متن اشاره دارد که تیم تحقیق و توسعه مشغول کار بر روی نمونههای اولیه است.
متن اشاره دارد که تیم تحقیق و توسعه مشغول کار بر روی نمونههای اولیه است.
هدف پروفسور احمدی از برگزاری کنفرانس چیست؟
Read this passage:
پروفسور احمدی قصد دارد یک کنفرانس بینالمللی در مورد تغییرات آب و هوایی برگزار کند. او برای این کنفرانس، از متخصصان برجسته در سراسر جهان دعوت کرده است. قصد او این است که با تبادل نظر و ارائه راهکارهای جدید، به حل این معضل جهانی کمک کند.
هدف پروفسور احمدی از برگزاری کنفرانس چیست؟
متن به وضوح بیان میکند که قصد او کمک به حل این معضل جهانی است.
متن به وضوح بیان میکند که قصد او کمک به حل این معضل جهانی است.
This is a common way to express 'to intend to travel to Europe' in Persian.
The sentence structure 'subject + قصد داشتن + object + verb' is used to express intention.
This forms a question asking about someone's intention to study.
/ 48 correct
Perfect score!
Summary
Use 'قصد داشتن' to express having an intention or making a plan.
- B2
Basic Structure of 'Ghasd Dashtan'
The verb "قصد داشتن" (ghasd dashtan) literally means "to have intention." It's always followed by a verb in the subjunctive mood. For example, "قصد دارم بروم" (ghasd dâram beravam) means "I intend to go."
Conjugation of 'Ghasd Dashtan'
Only the verb داشتن (dâshtan) conjugates. The word قصد (ghasd) remains unchanged. So you'll say "قصد دارم" (ghasd dâram - I intend), "قصد داری" (ghasd dâri - you intend), etc.
Using the Subjunctive Mood
Remember that the verb following "قصد داشتن" must be in the subjunctive mood. This means it often starts with "بـ" (be-). For example, "قصد دارم بخورم" (ghasd dâram bokhoram - I intend to eat).
Common Usage in Sentences
This verb is very common for expressing future plans or intentions. For example, "قصد داریم به ایران سفر کنیم." (ghasd dârim be Irân safar konim.) This means "We intend to travel to Iran."
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).