ملک
ملک in 30 Sekunden
- Means property or real estate.
- Plural form is املاک (amlak).
- Pronounced 'melk', not 'malek'.
- Used for houses, land, and buildings.
- Linguistic Root
- The root of the word comes from Arabic (m-l-k), which relates to possession, kingship, and control. In Persian, while the spelling remains identical, the pronunciation shifts depending on the exact meaning intended. As 'melk', it strictly means property.
او یک ملک تجاری در مرکز شهر خرید.
- Legal Definition
- In Iranian law, 'melk' refers to immovable property (amval-e gheyr-e manghool) that is officially registered and has a title deed (sanad).
قیمت ملک در این منطقه بسیار بالا است.
آنها چندین ملک در شمال کشور دارند.
- Cultural Significance
- Owning property is often a prerequisite for marriage in traditional families, highlighting its importance beyond mere financial value.
سند این ملک به نام چه کسی است؟
این ملک نیاز به بازسازی دارد.
- Common Verbs
- The most common verbs used with 'melk' are خریدن (to buy), فروختن (to sell), اجاره دادن (to rent out), and اجاره کردن (to rent).
ما قصد داریم این ملک را بفروشیم.
- Prepositions
- The preposition 'در' (in) is frequently used to indicate the location of the property, as in 'ملکی در تهران' (a property in Tehran).
ارزش این ملک روز به روز بیشتر میشود.
او تمام املاک خود را به نام همسرش کرد.
- Compound Words
- Words like 'ملکدار' (melk-dar - property owner) and 'املاکدار' (amlak-dar - real estate magnate) are formed by adding suffixes to the base word.
مالیات بر ملک امسال افزایش یافته است.
بازدید از ملک فردا انجام میشود.
- Real Estate Agencies
- The most common place to hear 'melk' is at a 'بنگاه املاک' (bongah-e amlak), where agents discuss buying, selling, and renting properties.
مشاور املاک به ما چند آپارتمان نشان داد.
- Legal and Official Contexts
- In courts and notary public offices (daftar-khaneh), 'melk' is used extensively in deeds, contracts, and dispute resolutions.
دعوای حقوقی بر سر این ملک سالها طول کشید.
رکود در بازار املاک باعث نگرانی سرمایهگذاران شده است.
- Online Platforms
- Websites and apps dedicated to classified ads, such as Divar or Bama in Iran, have entire sections dedicated to 'Amlak' (Properties).
من آگهی این ملک را در اینترنت دیدم.
خرید ملک در خارج از کشور قوانین خاص خود را دارد.
- Melk vs. Malek
- The most common error is confusing 'melk' (property) with 'malek' (owner). While they are related in concept, using them interchangeably leads to nonsensical sentences.
او مالک این ملک است.
- Plural Forms
- Learners often mistakenly use the regular Persian plural suffix '-ha' to say 'melk-ha'. While understandable, the broken Arabic plural 'amlak' (املاک) is vastly more common and sounds much more natural.
مدیریت املاک کار دشواری است.
این زمین یک ملک شخصی است.
- Pronunciation
- Ensure you pronounce the 'e' clearly. Saying 'molk' changes the meaning to 'kingdom' or 'country', which is a completely different, albeit related, word.
حفظ این ملک برای خانواده مهم است.
او در زمینه املاک سرمایهگذاری میکند.
- دارایی (Darayi)
- 'Darayi' translates to 'assets' or 'wealth'. It is a broader term than 'melk'. While a 'melk' is a type of 'darayi', 'darayi' also includes cash, stocks, cars, and other personal belongings.
این ملک بخش بزرگی از دارایی اوست.
- ساختمان (Sakhteman)
- 'Sakhteman' means 'building'. It refers strictly to the physical structure, whereas 'melk' encompasses the legal concept of the property, including the land it sits on and the rights associated with it.
ارزش این ملک به خاطر ساختمان جدیدش بالا رفته است.
آنها یک ملک مسکونی خریدند.
