نکوهش
نکوهش in 30 Sekunden
- Nikohesh is a formal Persian noun meaning 'strong disapproval' or 'censure'.
- It is used in high-register contexts like news, literature, and formal debates.
- It is more serious and moralistic than the common word 'sarzanesh' (blame).
- Commonly used in the phrase 'mored-e nikohesh gharār gereftan' (to be censured).
The Persian word نکوهش (Nikohesh) is a sophisticated noun that translates to strong disapproval, censure, or condemnation. Within the hierarchy of Persian vocabulary for criticism, it occupies a high register, typically reserved for formal writing, classical literature, and serious social or political discourse. Unlike the more common word سرزنش (sarzanesh), which might describe a mother scolding a child or a friend teasing another for a mistake, نکوهش implies a moral or ethical judgment. It is the act of pointing out a flaw or a wrongdoing with the intent of highlighting its unacceptability. In the context of Iranian culture and history, this word is deeply rooted in the ethical frameworks of Persian poets like Saadi and Rumi, who frequently discussed the dynamics of praise and blame in human character development.
- Register
- Formal and Literary. Used in journalism, academia, and classical poetry.
رفتار غیرانسانی او همواره مورد نکوهش جامعه قرار گرفته است. (His inhumane behavior has always been subject to the censure of society.)
When you encounter this word in a modern Persian newspaper, it is often in the context of international relations or domestic policy. For instance, a government's actions might be 'under censure' by international bodies. It carries a weight of authority; it is not just an opinion, but a formal declaration of disapproval. In the classical sense, نکوهش was often contrasted with ستایش (setāyesh), which means praise. This duality—the balance between honoring virtue and condemning vice—is a central theme in Persian ethics. To master this word is to understand the gravity of social and moral accountability in the Persian-speaking world. It is not a word used lightly in daily conversation unless the speaker wishes to sound particularly articulate or stern.
- Etymological Nuance
- Derived from the Middle Persian root 'nikōh-', which implies looking down upon or finding fault with something in a derogatory manner.
شاعر در این بیت، بخل و خساست را مورد نکوهش قرار میدهد. (The poet, in this verse, subjects stinginess and avarice to condemnation.)
Furthermore, the word is frequently used in the compound verb form نکوهش کردن (nikohesh kardan), meaning 'to censure' or 'to reproach'. In contemporary Persian, while the noun itself is very common in titles and headlines, the verb adds a layer of active condemnation. It is important for learners to distinguish this from انتقاد (enteghād), which means 'criticism' in a more general or constructive sense. While انتقاد can be positive or negative, نکوهش is inherently negative. It is the expression of a verdict that something is fundamentally wrong or shameful. In sociological terms, it serves as a mechanism for social control, where the 'نکوهش' of the community acts as a deterrent against deviant behavior. Understanding this word provides a window into the Iranian collective conscience regarding honor and public image.
Using نکوهش (Nikohesh) correctly requires an understanding of its grammatical environment. As a noun, it most frequently appears in the construction موردِ نکوهش قرار گرفتن (to be subject to censure) or نکوهشِ کسی/چیزی (the censure of someone/something). Because it is a C1-level word, it is often found in complex sentences involving subordinate clauses and passive structures. For example, 'The policy, which led to the crisis, was met with widespread censure' would be translated using this term to maintain the formal tone of the original English.
- Common Construction 1
- [Subject] + مورد نکوهش قرار گرفت (Subject was censured). This is the most common way to express that someone or something was criticized formally.
تصمیم عجولانه مدیر، مورد نکوهش تمام کارمندان واقع شد. (The manager's hasty decision was met with the censure of all the employees.)
Another important usage is in the context of 'deservingness'. The phrase شایسته نکوهش (shāyeste-ye nikohesh) means 'deserving of censure' or 'blameworthy'. This is a powerful descriptor in legal or ethical arguments. If a lawyer is describing the actions of a defendant that were particularly egregious, they might say those actions are 'shāyeste-ye nikohesh'. It elevates the argument from a mere factual dispute to a moral condemnation. Learners should practice using it with adjectives like شدید (shadid - intense) or علنی (alani - public) to specify the nature of the disapproval.
- Common Construction 2
- [Noun] + را نکوهش کردن (To censure [Noun]). This is the active verb form, used when the person doing the censuring is the subject.
بسیاری از فیلسوفان، طمع را نکوهش کردهاند. (Many philosophers have censured greed.)
In literary contexts, you might see نکوهش used in an 'Ezafe' construction followed by a list of vices. For example, نکوهشِ دروغگویی و ریاکاری (the censure of lying and hypocrisy). Here, the word acts as a title for a moral lesson. In advanced Persian writing, it is also common to see it used as a contrast. 'Instead of praise, he received censure' translates to به جای ستایش، نکوهش نصیب او شد. This structure highlights the irony or the tragic turn of events. By using نکوهش, the writer signals to the reader that the topic is of significant gravity, moving beyond the mundane and into the realm of enduring human values.
You are most likely to hear نکوهش (Nikohesh) in environments where formal language is the standard. This includes news broadcasts from agencies like IRNA or BBC Persian, where diplomatic 'condemnation' of an event is reported. For example, 'The United Nations issued a statement in censure of the recent violence.' In these contexts, the word provides a necessary level of gravitas that 'criticism' (enteghād) simply lacks. It sounds official, authoritative, and final. If you are listening to a podcast about Persian literature or history, you will hear it frequently as scholars analyze the works of Rumi, Hafez, or Saadi, who often used the term to describe the social reaction to unconventional or immoral behavior.
- News Context
- Used to describe the reaction of governments or international organizations to human rights violations or treaty breaches.
سخنگوی وزارت خارجه، دخالت در امور داخلی کشور را مورد نکوهش قرار داد. (The Foreign Ministry spokesperson censured the interference in the country's internal affairs.)
Another common venue for this word is in university lectures, particularly in the humanities. A professor of ethics might discuss the 'نکوهش' of certain behaviors in different historical periods. In this academic setting, the word is used to categorize social disapproval as a structural phenomenon. You might also hear it in high-level political debates on television, where one politician accuses another of actions that are 'shāyeste-ye nikohesh' (worthy of censure). It is a way of attacking an opponent's character or record without resorting to slang or informal insults, which would be seen as beneath the dignity of the office.
- Academic Context
- Used in sociological and psychological discussions regarding the impact of social stigma and moral condemnation on the individual.
در این مقاله، نویسنده به نکوهش مصرفگرایی در جوامع مدرن میپردازد. (In this article, the author addresses the censure of consumerism in modern societies.)
Finally, you might find this word in the lyrics of traditional Persian music (Musiqi-ye Sonnati). The themes of these songs often revolve around the 'blame' of the world or the 'censure' of the lover by society. In this poetic context, نکوهش takes on a romantic or existential quality. It represents the external pressure or the 'reproach' of the 'others' (aghryār) against the sincere lover. Hearing it in this context helps learners understand the emotional depth of the word; it is not just a cold, legalistic term, but one that can describe the pain of being misunderstood or rejected by one's community for following a path of truth or passion.
One of the most frequent mistakes learners make with نکوهش (Nikohesh) is using it in too casual a context. Because its English equivalent is often given as 'criticism' or 'blame', a student might say 'نکوهش کردم که چرا دیر آمدی' (I censured him for why he came late). This sounds extremely odd and overly dramatic in Persian. For everyday scolding or minor complaints, the word سرزنش (sarzanesh) or even the verb دعوا کردن (da'vā kardan) is much more appropriate. Using نکوهش for trivial matters is like using the word 'condemnation' to describe telling a friend they forgot to wash their hands.
- Mistake 1: Register Mismatch
- Using 'نکوهش' for everyday, minor criticisms instead of formal or moral condemnation.
❌ غلط: مادرم مرا برای نشستن دستهایم نکوهش کرد. (Wrong: My mother censured me for not washing my hands.)
Another common error involves the prepositional structure. Some learners confuse نکوهش with توهین (tohin - insult). You do not 'نکوهش به کسی' (censure to someone). Instead, you 'کسی را نکوهش میکنید' (censure someone) or someone 'مورد نکوهش قرار میگیرد' (is subjected to censure). Misplacing the 'Ezafe' or using the wrong auxiliary verb can change the meaning or make the sentence unintelligible. It is also important not to confuse it with نکوهیده (nikohide), which is the adjective meaning 'reprehensible' or 'detestable'. While related, they have different grammatical functions.