- ثروت (Servat)
- 'Servat' means 'wealth' or 'riches'. Having a lot of 'amlak' (properties) means you have a lot of 'servat', but 'servat' is the abstract concept of wealth, not the physical property itself.
او ثروت خود را از طریق خرید و فروش املاک به دست آورد.
این ملک موقعیت تجاری عالی دارد.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Ezafe construction for possession (e.g., melk-e man).
Passive voice for transactions (e.g., melk forookhteh shod).
Compound nouns (e.g., bongah-e amlak).
Prepositions of location (e.g., melk dar Tehran).
Broken Arabic plurals in Persian.
Beispiele nach Niveau
این ملک بزرگ است.
This property is big.
Subject + Adjective + Verb 'to be'.
من یک ملک دارم.
I have a property.
Subject + Object + Verb 'to have'.
آن ملک زیبا است.
That property is beautiful.
Demonstrative pronoun + Noun.
ملک کجاست؟
Where is the property?
Question word 'where'.
این ملک جدید است.
This property is new.
Adjective 'new'.
در این ملک یک خانه است.
There is a house on this property.
Preposition 'in/on'.
ملک گران است.
The property is expensive.
Adjective 'expensive'.
ما ملک میخریم.
We are buying a property.
Present tense of 'to buy'.
ما میخواهیم یک ملک بخریم.
We want to buy a property.
Modal verb 'want' + Subjunctive.
قیمت این ملک چقدر است؟
How much is the price of this property?
Question asking for price.
آنها ملک خود را فروختند.
They sold their property.
Past tense of 'to sell'.
این یک ملک تجاری است.
This is a commercial property.
Adjective 'commercial'.
مشاور املاک به ما کمک کرد.
The real estate agent helped us.
Plural form 'amlak' in a compound noun.
ملک در مرکز شهر است.
The property is in the city center.
Prepositional phrase for location.
آیا این ملک پارکینگ دارد؟
Does this property have parking?
Yes/No question with 'to have'.
ما فردا از ملک دیدن میکنیم.
We will visit the property tomorrow.
Future intent using present tense.
من به دنبال یک ملک مسکونی آرام هستم.
I am looking for a quiet residential property.
Preposition 'be donbal-e' (looking for).
سند این ملک به نام پدرم است.
The deed to this property is in my father's name.
Possessive construction.
اجاره این ملک بسیار بالا رفته است.
The rent for this property has gone up a lot.
Present perfect tense.
این ملک نیاز به تعمیرات اساسی دارد.
This property needs major repairs.
Noun phrase 'niyaz be' (need for).
ما قرارداد خرید ملک را امضا کردیم.
We signed the property purchase contract.
Compound object.
ارزش املاک در این منطقه در حال افزایش است.
The value of properties in this area is increasing.
Continuous action 'dar hal-e'.
او یک بنگاه املاک در خیابان اصلی باز کرد.
He opened a real estate agency on the main street.
Past tense narrative.
مالیات ملک هر سال باید پرداخت شود.
Property tax must be paid every year.
Passive voice with modal 'bayad'.
خرید ملک در شرایط تورمی یک سرمایهگذاری امن محسوب میشود.
Buying property in inflationary conditions is considered a safe investment.
Passive verb 'mahsoob mishavad'.
این ملک به دلیل موقعیت مکانی عالی، پتانسیل رشد بالایی دارد.
Due to its excellent location, this property has high growth potential.
Cause and effect structure 'be dalil-e'.
دولت تسهیلات جدیدی برای خریداران ملک اولی در نظر گرفته است.
The government has considered new facilities for first-time property buyers.
Present perfect tense in formal context.
رکود در بازار املاک باعث نگرانی بسیاری از سازندگان شده است.
The recession in the real estate market has caused concern among many builders.
Causative structure 'ba'es-e ... shodeh ast'.
انتقال سند ملک باید در دفترخانه اسناد رسمی انجام شود.
The transfer of the property deed must be done at an official notary office.
Formal passive obligation.