- Mistake 2: Confusing with 'انتقاد'
- Assuming 'نکوهش' can be constructive. Unlike 'انتقاد' (criticism), which can be 'سازنده' (constructive), 'نکوهش' is always a negative judgment.
✅ درست: استاد، نظریه جدید را مورد نکوهش قرار داد چون با اخلاق در تضاد بود. (Correct: The professor censured the new theory because it was in conflict with ethics.)
Lastly, learners often forget that نکوهش is frequently paired with specific verbs like دانستن (dānestan) or شمردن (shomordan) in the sense of 'considering something as blameworthy'. For example, 'They considered his silence as censure' would be آنها سکوت او را نوعی نکوهش دانستند. A common mistake is using 'گفتن' (to say) with it. You don't 'say censure'; you 'express' it or 'perform' the act of censuring. Mastery of these collocations is what separates a B2 learner from a C1/C2 speaker. Pay close attention to the surrounding verbs in literary texts to avoid these subtle but significant errors.
Persian is rich with words for disapproval, each with its own nuance. Understanding the difference between نکوهش (Nikohesh) and its synonyms is crucial for advanced proficiency. The most common alternative is سرزنش (sarzanesh). While both involve blame, سرزنش is more personal, direct, and can be used in informal settings. It often implies a desire for the person to improve. نکوهش, on the other hand, is more about the moral status of the act itself and is much more formal. If a politician lies, the media might use نکوهش; if a child lies to a parent, the parent uses سرزنش.
- Nikohesh vs. Sarzanesh
- Nikohesh is formal/moral; Sarzanesh is personal/informal. You 'sarzanesh' a friend, but you 'nikohesh' a social vice.
او به خاطر اشتباهش مورد سرزنش قرار گرفت، اما عمل او از نظر اخلاقی شایسته نکوهش بود. (He was scolded for his mistake, but his action was morally deserving of censure.)
Another synonym is ملامت (malāmat). This word often appears in Sufi literature (the 'Malāmatiyya' path) and refers to blame or reproach. It has a more emotional and spiritual connotation than نکوهش. توبیخ (tobikh) is another close relative, but it specifically refers to a formal 'reprimand', often in a workplace or military context. If an employee breaks a rule, they receive a توبیخ کتبی (written reprimand). نکوهش is broader and more philosophical than توبیخ. Finally, مذمت (mazammat) is almost identical to نکوهش and is often used alongside it in the phrase مدح و مذمت (praise and blame), though نکوهش is slightly more common in modern prose.
- Comparison Table
-
- نکوهش: High register, moral/formal censure.
- سرزنش: Neutral register, personal scolding.
- توبیخ: Administrative/Formal reprimand.
- ملامت: Literary/Spiritual reproach.
در دادگاه، قاضی رفتار متهم را به شدت نکوهش کرد. (In court, the judge severely censured the defendant's behavior.)
When choosing between these words, consider the source and the target of the criticism. If the criticism comes from a place of authority (like a judge, a famous poet, or a government) and targets a moral failing, نکوهش is your best choice. If it is a dialogue between equals about a specific error, سرزنش is safer. By using نکوهش, you are invoking a long tradition of Persian ethical thought, signaling that the matter at hand is not just a mistake, but a violation of a deeper principle. This subtle distinction is what makes Persian such a nuanced and expressive language for discussing human character and social ethics.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Wusstest du?
Despite being an ancient word, its usage in modern Persian media remains very high, showing the language's tendency to retain formal classical roots for serious topics.
Aussprachehilfe
- Pronouncing it as 'niko-hesh' with a silent 'h'. The 'h' must be audible.
- Confusing the 'o' sound with 'u' (nikoohesh).
- Putting stress on the first syllable.
Schwierigkeitsgrad
Common in literature and news, but requires understanding of formal register.
Difficult to use with the correct collocations without practice.
Rarely used in casual speech; sounds very formal.
Must be distinguished from similar-sounding words like 'pazhoohesh'.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Ezafe Construction
نکوهشِ (Nikohesh-e) رفتار (behavior)
Compound Verbs with 'Kardan'
او را نکوهش کردند (They censured him)
Passive with 'Mored-e'
مورد نکوهش قرار گرفت (Was censured)
Subjunctive with Modal 'Bāyad'
باید او را نکوهش کرد (One must censure him)
Adjective placement
نکوهشِ شدید (Intense censure)
Beispiele nach Niveau
این کار بد است و نکوهش دارد.
This work is bad and has censure.
Simple subject-verb-object structure.
او را نکوهش نکن.
Do not censure him.
Imperative negative form.
نکوهش چیز خوبی نیست.
Censure is not a good thing.
Using the noun as a subject.
پدرم دروغ را نکوهش میکند.
My father censures lies.
Present continuous (habitual).
همه نکوهش را میفهمند.
Everyone understands censure.
Simple transitive verb.
کتاب در مورد نکوهش است.
The book is about censure.
Prepositional phrase 'در مورد'.
او از نکوهش میترسد.
He is afraid of censure.
Verb 'ترسیدن' with 'از'.
نکوهش یعنی سرزنش زیاد.
Nikohesh means a lot of scolding.
Equative sentence.
رفتار او مورد نکوهش قرار گرفت.
His behavior was subject to censure.
Passive-like construction 'مورد ... قرار گرفتن'.
ما باید کارهای بد را نکوهش کنیم.
We must censure bad deeds.
Modal verb 'باید' with subjunctive.
نکوهش او در روزنامه چاپ شد.
His censure was printed in the newspaper.
Noun with 'Ezafe' and past tense.
او هیچ نکوهشی را قبول نکرد.
He did not accept any censure.
Negative past tense with 'هیچ'.
چرا او را نکوهش کردی؟
Why did you censure him?
Question word 'چرا'.
نکوهش مردم برای او سخت بود.
The people's censure was hard for him.
Adjective 'سخت' describing the noun phrase.
او از نکوهش دیگران ناراحت شد.
He became upset by others' censure.
Compound verb 'ناراحت شدن'.
این فیلم نکوهش جنگ است.
This movie is a censure of war.
Noun as a complement.
جامعه همواره خشونت را نکوهش کرده است.
Society has always censured violence.
Present perfect tense.
او به جای نکوهش، باید کمک میکرد.
Instead of censure, he should have helped.
Compound preposition 'به جای'.
نکوهشِ علنی میتواند تاثیر زیادی داشته باشد.
Public censure can have a great impact.
Adjective 'علنی' modifying the noun.
نویسنده در این کتاب، فقر را نکوهش میکند.
The author censures poverty in this book.
Present continuous used for literary analysis.
او از ترسِ نکوهش، حقیقت را نگفت.
Out of fear of censure, he did not tell the truth.
Prepositional phrase 'از ترسِ'.
نکوهشِ بیجا باعث ناامیدی میشود.
Undue censure causes hopelessness.
Adjective 'بیجا' (misplaced/undue).
او مورد نکوهشِ شدیدِ مدیر قرار گرفت.
He was subject to intense censure by the manager.
Double Ezafe construction with an adjective.
ما نباید کسی را بدون دلیل نکوهش کنیم.
We should not censure anyone without a reason.
Modal 'نباید' with negative subjunctive.
سیاستهای جدید دولت مورد نکوهش اقتصاددانان واقع شد.
The government's new policies were met with the censure of economists.
Formal passive 'مورد ... واقع شدن'.
او با شجاعت، فساد مالی را نکوهش کرد.
He courageously censured financial corruption.
Adverbial phrase 'با شجاعت'.
نکوهشِ ریاکاری یکی از مضامین اصلی این شعر است.
The censure of hypocrisy is one of the main themes of this poem.
Noun as a subject in a complex sentence.
او همواره از نکوهشِ خود پرهیز میکرد.
He always avoided self-censure.
Verb 'پرهیز کردن' with 'از'.
آیا این عمل شایسته نکوهش است یا ستایش؟
Is this act worthy of censure or praise?
Interrogative with 'آیا' and contrasting nouns.
نکوهشِ مداوم میتواند اعتماد به نفس را از بین ببرد.
Constant censure can destroy self-confidence.
Adjective 'مداوم' and compound verb 'از بین بردن'.
او در سخنرانیاش، تبعیض را به شدت نکوهش کرد.
In his speech, he severely censured discrimination.
Adverbial phrase 'به شدت'.
این مقاله به نکوهشِ سنتهای غلط میپردازد.