آنها بر سر تقسیم املاک پدری به توافق نرسیدند.
They did not reach an agreement over the division of the paternal properties.
Preposition 'bar sar-e' (over/about).
ارزیابی دقیق قیمت ملک نیاز به کارشناسی دارد.
Accurate assessment of the property price requires expert appraisal.
Abstract noun usage.
این ملک دارای وام بانکی با بهره کم است.
This property has a low-interest bank loan.
Formal possession 'daray-e'.
تاثیر سیاستهای کلان اقتصادی بر نوسانات قیمت املاک و مستغلات غیرقابل انکار است.
The impact of macroeconomic policies on the fluctuations of real estate prices is undeniable.
Highly formal academic structure.
حق سرقفلی این ملک تجاری به مراتب بیشتر از ارزش خود بنا است.
The goodwill right (key money) of this commercial property is significantly higher than the value of the building itself.
Specialized legal/commercial vocabulary.
پس از انحصار وراثت، املاک متوفی بین وراث قانونی تقسیم شد.
After probate, the deceased's properties were divided among the legal heirs.
Legal terminology and passive voice.
شهرداری به دلیل تخلفات ساختمانی، دستور پلمپ این ملک را صادر کرد.
The municipality issued an order to seal this property due to building violations.
Official administrative language.
سرمایهگذاران نهادی بخش عمدهای از سبد دارایی خود را به املاک و مستغلات اختصاص دادهاند.
Institutional investors have allocated a major part of their asset portfolio to real estate.
Financial sector terminology.
قوانین مربوط به تملک املاک توسط اتباع خارجی اخیراً دستخوش تغییراتی شده است.
Laws regarding the acquisition of properties by foreign nationals have recently undergone changes.
Complex noun phrases and formal verbs.
این ملک مشاع است و فروش آن منوط به رضایت تمامی شرکا میباشد.
This property is jointly owned, and its sale is contingent upon the consent of all partners.
Legal term 'mosha' (jointly owned).
دعوای خلع ید از ملک غصبی در دادگاه تجدیدنظر در حال بررسی است.
The eviction lawsuit from the usurped property is under review in the appellate court.
Advanced legal jargon.
در نظام ارباب و رعیتی گذشته، تملک املاک وسیع نماد اصلی قدرت سیاسی و اجتماعی بود.
In the past feudal system, the ownership of vast estates was the main symbol of political and social power.
Historical and sociological context.
مفهوم ملک در فقه اسلامی دارای ظرایف و پیچیدگیهایی است که با حقوق مدرن تفاوتهای بنیادین دارد.
The concept of property in Islamic jurisprudence has nuances and complexities that differ fundamentally from modern law.
Philosophical and jurisprudential language.
ادبیات کلاسیک فارسی مشحون از استعارههایی است که در آنها ملک به مثابه استعارهای از جهان فانی به کار رفته است.
Classical Persian literature is replete with metaphors in which property is used as a metaphor for the mortal world.
Literary analysis terminology.
گذار از اقتصاد مبتنی بر املاک کشاورزی به سرمایهداری صنعتی، ساختار طبقاتی جامعه را دگرگون ساخت.
The transition from an economy based on agricultural estates to industrial capitalism transformed the class structure of society.
Macro-historical analysis.
سوداگری در بازار املاک، به عنوان یک پدیده مخرب اقتصادی، نیازمند رگولاتوری دقیق و هوشمندانه است.
Speculation in the real estate market, as a destructive economic phenomenon, requires precise and intelligent regulation.
Advanced economic critique.
مصادره املاک پس از انقلاب، پیامدهای عمیق حقوقی و اقتصادی در پی داشت که تا دههها گریبانگیر سیستم قضایی بود.
The confiscation of properties after the revolution had profound legal and economic consequences that plagued the judicial system for decades.
Political and historical discourse.
مفهوم حق مالکیت بر ملک، در تقاطع فلسفه حقوق و اقتصاد سیاسی، همواره محل مناقشات نظری گستردهای بوده است.