This article addresses the censure of wrong traditions.
Verb 'پرداختن به' meaning to address/deal with.
در فلسفه اخلاق، تفاوت ظریفی میان نکوهش و ملامت وجود دارد.
In moral philosophy, there is a subtle difference between censure and reproach.
Technical vocabulary 'فلسفه اخلاق' and 'تفاوت ظریف'.
نکوهشِ تاریخ، نصیب کسانی میشود که به عدالت پشت کردند.
The censure of history falls upon those who turned their backs on justice.
Personification of 'history' as the subject of censure.
او با وجود نکوهشهای بسیار، بر عقیده خود پافشاری کرد.
Despite many censures, he insisted on his belief.
Concessive phrase 'با وجودِ'.
این اثر هنری، نکوهشی است بر مادیگراییِ دنیای مدرن.
This artwork is a censure of the materialism of the modern world.
Noun used as a predicate with a prepositional complement.
سعدی در گلستان، بخل را با زبانی تند مورد نکوهش قرار میدهد.
Saadi, in the Gulistan, censures stinginess with a sharp tongue.
Literary reference and formal construction.
نکوهشِ اجتماعی ابزاری برای حفظ هنجارهای گروهی است.
Social censure is a tool for maintaining group norms.
Sociological terminology.
او از سوی نهادهای بینالمللی مورد نکوهش قرار گرفت.
He was censured by international organizations.
Passive voice with 'از سوی' (by/from the side of).
نکوهشِ خود، اولین قدم برای اصلاح رفتار است.
Self-censure is the first step toward correcting behavior.
Reflexive noun phrase 'نکوهشِ خود'.
دیالکتیکِ ستایش و نکوهش در متون کلاسیک، بازتابی از جهانبینیِ قدماست.
The dialectic of praise and censure in classical texts is a reflection of the ancients' worldview.
Highly academic 'دیالکتیک' and 'جهانبینی'.
نکوهشِ او نه از سر کینه، بلکه از سرِ دلسوزی بود.
His censure was not out of malice, but out of compassion.
Contrastive structure 'نه از سرِ ... بلکه از سرِ ...'.
او در برابر سیلِ نکوهشهای مخالفان، سر خم نکرد.
He did not bow down before the flood of censures from his opponents.
Metaphorical use of 'سیل' (flood) and 'سر خم نکردن'.
نکوهشِ نفس در ادبیات عرفانی، مسیری است به سوی کمال.
Self-censure in mystical literature is a path toward perfection.
Specialized mystical context 'ادبیات عرفانی'.
این بیانیه، نکوهشی صریح و بیپرده علیه نقض حقوق بشر بود.
This statement was an explicit and blunt censure against human rights violations.
Adjectives 'صریح' (explicit) and 'بیپرده' (unveiled/blunt).
او با ذکاوتی خاص، نکوهش را در لفافه ستایش بیان کرد.
With a specific wit, he expressed censure wrapped in praise.
Idiomatic 'در لفافه' (in a wrapper/veiled).
نکوهشِ کورکورانه تنها به تعمیقِ شکافهای اجتماعی میانجامد.
Blind censure only leads to the deepening of social rifts.
Verb 'انجامیدن به' (to lead to/result in).
او هیچگاه از نکوهشِ وجدانِ خود رهایی نیافت.
He never found liberation from the censure of his own conscience.
Abstract 'نکوهشِ وجدان' (censure of conscience).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To start criticizing or censuring someone/something.
او ناگهان لب به نکوهش گشود.
Wird oft verwechselt mit
Means 'research'. They sound similar but have completely different meanings.
Means 'request'. Only the ending is the same.
Means 'decrease'. Only the ending is the same.
Redewendungen & Ausdrücke
— To stain one's tongue with censure (to speak ill of someone).
من هرگز زبان به نکوهش دیگران نمیآلودم.
Literary— The arrow of censure (sharp criticism).
او هدفِ تیرهای نکوهش مخالفان قرار گرفت.
Literary— Empty or useless censure (literally: censure of the wind).
نکوهشهای تو برای من مثل نکوهشِ باد است.
Informal/Poetic— To stop someone from being able to criticize.
او با موفقیتش درِ نکوهش را بست.
Neutral— Something that reflects one's faults (literally: mirror of censure).
رفتار فرزند گاهی آینه نکوهش والدین است.
LiteraryLeicht verwechselbar
Both mean blame.
Sarzanesh is informal/personal; Nikohesh is formal/moral.
دوستم را سرزنش کردم، اما عمل او را نکوهش میکنم.
Both are formal.
Tobikh is administrative/disciplinary; Nikohesh is moral/public.
کارمند توبیخ شد، اما مدیر مورد نکوهش مردم قرار گرفت.
Both are literary.
Malāmat is more emotional/spiritual; Nikohesh is more objective/moral.
او ملامتِ دل را شنید و نکوهشِ خلق را پذیرفت.
Almost identical.
Mazammat is slightly more archaic; Nikohesh is more common in modern prose.
در مذمت و نکوهشِ حسد سخن گفت.
Both mean condemn.
Taghbih is more about declaring something 'ugly' or 'unacceptable' (often in diplomacy).
سازمان ملل حمله را تقبیح کرد.
Satzmuster
[Subject] [Object] را نکوهش کرد.
او دروغ را نکوهش کرد.
[Subject] مورد نکوهش قرار گرفت.
رفتار او مورد نکوهش قرار گرفت.
[Action] شایسته نکوهش است.
بیعدالتی شایسته نکوهش است.
[Subject] به نکوهشِ [Noun] پرداخت.
نویسنده به نکوهشِ جنگ پرداخت.
نکوهشِ [Noun]، بازتابی از [Noun] است.
نکوهشِ بخل، بازتابی از ارزشهای اخلاقی است.
با وجودِ نکوهشها، [Subject] [Verb].
با وجود نکوهشها، او به کارش ادامه داد.
نکوهش را در لفافه [Noun] بیان کردن.
او نکوهش را در لفافه طنز بیان کرد.
[Subject] از تیغِ نکوهش در امان نماند.
او از تیغِ نکوهشِ منتقدان در امان نماند.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in formal writing and news; rare in daily speech.
-
نکوهش به او
→
او را نکوهش کردن
You don't censure 'to' someone; you censure someone directly or they are 'subject to' censure.
-
نکوهش کردن برای تاخیر
→
سرزنش کردن برای تاخیر
Being late is too small a matter for 'نکوهش'. Use 'سرزنش'.
-
نکوهشِ خوب
→
انتقادِ سازنده
'نکوهش' cannot be 'good' or constructive. Use 'انتقاد سازنده' for constructive criticism.
-
نکوهشِ او را گفتم
→
او را نکوهش کردم
You don't 'say' someone's censure; you 'do' it (کردن).
-
نکوهشِ من
→
نکوهشِ من توسط دیگران
'نکوهشِ من' usually means 'my act of censuring', not 'me being censured'. Use 'توسط' for clarity.
Tipps
Use in Essays
When writing about social problems like 'pollution' or 'corruption', use 'نکوهش' to describe the public's reaction. It will raise your score.
Learn the Adjective
Learn 'نکوهیده' (nikohide) alongside 'نکوهش'. It's very useful for describing bad habits: 'دروغگویی نکوهیده است'.
News Keywords
If you hear 'مورد نکوهش قرار گرفت' on the news, pay attention—it means someone important is in trouble or a policy failed.
The Ezafe
Remember the Ezafe: 'نکوهشِ رفتارِ او'. The stress is on the last syllable of 'نکوهش'.
Honor Matters
Understand that 'نکوهش' is a serious blow to someone's reputation in Iran. Use it with caution.
Classical Poetry
When reading Saadi or Rumi, look for this word. It often marks the beginning of a moral lesson.
The 'H' Breath
Think of the 'h' in the middle as a sigh of disappointment: Ni-ko-H-esh.
Nikohesh vs Enteghad
Enteghad is a tool; Nikohesh is a verdict. Use the latter for final judgments.
Formal Debates
Use this word in formal Persian debates to sound more persuasive and educated.
Synonym Variety
Don't repeat 'نکوهش' too much. Switch to 'ملامت' or 'مذمت' in literary writing for variety.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Nikohesh' as 'No-Good-Hesh'. It sounds like you are saying something is 'No Good' in a very formal 'Hesh' (hush/serious) way.