The concept of property rights, at the intersection of the philosophy of law and political economy, has always been the subject of extensive theoretical disputes.
Highly abstract academic language.
در متون کهن، واژه ملک گاه به معنای پادشاهی و قلمرو حاکمیت نیز به کار رفته است که ریشه در همان مفهوم تسلط دارد.
In ancient texts, the word 'melk' was sometimes also used to mean kingdom and sovereign territory, which is rooted in the same concept of dominion.
Etymological and literary explanation.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
While 'melk' is the standard word for property, in highly informal spoken Persian, people might just use 'khaneh' (house) or 'zamin' (land) to refer to their property, reserving 'melk' for more financial or formal contexts.
- Pronouncing it as 'malek' when referring to a house.
- Using the regular plural 'melk-ha' instead of 'amlak'.
- Using 'melk' to refer to movable possessions like a car or laptop.
- Forgetting the ezafe when adding an adjective (saying 'melk jadid' instead of 'melk-e jadid').
- Translating 'real estate agent' literally instead of using 'moshaver-e amlak'.
Tipps
Watch the Vowel
Always remember the short 'e'. If you say 'malek', people will think you are talking about the landlord, not the house.
Learn the Plural
Memorize 'amlak' immediately. You will see this word on every street corner in Iranian cities on real estate agency signs.
Use Ezafe
When describing the property, don't forget the ezafe. It's 'melk-e tejari', not 'melk tejari'.
Marriage Context
If you are watching Iranian movies, pay attention to discussions about 'melk' during marriage proposals. It's a key plot point!
Classifieds
Practice your Persian by reading the 'Amlak' section of online classifieds like Divar.ir. It's great real-world reading practice.
Melk vs. Khaneh
Use 'khaneh' for the emotional concept of home or a specific house, but use 'melk' when discussing its financial or legal value.
Sanad is Key
The word 'melk' is almost always associated with 'sanad' (deed). Learn them together as a pair.
Context Clues
Since vowels aren't written, use context. If the verb is 'kharidan' (to buy), the word is 'melk'. If the verb is 'goft' (said), the word is likely 'malek'.
Formal Letters
In formal correspondence, use 'amlak o mostaghellat' to sound highly professional when referring to real estate.
Mal o Amlak
Drop the phrase 'mal o amlak' into a conversation about rich people to impress your Persian teacher.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'milk'. You buy property to milk it for rent money. Melk = Property.
Wortherkunft
Arabic
Kultureller Kontext
Because of high inflation in Iran, 'melk' is seen as the safest place to keep wealth, leading to a massive and highly active real estate market.
A common condition in traditional marriage contracts (mehrieh) is the transfer of a portion of a 'melk' (e.g., 3 dongs, or half a house) to the bride.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"آیا شما مستاجر هستید یا ملک شخصی دارید؟ (Are you a tenant or do you own a property?)"
"وضعیت بازار ملک این روزها چطور است؟ (How is the property market these days?)"
"به نظر شما خرید ملک بهتر است یا سرمایهگذاری در بورس؟ (Do you think buying property is better or investing in the stock market?)"
"قیمت ملک در محله شما چقدر است؟ (What is the property price in your neighborhood?)"
"آیا قصد خرید ملک جدیدی دارید؟ (Do you intend to buy a new property?)"
Tagebuch-Impulse
Describe your dream 'melk'. Where is it located and what does it look like?
Write about the process of buying a property in your home country compared to what you know about Iran.
Discuss why you think real estate is such an important investment in many cultures.
Write a short story about a family arguing over an inherited 'melk'.
List the vocabulary you would need to rent a 'melk' in Tehran.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe most common and correct plural form is 'املاک' (amlak). This is an Arabic broken plural. While 'ملکها' (melk-ha) is grammatically possible in Persian, it is rarely used by native speakers when talking about real estate.
It is pronounced with a short 'e' sound, like the English word 'melt' but ending with a 'k'. The phonetic spelling is /melk/.