Visuelle Assoziation
Imagine a judge in a long robe pointing a finger and saying 'نکوهش' to a person who has done something very wrong. The 'h' in the middle is like a heavy breath of disapproval.
Word Web
Herausforderung
Try to find a news article in Persian about a international conflict. Look for the word 'نکوهش' or its verb 'نکوهش کردن' and see who is censuring whom.
Wortherkunft
The word 'نکوهش' originates from Middle Persian (Pahlavi) 'nikōhishn'. It has been a stable part of the Persian language for over a millennium.
Ursprüngliche Bedeutung: The root 'nikōh-' means to find fault, to disparage, or to look down upon.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.Kultureller Kontext
Be careful when using this word about someone's personal life; it can sound extremely judgmental and harsh.
In English, 'censure' is often limited to political or formal contexts. In Persian, 'نکوهش' covers both that and deeper moral/literary disapproval.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Politics
- نکوهش بینالمللی
- بیانیه نکوهش
- نکوهشِ فساد
- مورد نکوهش قرار دادن دولت
Literature
- نکوهشِ دنیا
- نکوهشِ نفس
- اشعارِ نکوهشآمیز
- نکوهشِ بخل
Ethics
- نکوهشِ اخلاقی
- شایسته نکوهش
- نکوهشِ دروغ
- معیار نکوهش
Social Media
- نکوهشِ کاربران
- موج نکوهش
- نکوهشِ سلبریتیها
- نکوهشِ رفتار
Law
- نکوهشِ قضایی
- نکوهشِ جرم
- مستوجب نکوهش
- نکوهشِ علنی
Gesprächseinstiege
"آیا فکر میکنی نکوهشِ اجتماعی برای اصلاح جامعه لازم است؟"
"آخرین باری که کسی را نکوهش کردی چه زمانی بود؟"
"به نظر تو، چه رفتارهایی در فرهنگ شما بیشتر مورد نکوهش قرار میگیرند؟"
"تفاوت بین سرزنش کردن و نکوهش کردن در چیست؟"
"آیا هنرمندان باید به خاطر آثارشان مورد نکوهش قرار بگیرند؟"
Tagebuch-Impulse
در مورد زمانی بنویسید که احساس کردید رفتارتان شایسته نکوهش بوده است. چه حسی داشتید؟
آیا نکوهشِ علنی در فضای مجازی (کنسل کالچر) را مفید میدانید یا مضر؟ چرا؟
نقش نکوهش در اشعار سعدی را با توجه به آموختههای خود تحلیل کنید.
چگونه میتوان بدون نکوهشِ مستقیم، کسی را به راه راست هدایت کرد؟
آیا نکوهشِ خود (خودانتقادی) همیشه به رشد فردی کمک میکند؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is a noun. To use it as a verb, you must add 'کردن' (نکوهش کردن).
No, it sounds too dramatic. Use 'سرزنش' for small mistakes or personal scolding.
The most common opposite is 'ستایش' (setāyesh), which means praise.
The 'h' is pronounced clearly but softly, like the 'h' in 'ahead'.
While the word itself is Persian, its Arabic equivalent 'ذم' is common. However, Persian religious commentaries use 'نکوهش' frequently.
Only in formal dialogue or if a character is speaking very articulately/sternly.
No, it is always negative. It implies disapproval.
It means 'self-censure' or 'reproaching one's own soul', a common concept in Sufism.
Yes, 'نکوهشها', used when there are many different criticisms or instances of blame.
Enteghād (criticism) can be neutral or helpful. Nikohesh is always a negative judgment.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a simple sentence using 'نکوهش' and 'بد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about why someone might be censured in the news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نکوهش کردن' in a sentence about a social issue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'شایسته نکوهش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'نکوهش' and 'سرزنش' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence using 'تیغِ نکوهش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a movie that censures war using the word 'نکوهش'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'مورد نکوهش قرار گرفتن' to discuss a historical event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'نکوهشِ نفس' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'نکوهش' in a veiled way (در لفافه).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do not censure me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Public censure is powerful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He avoids self-censure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'History will censure those who lied.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The dialectic of praise and censure is complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نکوهش' and 'دروغ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نکوهش' and 'مدیر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نکوهش' and 'فلسفه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نکوهش' and 'وجدان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نکوهش' and 'کتاب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'نکوهش' three times clearly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'او را نکوهش نکن' (Do not censure him).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'نکوهش' in simple Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Speak for 30 seconds about something that is 'شایسته نکوهش' in society.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the role of 'نکوهشِ اجتماعی' in 1 minute.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Analyze the phrase 'نکوهش در لفافه ستایش' in a literary context.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'نکوهش کردن' to talk about a politician.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This act was subject to intense censure.' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'نکوهشِ نفس' with a partner.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Deliver a short speech about 'نکوهشِ تاریخ'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'نکوهش بد است' (Censure is bad).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I censure discrimination.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Censure is better than silence.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person who is a 'نکوهشگر'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'تیغِ نکوهش' in a sentence about critics.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't fear censure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His censure was printed.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Self-censure is the key.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The fire of censure burned him.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why censure?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'نکوهش'. Is it about praise or blame?
Listen to the sentence: 'او مورد نکوهش قرار گرفت.' Did people like what he did?
Listen for the adjective: 'نکوهشِ شدید'. How strong was the disapproval?
Listen to the literary text. What is 'بخل' (stinginess) being subject to?
Listen to the news report. Who is issuing the 'نکوهش'?
Listen: 'نکوهش نکن'. Is this an advice or a command?
Listen: 'شایسته نکوهش'. Does the speaker think the act is okay?
Listen: 'نکوهشِ تاریخ'. Is this a literal or metaphorical phrase?
Listen: 'در لفافه نکوهش کرد'. Did the speaker understand the criticism immediately?
Identify the word 'نکوهش' in this sentence: 'من از نکوهش میترسم.'
Listen: 'نکوهشِ علنی'. Where did this censure happen?
Listen: 'نکوهشِ مداوم'. How often did the censure happen?
Listen: 'نکوهشِ نفس'. Who is being censured?
Listen: 'تیغِ نکوهش'. What is the censure compared to?
Listen: 'بدون نکوهش'. Was there any blame?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Nikohesh (نکوهش) is the 'C1' level word for criticism. Use it when discussing moral failings, government policies, or literary themes to sound professional and precise. Example: 'The act of lying is worthy of censure' (دروغگویی شایسته نکوهش است).
- Nikohesh is a formal Persian noun meaning 'strong disapproval' or 'censure'.
- It is used in high-register contexts like news, literature, and formal debates.
- It is more serious and moralistic than the common word 'sarzanesh' (blame).
- Commonly used in the phrase 'mored-e nikohesh gharār gereftan' (to be censured).
Use in Essays
When writing about social problems like 'pollution' or 'corruption', use 'نکوهش' to describe the public's reaction. It will raise your score.
Learn the Adjective
Learn 'نکوهیده' (nikohide) alongside 'نکوهش'. It's very useful for describing bad habits: 'دروغگویی نکوهیده است'.
News Keywords
If you hear 'مورد نکوهش قرار گرفت' on the news, pay attention—it means someone important is in trouble or a policy failed.
The Ezafe
Remember the Ezafe: 'نکوهشِ رفتارِ او'. The stress is on the last syllable of 'نکوهش'.
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Das Wort 'عادی' bedeutet normal oder gewöhnlich. Zum Beispiel: 'Ein ganz normaler Tag' (یک روز کاملاً عادی).
عافیت
B2Wohlbefinden; ein Zustand von Gesundheit und Sicherheit. Wird oft als Segen nach dem Niesen verwendet.
عاجل
B2Dringend; sofortige Aufmerksamkeit oder Handlung erfordernd. Zum Beispiel: 'Dringende Nachricht' oder 'Schnelle Genesung'.
عاقبت
C1Das Endergebnis oder der Ausgang einer Handlung. 'عاقبت او به آرزویش رسید.' (Schließlich erreichte er seinen Wunsch.)
عاقل
A1Vernünftig, weise. Jemand, der kluge Entscheidungen trifft.
عالمگیر
C1Weltweit oder universell; etwas, das die ganze Welt umfasst.
عالی
A1'Aali' bedeutet auf Persisch exzellent oder hervorragend.
عام
B1Das Wort 'Am' bedeutet allgemein oder öffentlich.
اعم از
B2Einschließlich; ob... oder... (wird verwendet, um Optionen einzuführen).