They are spelled exactly the same in Persian (ملک) but pronounced differently. 'Melk' means the property itself (the house, the land). 'Malek' means the owner of the property.
Yes, historically or in literature, it can mean a kingdom or domain. However, in modern everyday Persian, it almost exclusively refers to real estate and immovable property.
It translates to 'real estate agency'. 'Bongah' means agency or enterprise, and 'amlak' is the plural of property. This is where you go to buy, sell, or rent a house.
No. 'Melk' is strictly for immovable property like land and buildings. For cars or money, you would use words like 'دارایی' (darayi - assets) or 'اموال' (amval - belongings).
You say 'ملک تجاری' (melk-e tejari). 'Tejari' comes from the word for trade or commerce.
It refers to an old, dilapidated property that is usually bought just for the value of the land, with the intention of demolishing the old building and constructing a new one. 'Kolang' means pickaxe.
Property tax is called 'مالیات بر ملک' (maliyat bar melk) or simply 'مالیات ملک' (maliyat-e melk).
Extremely important. It is seen as the primary way to secure wealth against inflation and is a major cultural milestone, often expected before marriage or starting a family.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a simple sentence in Persian saying 'I bought a property.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural word 'املاک'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'The property is expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking 'Where is the real estate agency?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'This is a commercial property.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'سند ملک'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He sold his property.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing a 'ملک نوساز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Property tax is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مشاور املاک'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'We are looking for a residential property.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about investing in real estate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'The value of the property increased.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ملک کلنگی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Who is the owner of this property?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about property transfer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'The real estate market is bad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مال و املاک'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'This property has a bank loan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining the difference between melk and malek.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What word did you hear?
What word did you hear?
What did the speaker buy?
What is the speaker looking for?
What type of property is it?
What went up?
What is ready?
What is his job?
What did the speaker pay?
Is the property old or new?
How is the real estate market?
What increased?
Who arrived?
When is the viewing?
What was signed?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ملک' (melk) is essential for talking about real estate in Persian. Remember to use its plural 'املاک' (amlak) for real estate agencies, and be careful not to confuse its pronunciation with 'malek' (owner).
- Means property or real estate.
- Plural form is املاک (amlak).
- Pronounced 'melk', not 'malek'.
- Used for houses, land, and buildings.
Watch the Vowel
Always remember the short 'e'. If you say 'malek', people will think you are talking about the landlord, not the house.
Learn the Plural
Memorize 'amlak' immediately. You will see this word on every street corner in Iranian cities on real estate agency signs.
Use Ezafe
When describing the property, don't forget the ezafe. It's 'melk-e tejari', not 'melk tejari'.
Marriage Context
If you are watching Iranian movies, pay attention to discussions about 'melk' during marriage proposals. It's a key plot point!
Beispiel
او یک ملک بزرگ در شمال شهر دارد.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Das Wort 'عادی' bedeutet normal oder gewöhnlich. Zum Beispiel: 'Ein ganz normaler Tag' (یک روز کاملاً عادی).
عافیت
B2Wohlbefinden; ein Zustand von Gesundheit und Sicherheit. Wird oft als Segen nach dem Niesen verwendet.
عاجل
B2Dringend; sofortige Aufmerksamkeit oder Handlung erfordernd. Zum Beispiel: 'Dringende Nachricht' oder 'Schnelle Genesung'.
عاقبت
C1Das Endergebnis oder der Ausgang einer Handlung. 'عاقبت او به آرزویش رسید.' (Schließlich erreichte er seinen Wunsch.)
عاقل
A1Vernünftig, weise. Jemand, der kluge Entscheidungen trifft.
عالمگیر
C1Weltweit oder universell; etwas, das die ganze Welt umfasst.
عالی
A1'Aali' bedeutet auf Persisch exzellent oder hervorragend.
عام
B1Das Wort 'Am' bedeutet allgemein oder öffentlich.
اعم از
B2Einschließlich; ob... oder... (wird verwendet, um Optionen einzuführen).